# Spanish localization for gas-2.30.0. # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002 - 2012. # Francisco Javier Serrador , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: app.c:494 app.c:508 msgid "end of file in comment" msgstr "final de fichero en el comentario" #: app.c:586 app.c:631 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado" #: app.c:657 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta" #: app.c:831 input-scrub.c:363 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" #: app.c:994 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "final de fichero en comentario multilíneas" #: app.c:1068 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1076 msgid "end of file in escape character" msgstr "final de fichero en carácter de escape" #: app.c:1088 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1301 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada" #: as.c:174 msgid "missing emulation mode name" msgstr "ausente el nombre del modo de emulación" #: as.c:189 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»" #: as.c:236 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:248 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:250 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuración\n" " \t g incluye informe general\n" " \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye símbolos\n" " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n" #: as.c:264 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n" #: as.c:267 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" " comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n" #: as.c:270 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " no comprime las secciones de depuración DWARF\n" #: as.c:274 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" " comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n" #: as.c:277 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections [default]\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:283 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n" " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n" #: as.c:286 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:302 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:309 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n" #: as.c:311 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n" #: as.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»" #: as.c:317 as.c:328 config/tc-i386.c:13670 config/tc-i386.c:13690 #, c-format msgid "(default: yes)\n" msgstr "" #: as.c:319 as.c:330 config/tc-i386.c:13672 config/tc-i386.c:13692 #, c-format msgid "(default: no)\n" msgstr "" #: as.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --elf-stt-common=[no|yes]\n" #| " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgstr "" " --elf-stt-common=[no|yes]\n" " genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n" #: as.c:322 #, c-format msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n" #: as.c:325 #, c-format msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " msgstr "" #: as.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: as.c:336 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:338 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:340 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:342 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:344 #, fuzzy, c-format #| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgid " --gdwarf- generate DWARF debugging information. 2 <= <= 5\n" msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:346 #, c-format msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" msgstr "" " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n" " función\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n" #: as.c:350 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:352 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:354 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:356 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" #: as.c:358 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:360 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:362 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp se descarta\n" #: as.c:364 #, c-format msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n" #: as.c:366 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n" #: as.c:368 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n" #: as.c:370 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:372 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n" #: as.c:374 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:376 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:378 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n" #: as.c:380 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime avisos\n" #: as.c:382 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:385 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:389 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w se descarta\n" #: as.c:391 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X se descarta\n" #: as.c:393 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n" #: as.c:395 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:398 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" " continuación de la columna de datos de salida; se\n" " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" " primera línea\n" #: as.c:402 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" " líneas del fichero fuente\n" #: as.c:405 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:408 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n" #: as.c:416 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Comunica defectos a %s\n" #: as.c:646 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "opción no reconocida -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:688 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "Ensamblador %s de GNU\n" #: as.c:689 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:690 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" "Este programa no tiene ninguna garantía.\n" #: as.c:695 #, c-format msgid "" "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" "cpu type `%s'.\n" msgstr "" "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n" "tipo «%s» de cpu.\n" #: as.c:699 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n" #: as.c:707 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:709 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:714 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:715 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:716 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:718 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:721 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:738 #, c-format msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»" #: as.c:741 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible" #: as.c:766 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:786 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:801 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n" #: as.