# Esperanto translation for gstreamer. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # Kristjan SCHMIDT , 2011. # #: gst/parse/grammar.y:217 gst/parse/grammar.y:222 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gst/gst.c:231 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Eligi la version de GStreamer" #: gst/gst.c:233 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj" #: gst/gst.c:237 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri" #: gst/gst.c:241 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" #: gst/gst.c:243 msgid "LEVEL" msgstr "NIVELO" #: gst/gst.c:245 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" #: gst/gst.c:248 msgid "LIST" msgstr "LISTO" #: gst/gst.c:250 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "" #: gst/gst.c:254 msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix" msgstr "" #: gst/gst.c:258 msgid "Disable debugging" msgstr "Elŝalti sencimigon" #: gst/gst.c:262 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "" #: gst/gst.c:266 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" #: gst/gst.c:266 msgid "PATHS" msgstr "VOJOJ" #: gst/gst.c:269 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" #: gst/gst.c:271 msgid "PLUGINS" msgstr "KROMPROGRAMOJ" #: gst/gst.c:274 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" #: gst/gst.c:279 msgid "Disable updating the registry" msgstr "" #: gst/gst.c:284 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "" #: gst/gst.c:289 msgid "GStreamer Options" msgstr "Opcioj de GStreamer" #: gst/gst.c:290 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Montri la opcijon de GStreamer" #: gst/gst.c:872 msgid "Unknown option" msgstr "Nekonata opcio" #: gst/gsterror.c:130 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:135 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "" #: gst/gsterror.c:137 msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure." msgstr "" #: gst/gsterror.c:140 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:142 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:144 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:150 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:154 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "" #: gst/gsterror.c:156 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "" #: gst/gsterror.c:158 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled." msgstr "" #: gst/gsterror.c:172 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:177 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "" #: gst/gsterror.c:179 msgid "Could not close supporting library." msgstr "" #: gst/gsterror.c:181 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "" #: gst/gsterror.c:183 msgid "Encoding error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:196 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:201 msgid "Resource not found." msgstr "Ne trovis risurcon." #: gst/gsterror.c:203 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble." #: gst/gsterror.c:205 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado." #: gst/gsterror.c:207 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado." #: gst/gsterror.c:209 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado." #: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not close resource." msgstr "Ne eblas fermi la risurcon." #: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not read from resource." msgstr "Ne eblas legi de la risurco." #: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not write to resource." msgstr "Ne eblas skribi al la risurco." #: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:223 msgid "No space left on the resource." msgstr "" #: gst/gsterror.c:225 #, fuzzy #| msgid "Could not write to resource." msgid "Not authorized to access resource." msgstr "Ne eblas skribi al la risurco." #: gst/gsterror.c:238 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:243 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" #: gst/gsterror.c:246 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:248 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" #: gst/gsterror.c:251 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" #: gst/gsterror.c:253 msgid "Could not decode stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:255 msgid "Could not encode stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:257 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "" #: gst/gsterror.c:261 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "" #: gst/gsterror.c:263 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "" #: gst/gsterror.c:265 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied." msgstr "" #: gst/gsterror.c:305 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "" #: gst/gsterror.c:313 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" #: gst/gstpipeline.c:523 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" #: gst/gstregistry.c:1693 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:107 msgid "title" msgstr "titolo" #: gst/gsttaglist.c:107 msgid "commonly used title" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:110 msgid "title sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:110 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:113 msgid "artist" msgstr "artisto" #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:118 msgid "artist sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:119 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:122 msgid "album" msgstr "albumo" #: gst/gsttaglist.c:123 msgid "album containing this data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:126 msgid "album sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:127 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:130 msgid "album artist" msgstr "album-artisto" #: gst/gsttaglist.c:131 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:135 msgid "album artist sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:136 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "date" msgstr "dato" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:140 msgid "datetime" msgstr "datohoro" #: gst/gsttaglist.c:141 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "genre" msgstr "ĝenro" #: gst/gsttaglist.c:146 msgid "genre this data belongs to" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:149 msgid "comment" msgstr "komento" #: gst/gsttaglist.c:150 msgid "free text commenting the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:153 msgid "extended comment" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:154 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:158 msgid "track number" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:159 msgid "track number inside a collection" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:162 msgid "track count" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:163 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:167 msgid "disc number" msgstr "disk-numero" #: gst/gsttaglist.c:168 msgid "disc number inside a collection" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:171 msgid "disc count" msgstr "disk-nombro" #: gst/gsttaglist.c:172 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:176 msgid "location" msgstr "loko" #: gst/gsttaglist.c:176 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:181 msgid "homepage" msgstr "hejmpaĝo" #: gst/gsttaglist.c:182 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:185 msgid "description" msgstr "priskribo" #: gst/gsttaglist.c:186 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "version" msgstr "versio" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "version of this data" msgstr "versi de tiu datumo" #: gst/gsttaglist.c:191 msgid "ISRC" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:193 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:197 msgid "organization" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:200 msgid "copyright" msgstr "kopirajto" #: gst/gsttaglist.c:200 msgid "copyright notice of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright uri" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:203 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:205 msgid "encoded by" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:205 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "contact" msgstr "kontakto" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "contact information" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:211 msgid "license" msgstr "permesilo" #: gst/gsttaglist.c:211 msgid "license of data" msgstr "permesilo de la datumoj" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license uri" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:214 msgid "URI to the license of the data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:217 msgid "performer" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:218 msgid "person(s) performing" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:221 msgid "composer" msgstr "komponisto" #: gst/gsttaglist.c:222 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:226 msgid "duration" msgstr "daŭro" #: gst/gsttaglist.c:226 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:229 msgid "codec" msgstr "kodeko" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:233 msgid "video codec" msgstr "video-kodeko" #: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:236 msgid "audio codec" msgstr "son-kodeko" #: gst/gsttaglist.c:236 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:239 msgid "subtitle codec" msgstr "subtekst-kodeko" #: gst/gsttaglist.c:239 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:241 msgid "container format" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:242 msgid "container format the data is stored in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:244 msgid "bitrate" msgstr "bitrapido" #: gst/gsttaglist.c:244 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "nominal bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "minimum bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "maximum bitrate" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:253 msgid "encoder" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:253 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:256 msgid "encoder version" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "serial" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "serial number of track" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "replaygain track gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "track gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "replaygain track peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "peak of the track" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain album gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "album gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain album peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain reference level" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:270 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:272 msgid "language code" msgstr "Lingvokodo" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:276 #, fuzzy #| msgid "language code" msgid "language name" msgstr "Lingvokodo" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image" msgstr "bildo" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image related to this stream" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:283 msgid "preview image" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:283 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:285 msgid "attachment" msgstr "kunsendaĵo" #: gst/gsttaglist.c:285 msgid "file attached to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:288 msgid "beats per minute" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:291 msgid "keywords" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:291 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:294 msgid "geo location name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:295 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:298 msgid "geo location latitude" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:299 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:303 msgid "geo location longitude" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:304 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, negative values for western longitudes)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:308 msgid "geo location elevation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:312 msgid "geo location country" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:313 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:316 msgid "geo location city" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:317 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:320 msgid "geo location sublocation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:321 msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:324 msgid "geo location horizontal error" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:325 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:328 msgid "geo location movement speed" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:329 msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:332 msgid "geo location movement direction" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:333 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:338 msgid "geo location capture direction" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:339 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:345 msgid "show name" msgstr "montri nomon" #: gst/gsttaglist.c:346 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:351 msgid "show sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:352 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:355 msgid "episode number" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:356 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "season number" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:360 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:363 msgid "lyrics" msgstr "lirikoj" #: gst/gsttaglist.c:363 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:366 msgid "composer sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:367 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:369 msgid "grouping" msgstr "grupado" #: gst/gsttaglist.c:370 msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:374 msgid "user rating" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:375 msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:378 msgid "device manufacturer" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:379 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:381 msgid "device model" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:382 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:384 msgid "application name" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "Application used to create the media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:387 msgid "application data" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:388 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:390 msgid "image orientation" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:391 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:394 msgid "publisher" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:395 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:398 msgid "interpreted-by" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:399 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:403 msgid "midi-base-note" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:403 msgid "Midi note number of the audio track." msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:442 msgid ", " msgstr ", " #: gst/gsturi.c:589 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "" #: gst/gsturi.c:764 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "" #: gst/gstutils.c:2355 tools/gst-launch.c:321 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "" #: gst/gstutils.c:2357 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:216 #, c-format msgid "link has no source [sink=%s@%p]" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:221 #, c-format msgid "link has no sink [source=%s@%p]" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:411 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:452 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:615 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:690 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "neniu elemento \"%s\"" #: gst/parse/grammar.y:751 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:757 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:796 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:824 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:843 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:933 msgid "syntax error" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:947 msgid "bin" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:956 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:966 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y:997 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2788 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3301 msgid "Internal data flow problem." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3971 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interna datumflu-eraro." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3981 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2932 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2941 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1322 #: plugins/elements/gstqueue.c:822 plugins/elements/gstqueue.c:1288 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2301 plugins/elements/gstqueue2.c:2765 msgid "Internal data flow error." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2531 msgid "Internal clock error." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2559 msgid "Failed to map buffer." msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:103 msgid "Filter caps" msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:104 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:919 plugins/elements/gstqueue2.c:1490 msgid "No Temp directory specified." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:925 plugins/elements/gstqueue2.c:1496 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstfilesrc.c:519 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1504 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1244 plugins/elements/gstqueue2.c:1910 msgid "Error while writing to download file." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:416 msgid "No file name specified for writing." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:422 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi." #: plugins/elements/gstfilesink.c:447 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesink.c:611 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:619 plugins/elements/gstfilesink.c:682 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:507 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:528 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" estas dosierujo." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:540 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "" #: plugins/elements/gstidentity.c:602 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 msgid "caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208 msgid "minimum" msgstr "minimumo" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213 msgid "force caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1056 msgid "Stream contains no data." msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:195 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:281 msgid "readable" msgstr "legeble" #: tools/gst-inspect.c:290 msgid "writable" msgstr "skribeble" #: tools/gst-inspect.c:294 msgid "controllable" msgstr "regeble" #: tools/gst-inspect.c:298 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:300 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:302 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:907 msgid "Blacklisted files:" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:919 tools/gst-inspect.c:1008 msgid "Total count: " msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:920 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1009 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d kromprogramo" msgstr[1] "%d kromprogramoj" #: tools/gst-inspect.c:1012 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: tools/gst-inspect.c:1017 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d trajto" msgstr[1] "%d trajtoj" #: tools/gst-inspect.c:1452 msgid "Print all elements" msgstr "Eligi ĉiujn elementojn" #: tools/gst-inspect.c:1454 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1456 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n" " Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1461 msgid "List the plugin contents" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1463 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1466 msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1470 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1613 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:1618 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:248 msgid "Index statistics" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:531 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:535 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:539 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:543 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:575 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:584 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:587 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:590 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:593 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:608 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:611 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:614 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" "INFORMO:\n" "%s\n" #: tools/gst-launch.c:648 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n" #: tools/gst-launch.c:683 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:687 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:699 msgid "buffering..." msgstr "bufrado..." #: tools/gst-launch.c:710 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:718 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:727 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:754 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:783 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:796 #, fuzzy, c-format #| msgid "no element \"%s\"" msgid "Missing element: %s\n" msgstr "neniu elemento \"%s\"" #: tools/gst-launch.c:810 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n" #: tools/gst-launch.c:897 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:899 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:901 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:903 msgid "Do not print any progress information" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:905 msgid "Output messages" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:907 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:907 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..." #: tools/gst-launch.c:909 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:911 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:914 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:977 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:981 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:985 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1001 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1034 tools/gst-launch.c:1134 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1039 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1044 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1048 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1051 tools/gst-launch.c:1065 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1058 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1071 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1078 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1096 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1100 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1103 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1110 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1114 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1119 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1130 msgid "Execution ended after %" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1146 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1158 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1162 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "" #~ msgid "maximum" #~ msgstr "maksimumo" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "DOSIERO"