# Esperanto translations for Python's `argparse` module. # This file is published under the MIT License. # # “A true Janian reply! Good angels be my guard!” # # Benno Schulenberg , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18nparse 1.0.0-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: s-ball@laposte.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-22 09:02+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: argparse.py:226 #, python-format msgid "%(heading)s:" msgstr "%(heading)s:" #: argparse.py:297 msgid "usage: " msgstr "Uzmaniero: " #: argparse.py:673 #, python-format msgid " (default: %(default)s)" msgstr " (defaŭlto: %(default)s)" #: argparse.py:735 #, python-format msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s" msgstr "argumento %(argument_name)s: %(message)s" #: argparse.py:844 msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() ne difinitas" #: argparse.py:1135 msgid "show program's version number and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" #: argparse.py:1198 #, python-format msgid "conflicting subparser: %s" msgstr "konfliktanta subanalizilo: %s" #: argparse.py:1202 #, python-format msgid "conflicting subparser alias: %s" msgstr "konfliktanta alinomo de subanalizilo: %s" #: argparse.py:1241 #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "nekonata subanalizilo %(parser_name)r (elektoj estas: %(choices)s)" #: argparse.py:1245 #, python-format msgid "command '%(parser_name)s' is deprecated" msgstr "komando «%(parser_name)s» evitindas" #: argparse.py:1306 #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argumento «-» kun moduso %r" #: argparse.py:1315 #, python-format msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s" msgstr "ne eblas malfermi «%(filename)s»: %(error)s" #: argparse.py:1526 #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "ne eblas kunfandi agoj – du grupoj nomiĝas %r" #: argparse.py:1568 msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "«required» estas nevalida argumento por lokdependa opcio" #: argparse.py:1589 #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "nevalida opciĉeno %(option)r: ĝi devas komenciĝi kun signo el %(prefix_chars)r" #: argparse.py:1607 #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "«dest=» nepras je opcioj kiel %r" #: argparse.py:1624 #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "nevalida valoro por konfliktsolvo: %r" #: argparse.py:1642 #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "konfliktanta opciĉeno: %s" msgstr[1] "konfliktantaj opciĉenoj: %s" #: argparse.py:1717 msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "nekombineblaj argumentoj devas esti nedevigaj" #: argparse.py:1794 msgid "positional arguments" msgstr "lokdependaj argumentoj" #: argparse.py:1795 msgid "options" msgstr "Opcioj" #: argparse.py:1810 msgid "show this help message and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" #: argparse.py:1839 msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "pluraj subanalizilaj argumentoj ne eblas" #: argparse.py:1845 msgid "subcommands" msgstr "subkomandoj" #: argparse.py:1891 argparse.py:2454 #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "nerekonataj argumentoj: %s" #: argparse.py:1997 #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "ne permesiĝas kun argumento %s" #: argparse.py:2016 #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "plursenca opcio: %(option)s povus esti %(matches)s" #: argparse.py:2048 argparse.py:2080 #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "ignoriĝas eksplicita argumento %r" #: argparse.py:2100 #, python-format msgid "option '%(option)s' is deprecated" msgstr "opcio «%(option)s» evitindas" #: argparse.py:2132 #, python-format msgid "argument '%(argument_name)s' is deprecated" msgstr "argumento «%(argument_name)s» evitindas" #: argparse.py:2225 #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "jenaj argumentoj nepras: %s" #: argparse.py:2240 #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "nepras unu el argumentoj %s" #: argparse.py:2284 msgid "expected one argument" msgstr "atendatas unu argumento" #: argparse.py:2285 msgid "expected at most one argument" msgstr "pleje unu argumento eblas" #: argparse.py:2286 msgid "expected at least one argument" msgstr "almenaŭ unu argumento atendatas" #: argparse.py:2290 #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "%s argumento atendatas" msgstr[1] "%s argumentoj atendatas" #: argparse.py:2400 #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "neatendita opciĉeno: %s" #: argparse.py:2536 #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r ne alvokeblas" #: argparse.py:2552 #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "nevalida valoro de %(type)s: %(value)r" #: argparse.py:2567 #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "nevalida elekto: %(value)r (elektu el: %(choices)s)" #: argparse.py:2645 #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: eraro: %(message)s\n" #: argparse.py:2649 #, python-format msgid "%(prog)s: warning: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: averto: %(message)s\n"