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown psr option `%s'" msgid "unknown DWARF option %s\n" msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»" #: as.c:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»" #: as.c:968 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»" #: as.c:977 #, c-format msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»" #: as.c:991 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»" #: as.c:1062 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "invalida listado de opción `%c'" #: as.c:1125 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:1291 msgid "libbfd ABI mismatch" msgstr "" #: as.c:1336 #, c-format msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" msgstr "" #: as.c:1446 #, c-format msgid "%d warning" msgid_plural "%d warnings" msgstr[0] "%d aviso" msgstr[1] "%d avisos" #: as.c:1448 #, c-format msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "%d error" msgstr[1] "%d errores" #: as.c:1452 #, c-format msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "%s , tratando avisos como errores" #: as.c:1463 #, c-format msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n" #: as.h:173 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3503 msgid "failed sanity check" msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2095 config/tc-alpha.c:2119 #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 #: config/tc-ppc.c:3742 config/tc-s390.c:1332 config/tc-s390.c:1455 #: config/tc-s390.c:1589 config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 #: config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 #: config/tc-v850.c:2993 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3282 #: config/tc-s390.c:1316 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681 #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:780 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:900 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:613 #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680 #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3284 config/tc-s390.c:1321 #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 #: config/tc-z80.c:927 config/tc-z8k.c:349 msgid "missing operand" msgstr "ausente operando" #: cgen.c:772 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" #: cgen.c:795 msgid "operand mask overflow" msgstr "desbordamiento de máscara de operando" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:858 config/tc-arm.c:2075 config/tc-arm.c:11320 config/tc-arm.c:11372 #: config/tc-arm.c:11654 config/tc-arm.c:12550 config/tc-arm.c:13690 #: config/tc-arm.c:13730 config/tc-arm.c:14103 config/tc-arm.c:14145 #: config/tc-arm.c:21385 config/tc-arm.c:21445 config/tc-avr.c:1551 #: config/tc-avr.c:1563 config/tc-avr.c:1827 config/tc-cris.c:4054 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9706 config/tc-mips.c:11016 #: config/tc-mips.c:12313 config/tc-mips.c:12996 config/tc-nds32.c:7830 #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:960 #: config/tc-spu.c:984 config/tc-tilegx.c:1479 config/tc-tilepro.c:1337 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 #: config/tc-xtensa.c:6009 config/tc-xtensa.c:13093 config/tc-z80.c:3821 msgid "expression too complex" msgstr "expresión demasiado compleja" #: cgen.c:959 config/tc-ppc.c:6874 config/tc-s390.c:2370 config/tc-v850.c:3503 #: config/tc-xstormy16.c:541 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver" #: cgen.c:984 config/tc-xstormy16.c:566 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)" #: cgen.c:1035 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787 msgid "relocation is not supported" msgstr "no se admite la reubicación" #: cond.c:84 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:151 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante" #: cond.c:279 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\"" #: cond.c:314 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" tras \".else\"" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "aquí está el anterior \".else\"" #: cond.c:320 cond.c:426 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "aquí está el anterior \".if\"" #: cond.c:349 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado" #: cond.c:387 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:416 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\"" #: cond.c:420 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "duplica \".else\"" #: cond.c:471 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sintáctico en .ifeqs" #: cond.c:553 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:555 msgid "end of file inside conditional" msgstr "final de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:559 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:563 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/atof-ieee.c:140 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "no se puede crear el número de coma flotante" #: config/atof-ieee.c:318 #, fuzzy #| msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgid "NaNs are not supported by this target" msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407 #, fuzzy #| msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgid "Infinities are not supported by this target" msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n" #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1321 #: config/tc-ia64.c:11589 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante" #: config/obj-aout.c:81 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1371 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:207 config/obj-coff.c:1675 config/tc-tic54x.c:3971 #: read.c:3025 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:425 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:457 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:499 ecoff.c:3233 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:506 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:586 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:619 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:658 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:745 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:852 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:872 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente" #: config/obj-coff.c:921 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado." #: config/obj-coff.c:936 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado." #: config/obj-coff.c:953 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:970 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:983 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:1002 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado." #: config/obj-coff.c:1149 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente" #: config/obj-coff.c:1327 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1350 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito" #: config/obj-coff.c:1404 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1637 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'" #: config/obj-coff.c:1641 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "desconoce atributo seccional '%c'" #: config/obj-coff.c:1687 config/obj-macho.c:269 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1825 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:347 config/tc-sparc.c:4380 config/tc-v850.c:511 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s equivocado" #: config/obj-elf.c:423 config/tc-aarch64.c:1993 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva" #: config/obj-elf.c:658 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:663 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:716 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s" #. This is a special section with known type. User #. assembly might get the section type wrong; Even high #. profile projects like glibc have done so in the past. #. So don't error in this case. #: config/obj-elf.c:794 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s" #. Do error when assembly isn't self-consistent. #: config/obj-elf.c:797 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring changed section type for %s" msgid "changed section type for %s" msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:812 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:814 #, fuzzy, c-format #| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgid "changed section attributes for %s" msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:822 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgid "changed section entity size for %s" msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:893 #, fuzzy #| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number" msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número" #: config/obj-elf.c:977 msgid "extraneous characters at end of numeric section type" msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico" #: config/obj-elf.c:983 read.c:3009 msgid "unrecognized section type" msgstr "no reconocido el tipo seccional" #: config/obj-elf.c:1015 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "no reconocido el atributo seccional" #: config/obj-elf.c:1046 config/tc-alpha.c:4206 msgid "missing name" msgstr "ausente nombre" #: config/obj-elf.c:1089 msgid "group name not parseable" msgstr "" #: config/obj-elf.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgid "section %s already has a group (%s)" msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»" #: config/obj-elf.c:1151 #, c-format msgid "section name '%s' already defined as another symbol" msgstr "" #: config/obj-elf.c:1243 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:1250 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:1278 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente" #: config/obj-elf.c:1303 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1329 #, c-format msgid "unsupported mbind section info: %s" msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s" #: config/obj-elf.c:1382 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported mbind section info: %s" msgid "unsupported section id: %s" msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s" #: config/obj-elf.c:1407 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1434 #, c-format msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s" #: config/obj-elf.c:1441 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD" #: config/obj-elf.c:1561 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1587 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1631 config/obj-elf.c:1726 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:1650 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'" msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'" msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:1700 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1717 config/obj-elf.c:2621 #, c-format msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»" #: config/obj-elf.c:1794 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1804 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1865 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:2004 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s" #: config/obj-elf.c:2021 msgid "expected numeric constant" msgstr "se esperaba una constante numérica" #: config/obj-elf.c:2030 config/tc-arm.c:7047 msgid "expected comma" msgstr "se esperaba una coma" #: config/obj-elf.c:2063 msgid "bad string constant" msgstr "constante de cadena equivocada" #: config/obj-elf.c:2067 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/obj-elf.c:2200 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:2220 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:2229 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "ausentea expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:2349 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/obj-elf.c:2369 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD" #: config/obj-elf.c:2373 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU" #: config/obj-elf.c:2385 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU" #: config/obj-elf.c:2395 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»" #: config/obj-elf.c:2416 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'" msgid "cannot change type of common symbol '%s'" msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»" #: config/obj-elf.c:2428 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol '%s' is already defined" msgid "symbol '%s' already has its type set" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/obj-elf.c:2594 config/obj-elf.c:2597 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante" #: config/obj-elf.c:2693 ecoff.c:3578 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:2728 #, fuzzy, c-format #| msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'" msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'" #: config/obj-elf.c:2806 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT" #: config/obj-elf.c:2818 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2895 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:2905 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»" #: config/obj-elf.c:2997 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:3017 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:3025 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:122 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'" #: config/obj-macho.c:195 #, c-format msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'" #: config/obj-macho.c:249 #, c-format msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s" #: config/obj-macho.c:342 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'" #: config/obj-macho.c:381 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»" #: config/obj-macho.c:402 msgid "unexpected section size information" msgstr "información inesperada de tamaño seccional" #: config/obj-macho.c:414 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "ausentea expresión sizeof_stub" #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11750 #: config/tc-score.c:6094 expr.c:1179 read.c:1782 msgid "expected symbol name" msgstr "se esperaba un nombre simbólico" #: config/obj-macho.c:491 read.c:544 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible" #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6111 read.c:1820 msgid "missing size expression" msgstr "ausentea expresión de tamaño" #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1826 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta" #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6249 dwarf2dbg.c:1291 ecoff.c:3346 #: read.c:1838 read.c:1941 read.c:2692 read.c:3265 read.c:3756 symbols.c:497 #: symbols.c:592 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/obj-macho.c:526 read.c:1853 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld" #: config/obj-macho.c:537 msgid "align value not recognized, using size" msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño" #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 #, c-format msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15." #: config/obj-macho.c:608 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'" #: config/obj-macho.c:810 #, c-format msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado" #: config/obj-macho.c:875 msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite" #: config/obj-macho.c:961 #, c-format msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d" #: config/obj-macho.c:969 msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos" #: config/obj-macho.c:1032 #, c-format msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "«%s» previamente definido como «%s»." #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1169 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'" #: config/obj-macho.c:1186 #, c-format msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s" #: config/obj-macho.c:1216 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1485 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1491 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1497 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1538 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'" #: config/obj-macho.c:1589 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}" #: config/obj-macho.c:1597 #, c-format msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»" #: config/obj-macho.c:1604 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»" #: config/obj-macho.c:1806 #, c-format msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)" #: config/obj-macho.c:1826 #, c-format msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos" #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados" #: config/obj-som.c:56 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!" #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada" #: config/obj-som.c:86 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:96 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:112 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s" #: config/obj-som.c:127 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:151 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" #: config/obj-som.c:169 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:193 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:374 msgid "integer 32-bit register expected" msgstr "esperado registro 32-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:377 msgid "integer 64-bit register expected" msgstr "esperado registro 64-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:380 msgid "integer register expected" msgstr "esperado registro entero" #: config/tc-aarch64.c:383 msgid "64-bit integer or SP register expected" msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero" #: config/tc-aarch64.c:386 config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 #: config/tc-mcore.c:1410 msgid "base register expected" msgstr "se esperaba un registro base" #: config/tc-aarch64.c:389 msgid "integer or zero register expected" msgstr "esperado registro entero o cero" #: config/tc-aarch64.c:392 msgid "offset register expected" msgstr "esperaba registro desplazamiento" #: config/tc-aarch64.c:395 msgid "integer or SP register expected" msgstr "esperado registro entero o PS" #: config/tc-aarch64.c:398 msgid "integer, zero or SP register expected" msgstr "esperado entero, cero o registro PS" #: config/tc-aarch64.c:401 msgid "8-bit SIMD scalar register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar" #: config/tc-aarch64.c:404 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media" #: config/tc-aarch64.c:408 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple" #: config/tc-aarch64.c:412 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble" #: config/tc-aarch64.c:416 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple" #: config/tc-aarch64.c:421 config/tc-arm.c:4745 msgid "register expected" msgstr "se esperaba un registro" #. any [BHSDQ]P FP #: config/tc-aarch64.c:424 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada" #. any V reg #: config/tc-aarch64.c:427 msgid "vector register expected" msgstr "vector registrador esperado" #: config/tc-aarch64.c:430 msgid "SVE vector register expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #: config/tc-aarch64.c:433 msgid "SVE predicate register expected" msgstr "SVE predicado registrado esperado" #: config/tc-aarch64.c:436 #, c-format msgid "invalid register type %d" msgstr "registro inválido de tipo %d" #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-aarch64.c:600 config/tc-arm.c:1195 #: config/tc-score.c:6493 expr.c:1350 read.c:2674 msgid "bad expression" msgstr "expresión equivocada" #: config/tc-aarch64.c:610 config/tc-sparc.c:3376 msgid "bad segment" msgstr "segmento equivocado" #: config/tc-aarch64.c:645 config/tc-arm.c:1261 #, fuzzy #| msgid "Invalid floating point number" msgid "invalid floating point number" msgstr "Número de coma flotante inválido" #: config/tc-aarch64.c:876 #, c-format msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial" #: config/tc-aarch64.c:909 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental" #: config/tc-aarch64.c:911 msgid "missing element size" msgstr "ausencia de tamaño de elemento" #: config/tc-aarch64.c:920 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c" #: config/tc-aarch64.c:955 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in predication type" msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado" #: config/tc-aarch64.c:958 msgid "missing predication type" msgstr "ausente tipo predicativo" #: config/tc-aarch64.c:1053 msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado" #: config/tc-aarch64.c:1059 msgid "index not allowed inside register list" msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro" #: config/tc-aarch64.c:1069 config/tc-aarch64.c:2038 config/tc-aarch64.c:2239 #: config/tc-arm.c:1815 config/tc-arm.c:4021 config/tc-arm.c:5195 #: config/tc-arm.c:7334 msgid "constant expression required" msgstr "se requiere una expresión constante" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:1081 msgid "indexed vector register expected" msgstr "esperado registro vectorial indizado" #: config/tc-aarch64.c:1088 msgid "invalid use of vector register" msgstr "utolización no válida de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1180 config/tc-arm.c:2131 msgid "expecting {" msgstr "esperando {" #: config/tc-aarch64.c:1205 msgid "invalid vector register in list" msgstr "registro vectorial inválido en listado" #: config/tc-aarch64.c:1212 msgid "invalid scalar register in list" msgstr "registrador escalar inválido en lista" #: config/tc-aarch64.c:1225 msgid "invalid range in vector register list" msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1238 msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1255 msgid "end of vector register list not found" msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado" #: config/tc-aarch64.c:1271 msgid "constant expression required." msgstr "requerida expresión constante." #: config/tc-aarch64.c:1281 msgid "expected index" msgstr "índice esperado" #: config/tc-aarch64.c:1288 msgid "too many registers in vector register list" msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial" #: config/tc-aarch64.c:1293 msgid "empty vector register list" msgstr "listado de registro vectorial vacío" #: config/tc-aarch64.c:1315 config/tc-arm.c:2567 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2572 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1366 config/tc-arm.c:2637 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req" #: config/tc-aarch64.c:1424 config/tc-arm.c:2845 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva" #: config/tc-aarch64.c:1449 config/tc-arm.c:2883 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva" #: config/tc-aarch64.c:1455 config/tc-arm.c:2890 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "desconoce alias de registro «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1457 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»" #: config/tc-aarch64.c:1781 config/tc-arm.c:3633 config/tc-arm.c:3660 #: config/tc-arm.c:3673 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales" #: config/tc-aarch64.c:1963 config/tc-aarch64.c:6276 config/tc-arm.c:3894 #: config/tc-arm.c:7765 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación" #: config/tc-aarch64.c:1965 msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "sufijo reubicable implementable" #: config/tc-aarch64.c:2207 config/tc-aarch64.c:2397 config/tc-aarch64.c:2441 #: config/tc-csky.c:2314 msgid "immediate operand required" msgstr "operando inmediato requerido" #: config/tc-aarch64.c:2215 msgid "missing immediate expression" msgstr "expresión inmediata ausente" #: config/tc-aarch64.c:2421 config/tc-aarch64.c:6099 config/tc-aarch64.c:6119 msgid "invalid floating-point constant" msgstr "constante de coma flotante inválido" #: config/tc-aarch64.c:3114 config/tc-arm.c:5535 config/tc-arm.c:5545 msgid "shift expression expected" msgstr "esperado desplazamiento expresional" #: config/tc-aarch64.c:3122 msgid "shift operator expected" msgstr "esperado desplazamiento operador" #: config/tc-aarch64.c:3130 msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "utilización no válido de 'MSL'" #: config/tc-aarch64.c:3138 msgid "invalid use of 'MUL'" msgstr "utilización no válida de 'MUL'" #: config/tc-aarch64.c:3147 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "desplazamiento extendido no está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3155 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3163 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL" #: config/tc-aarch64.c:3171 msgid "only 'MUL' is permitted" msgstr "sólo 'MUL' está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3189 msgid "only 'MUL VL' is permitted" msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido" #: config/tc-aarch64.c:3197 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro" #: config/tc-aarch64.c:3205 msgid "invalid shift operator" msgstr "invalida operador desplazado" #: config/tc-aarch64.c:3238 msgid "missing shift amount" msgstr "ausente cantidad abandonada" #: config/tc-aarch64.c:3245 msgid "constant shift amount required" msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida" #: config/tc-aarch64.c:3254 msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63" #: config/tc-aarch64.c:3303 msgid "unexpected shift operator" msgstr "desplazamiento operador inesperado" #: config/tc-aarch64.c:3339 msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato" #: config/tc-aarch64.c:3364 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado" #: config/tc-aarch64.c:3399 config/tc-aarch64.c:3535 config/tc-aarch64.c:3668 #: config/tc-aarch64.c:3848 config/tc-aarch64.c:3889 msgid "unknown relocation modifier" msgstr "modificador de reubicación desconocido" #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3554 config/tc-aarch64.c:3675 #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción" #: config/tc-aarch64.c:3562 config/tc-aarch64.c:3686 msgid "invalid relocation expression" msgstr "expresión de reubicación no válida" #: config/tc-aarch64.c:3580 msgid "invalid address" msgstr "dirección no válida" #: config/tc-aarch64.c:3637 msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit" #: config/tc-aarch64.c:3646 msgid "offset has different size from base" msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base" #: config/tc-aarch64.c:3652 msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:3699 config/tc-aarch64.c:3756 msgid "invalid expression in the address" msgstr "expresión no válida en la dirección" #: config/tc-aarch64.c:3713 config/tc-arm.c:6134 config/tc-arm.c:6727 msgid "']' expected" msgstr "']' esperado" #: config/tc-aarch64.c:3721 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado" #: config/tc-aarch64.c:3736 config/tc-arm.c:6170 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:3780 msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada" #: config/tc-aarch64.c:4022 #, fuzzy #| msgid "unknown or missing option to PSB" msgid "unknown or missing option to PSB/TSB" msgstr "desconocido o ausente opción a PSB" #: config/tc-aarch64.c:4030 #, fuzzy #| msgid "the specified option is not accepted for PSB" msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB" msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB" #: config/tc-aarch64.c:4054 msgid "CSR instruction accepts only PDEC" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4080 config/tc-aarch64.c:4094 #, fuzzy #| msgid "unknown or missing option to PSB" msgid "unknown option to BTI" msgstr "desconocido o ausente opción a PSB" #: config/tc-aarch64.c:4158 #, c-format msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'" #: config/tc-aarch64.c:4163 config/tc-aarch64.c:4205 #, c-format msgid "selected processor does not support system register name '%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4166 config/tc-aarch64.c:4208 #, c-format msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4250 msgid "immediate value out of range " msgstr "valor inmediato fuera de límite " #: config/tc-aarch64.c:4764 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informe: " #: config/tc-aarch64.c:4799 config/tc-score.c:2752 config/tc-score.c:6482 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4801 #, c-format msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "%s en operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4807 #, c-format msgid "operand %d must be %s -- `%s'" msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4813 #, c-format msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "operando no coincide -- «%s»" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:4873 msgid " did you mean this?" msgstr " ¿significó ésto?" #: config/tc-aarch64.c:4876 config/tc-aarch64.c:4903 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: config/tc-aarch64.c:4881 msgid " other valid variant(s):" msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):" #: config/tc-aarch64.c:4910 #, c-format msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4916 #, c-format msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4917 config/tc-aarch64.c:4921 config/tc-aarch64.c:6925 msgid "immediate value" msgstr "valor inmediato" #: config/tc-aarch64.c:4920 #, c-format msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:4927 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4931 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:4937 #, c-format msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5255 msgid "bad vector arrangement type" msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado" #: config/tc-aarch64.c:5384 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK" #: config/tc-aarch64.c:5432 config/tc-aarch64.c:5443 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit" #: config/tc-aarch64.c:5634 msgid "comma expected between operands" msgstr "coma esperaba entre operandos" #: config/tc-aarch64.c:5665 #, fuzzy #| msgid "invalid base register in load/store" msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store" msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento" #: config/tc-aarch64.c:5785 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5860 config/tc-arm.c:2240 config/tc-arm.c:2285 #: config/tc-h8300.c:1043 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros no válida" #: config/tc-aarch64.c:5867 msgid "expected element type rather than vector type" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5888 msgid "missing type suffix" msgstr "sufijo ausente de tipo" #: config/tc-aarch64.c:5907 msgid "C0 - C15 expected" msgstr "C0 - C15 se esperaban" #: config/tc-aarch64.c:6014 config/tc-aarch64.c:6038 msgid "immediate zero expected" msgstr "esperado cero inmediaro" #: config/tc-aarch64.c:6134 msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato" #: config/tc-aarch64.c:6188 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito" #: config/tc-aarch64.c:6237 config/tc-arm.c:15900 config/tc-arm.c:15925 #: config/tc-arm.c:15936 config/tc-arm.c:15943 msgid "invalid condition" msgstr "condición no válida" #: config/tc-aarch64.c:6263 msgid "invalid pc-relative address" msgstr "dirección relativa a pc no válida" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:6271 msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "empleo no válido de \"=immediate\"" #: config/tc-aarch64.c:6336 config/tc-aarch64.c:6368 config/tc-aarch64.c:6386 #: config/tc-aarch64.c:6410 config/tc-aarch64.c:6430 config/tc-aarch64.c:6449 #: config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-aarch64.c:6508 config/tc-aarch64.c:6515 #: config/tc-aarch64.c:6543 config/tc-aarch64.c:6563 config/tc-aarch64.c:6588 #: config/tc-aarch64.c:6606 config/tc-aarch64.c:6614 config/tc-aarch64.c:6631 #: config/tc-aarch64.c:6655 msgid "invalid addressing mode" msgstr "modo de direccionamiento inválido" #: config/tc-aarch64.c:6352 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 " #: config/tc-aarch64.c:6391 config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-aarch64.c:6435 msgid "relocation not allowed" msgstr "reubicación no permitida" #: config/tc-aarch64.c:6482 msgid "writeback value must be an immediate constant" msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata" #. Make sure this has priority over #. "invalid addressing mode". #: config/tc-aarch64.c:6523 msgid "constant offset required" msgstr "desplazamiento constante requerido" #: config/tc-aarch64.c:6667 msgid "unknown or missing system register name" msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido" #: config/tc-aarch64.c:6679 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante" #: config/tc-aarch64.c:6711 msgid "unknown or missing operation name" msgstr "operación nombrada desconocida o ausente" #: config/tc-aarch64.c:6724 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "la opción especifica ninguna opción" #: config/tc-aarch64.c:6736 config/tc-aarch64.c:6753 #, fuzzy #| msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgid "the specified option is not accepted in DSB" msgstr "la opción especifica ninguna opción" #: config/tc-aarch64.c:6767 #, fuzzy #| msgid "immediate must be 1 or 2" msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28" msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2" #: config/tc-aarch64.c:6803 config/tc-aarch64.c:7985 config/tc-arm.c:8047 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "código de operando %d sin manipular" #: config/tc-aarch64.c:6845 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido" #: config/tc-aarch64.c:6873 msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción" #: config/tc-aarch64.c:6951 config/tc-arm.c:5660 config/tc-arm.c:6278 #: config/tc-arm.c:8851 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-aarch64.c:6958 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-aarch64.c:7029 config/tc-aarch64.c:7044 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7048 #, c-format msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7060 #, fuzzy, c-format #| msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7076 #, c-format msgid "previous `%s' sequence has not been closed" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:7155 #, c-format msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'" #: config/tc-aarch64.c:7163 #, c-format msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7221 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»" #: config/tc-aarch64.c:7644 config/tc-arm.c:28038 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos" #: config/tc-aarch64.c:7807 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple" #: config/tc-aarch64.c:7851 config/tc-aarch64.c:7896 config/tc-aarch64.c:7922 #: config/tc-arm.c:16444 config/tc-arm.c:18141 config/tc-arm.c:18721 #: config/tc-arm.c:18748 config/tc-arm.c:19536 config/tc-arm.c:20371 #: config/tc-arm.c:21388 config/tc-arm.c:21448 config/tc-metag.c:2444 #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:7915 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4243 msgid "invalid immediate" msgstr "inmediato inválido" #: config/tc-aarch64.c:7980 config/tc-tic6x.c:3858 config/tc-tic6x.c:3923 #: config/tc-tic6x.c:3950 config/tc-tic6x.c:3978 msgid "immediate offset out of range" msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:8054 config/tc-arm.c:28376 config/tc-arm.c:28444 #: config/tc-arm.c:28726 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato" #: config/tc-aarch64.c:8066 msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado" #: config/tc-aarch64.c:8069 msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango" #: config/tc-aarch64.c:8081 msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango" #: config/tc-aarch64.c:8093 config/tc-aarch64.c:8108 msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra" #: config/tc-aarch64.c:8096 config/tc-aarch64.c:8111 config/tc-arm.c:29021 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ramificación condicional fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:8124 msgid "branch target not word aligned" msgstr "ramificación destino no alineado con palabra" #: config/tc-aarch64.c:8127 config/tc-arm.c:924 config/tc-arm.c:29827 #: config/tc-mips.c:16068 config/tc-mips.c:16084 config/tc-mips.c:16174 msgid "branch out of range" msgstr "ramificación fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:8186 config/tc-arm.c:28617 config/tc-arm.c:28632 #: config/tc-arm.c:28647 config/tc-arm.c:28658 config/tc-arm.c:28681 #: config/tc-arm.c:29531 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:452 #: config/tc-sh.c:3728 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:8201 msgid "unsigned value out of range" msgstr "valor sin signo fuera del límite" #: config/tc-aarch64.c:8212 msgid "signed value out of range" msgstr "valor firmado fuera de límite" #: config/tc-aarch64.c:8362 #, c-format msgid "unexpected %s fixup" msgstr "corrección inesperada %s" #: config/tc-aarch64.c:8427 config/tc-arm.c:30247 config/tc-arm.c:30268 #: config/tc-mips.c:18435 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7449 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-aarch64.c:8460 #, c-format msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes" #: config/tc-aarch64.c:8961 config/tc-arm.c:31086 msgid "assemble for big-endian" msgstr "ensamblar para big-endian" #: config/tc-aarch64.c:8962 config/tc-arm.c:31087 msgid "assemble for little-endian" msgstr "ensamblar para little-endian" #: config/tc-aarch64.c:8965 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "intercambiado temporal para volcado" #: config/tc-aarch64.c:8967 msgid "output verbose error messages" msgstr "mensajes de error detallado saliente" #: config/tc-aarch64.c:8969 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "no sacar mensajes de error detallados" #: config/tc-aarch64.c:9309 config/tc-arm.c:32208 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extensión de arquitectura no válida" #: config/tc-aarch64.c:9334 config/tc-arm.c:32240 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán" #: config/tc-aarch64.c:9342 config/tc-arm.c:32248 msgid "missing architectural extension" msgstr "ausente la extensión de la arquitectura" #: config/tc-aarch64.c:9369 config/tc-arm.c:32334 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»" #: config/tc-aarch64.c:9393 config/tc-arm.c:32384 config/tc-metag.c:5834 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»" #: config/tc-aarch64.c:9407 config/tc-aarch64.c:9624 config/tc-arm.c:32419 #: config/tc-arm.c:33220 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5845 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "desconoce cpu `%s'" #: config/tc-aarch64.c:9425 config/tc-arm.c:32437 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»" #: config/tc-aarch64.c:9439 config/tc-aarch64.c:9671 config/tc-arm.c:32459 #: config/tc-arm.c:33255 config/tc-arm.c:33285 config/tc-score.c:7684 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n" #: config/tc-aarch64.c:9462 #, c-format msgid "missing abi name `%s'" msgstr "ausentando nombre abi «%s»" #: config/tc-aarch64.c:9473 #, c-format msgid "unknown abi `%s'\n" msgstr "desconoce abi «%s»\n" #: config/tc-aarch64.c:9479 msgid "\t specify for ABI " msgstr "\t\t específicamente para ABI " #: config/tc-aarch64.c:9482 config/tc-arm.c:32546 config/tc-metag.c:5911 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t ensambla para el CPU " #: config/tc-aarch64.c:9484 config/tc-arm.c:32548 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura " #: config/tc-aarch64.c:9523 config/tc-aarch64.c:9543 config/tc-arm.c:32616 #: config/tc-arm.c:32634 config/tc-arm.c:32654 config/tc-metag.c:5936 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-aarch64.c:9563 #, c-format msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n" #: config/tc-aarch64.c:9574 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32685 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-aarch64.c:9579 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32690 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-alpha.c:649 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:656 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:663 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:672 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado" #: config/tc-alpha.c:722 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:752 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:911 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:926 config/tc-arc.c:1129 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:936 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:946 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s" #: config/tc-alpha.c:956 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:966 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1183 config/tc-alpha.c:3357 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»" #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3363 config/tc-avr.c:1905 #: config/tc-msp430.c:4361 config/tc-wasm32.c:753 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "código operacional desconocido «%s»" #: config/tc-alpha.c:1269 config/tc-alpha.c:1528 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1300 config/tc-alpha.c:1541 #: config/tc-alpha.c:2228 config/tc-alpha.c:2273 config/tc-alpha.c:2342 #: config/tc-alpha.c:2425 config/tc-alpha.c:2650 config/tc-alpha.c:2748 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1487 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1489 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1494 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manipular la expresión" #: config/tc-alpha.c:1534 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:1831 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1833 config/tc-alpha.c:1845 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1843 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1899 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1902 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1919 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1921 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1935 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "duplica !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1937 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1992 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2000 config/tc-s390.c:666 #: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375 msgid "operand" msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:2131 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicación no válida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:2145 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicación no válida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2977 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3512 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2335 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-alpha.c:3523 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4270 #: config/tc-v850.c:306 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo" #: config/tc-alpha.c:3615 config/tc-sparc.c:4278 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:3722 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3730 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:3774 ecoff.c:2997 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:3782 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3784 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3133 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5603 ecoff.c:3197 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3140 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask equivocada" #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3204 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask equivocada" #: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:19917 config/tc-score.c:5737 #: ecoff.c:3161 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:19928 ecoff.c:3172 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame equivocada" #: config/tc-alpha.c:3917 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3935 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4024 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF depurando está desactivada." #: config/tc-alpha.c:4038 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente" #: config/tc-alpha.c:4131 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4144 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo" #: config/tc-alpha.c:4159 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "desconoce argumento para .usepv" #: config/tc-alpha.c:4272 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "atributo seccional %s desconocido" #: config/tc-alpha.c:4367 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end" #: config/tc-alpha.c:4388 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4413 msgid ".handler directive has no name" msgstr "la directiva .handler no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4444 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado" #: config/tc-alpha.c:4454 #, c-format msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame" #: config/tc-alpha.c:4459 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado" #: config/tc-alpha.c:4495 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4502 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4513 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado" #: config/tc-alpha.c:4524 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent" #: config/tc-alpha.c:4539 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "No hay una coma tras .pdesc " #: config/tc-alpha.c:4559 msgid "unknown procedure kind" msgstr "familia de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4654 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4662 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" #: config/tc-alpha.c:4696 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un símbolo tras .linkage" #: config/tc-alpha.c:4743 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un símbolo tras .code_address" #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5609 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask equivocada" #: config/tc-alpha.c:4787 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask equivocada" #: config/tc-alpha.c:4944 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»" #: config/tc-alpha.c:4956 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manipular: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4989 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»" #: config/tc-alpha.c:5015 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:5036 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido" #: config/tc-alpha.c:5040 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5135 config/tc-alpha.c:5624 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»" #: config/tc-alpha.c:5326 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5340 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:5428 config/tc-alpha.c:5462 config/tc-arc.c:769 #: config/tc-arc.c:2554 config/tc-arc.c:2586 config/tc-arc.c:2691 #: config/tc-cr16.c:815 config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1223 #: config/tc-crx.c:517 config/tc-crx.c:539 config/tc-crx.c:550 #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i386.c:3076 #: config/tc-i386.c:3094 config/tc-ia64.c:5384 config/tc-ia64.c:7407 #: config/tc-ia64.c:7466 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-m68k.c:4586 #: config/tc-mips.c:3698 config/tc-mips.c:3731 config/tc-mips.c:3757 #: config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3634 #: config/tc-nios2.c:3640 config/tc-ns32k.c:1906 config/tc-ppc.c:1688 #: config/tc-ppc.c:1726 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:1804 #: config/tc-ppc.c:1822 config/tc-pru.c:1569 config/tc-pru.c:1573 #: config/tc-riscv.c:285 config/tc-riscv.c:636 config/tc-riscv.c:693 #: config/tc-riscv.c:1078 config/tc-s390.c:536 config/tc-s390.c:574 #: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 #: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 #: config/tc-tic4x.c:1215 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 #: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicated `%s'" msgid "duplicate %s" msgstr "duplicado «%s»" #: config/tc-alpha.c:5545 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2536 #: config/tc-arm.c:896 config/tc-xtensa.c:5487 config/tc-xtensa.c:5563 #: config/tc-xtensa.c:5680 config/tc-z80.c:3649 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5675 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5685 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n" "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n" #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3130 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo reubicado %s sin manipular" #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3138 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5969 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6192 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5645 #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813 #: config/tc-xtensa.c:6190 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3267 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado" #: config/tc-alpha.c:6338 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d." #: config/tc-arc.c:823 #, c-format msgid "invalid %s option for %s cpu" msgstr "opción %s no válida para %s cpu" #: config/tc-arc.c:828 msgid "conflicting ISA extension attributes." msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos." #: config/tc-arc.c:848 msgid "Multiple .cpu directives found" msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples" #: config/tc-arc.c:866 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" msgstr "" #: config/tc-arc.c:882 #, c-format msgid "unknown architecture: %s\n" msgstr "desconoce arquitectura: %s\n" #: config/tc-arc.c:893 config/tc-ia64.c:7476 config/tc-riscv.c:1110 #: config/tc-riscv.c:3793 config/tc-tilegx.c:262 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-arc.c:1118 msgid "No valid label relocation operand" msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido" #: config/tc-arc.c:1142 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: @%s" msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s" #: config/tc-arc.c:1155 #, c-format msgid "Unable to parse TLS base: %s" msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s" #: config/tc-arc.c:1178 #, c-format msgid "@%s is not a complex relocation." msgstr "@%s no es una reubicación compleja." #: config/tc-arc.c:1185 #, c-format msgid "Bad expression: @%s + %s." msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s." #: config/tc-arc.c:1333 msgid "Brackets in operand field incorrect" msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto" #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2086 msgid "extra comma" msgstr "coma extra" #: config/tc-arc.c:1337 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1698 #: config/tc-xtensa.c:2090 msgid "missing argument" msgstr "ausente el argumento" #: config/tc-arc.c:1339 config/tc-xtensa.c:2092 msgid "missing comma or colon" msgstr "ausentea coma o punto y coma" #: config/tc-arc.c:1408 msgid "extra dot" msgstr "punto adicional" #: config/tc-arc.c:1410 msgid "unrecognized flag" msgstr "marca no reconocida" #: config/tc-arc.c:1412 msgid "failed to parse flags" msgstr "fallaba interpretar marcas" #: config/tc-arc.c:1438 msgid "Unhandled reloc type" msgstr "Tipo reubicado no manipulado" #: config/tc-arc.c:1957 #, fuzzy #| msgid "immediate out of range" msgid "immediate is out of bounds" msgstr "inmediato fuera de límite" #: config/tc-arc.c:1965 #, fuzzy #| msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" msgid "immediate is not 32bit aligned" msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes" #: config/tc-arc.c:1972 #, fuzzy #| msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" msgid "immediate is not 16bit aligned" msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes" #: config/tc-arc.c:2053 #, fuzzy #| msgid "operand is not an absolute constant" msgid "operand is not duplicate of the previous one" msgstr "operando no es una constante absoluta" #: config/tc-arc.c:2073 #, fuzzy #| msgid "Operand mismatch" msgid "flag mismatch" msgstr "No coinciden los operandos" #: config/tc-arc.c:2085 config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 #: config/tc-pru.c:1413 config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2156 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" #: config/tc-arc.c:2490 #, c-format msgid "%s for instruction '%s'" msgstr "%s para instrucción «%s»" #: config/tc-arc.c:2492 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»" #: config/tc-arc.c:2494 #, c-format msgid "opcode '%s' not supported for target %s" msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s" #: config/tc-arc.c:2498 config/tc-tic6x.c:3192 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "desconoce código operacional «%s»" #: config/tc-arc.c:2604 config/tc-arc.c:5072 config/tc-h8300.c:78 #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243 #: config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 #: config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8225 config/tc-lm32.c:197 #: config/tc-mips.c:3688 config/tc-mips.c:4185 config/tc-mn10300.c:935 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-arc.c:2795 #, c-format msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section" #: config/tc-arc.c:2860 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit" #: config/tc-arc.c:2865 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit" #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:579 config/tc-crx.c:322 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1032 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}" #: config/tc-arc.c:3001 #, c-format msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d" #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas" #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. #: config/tc-arc.c:3082 msgid "Unsupported operation on reloc" msgstr "Operación no soportado en reubicación" #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174 msgid "unknown fixup size" msgstr "desconoce tamaño arreglado" #: config/tc-arc.c:3308 msgid "no relaxation found for this instruction." msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción." #: config/tc-arc.c:3561 #, c-format msgid "ARC-specific assembler options:\n" msgstr "" "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n" "\n" #: config/tc-arc.c:3587 #, c-format msgid " -mrelax enable relaxation\n" msgstr " -mrelax activa relajación\n" #: config/tc-arc.c:3590 #, c-format msgid "" "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" "for compatibility only:\n" msgstr "" #: config/tc-arc.c:3593 #, c-format msgid "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" msgstr "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" #: config/tc-arc.c:3683 #, c-format msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s" #: config/tc-arc.c:3978 #, c-format msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s" #: config/tc-arc.c:3997 #, c-format msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s" #: config/tc-arc.c:4053 #, c-format msgid "invalid relocation %s for field" msgstr "reubicación no válida %s para campo" #: config/tc-arc.c:4164 #, c-format msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo." #: config/tc-arc.c:4169 #, c-format msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo." #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2568 config/tc-mn10300.c:1069 #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1114 read.c:4704 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u" #: config/tc-arc.c:4299 #, c-format msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4306 #, c-format msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4311 #, c-format msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s" #: config/tc-arc.c:4317 #, c-format msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4426 msgid "expected comma after instruction name" msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción" #: config/tc-arc.c:4438 msgid "expected comma after major opcode" msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor" #: config/tc-arc.c:4623 #, c-format msgid "Pseudocode already used %s" msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s" #: config/tc-arc.c:4631 #, c-format msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4635 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]" #: config/tc-arc.c:4641 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED" #: config/tc-arc.c:4647 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM" #: config/tc-arc.c:4659 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación" #: config/tc-arc.c:4695 msgid "expected comma after name" msgstr "esperaba una coma tras el nombre" #: config/tc-arc.c:4706 #, c-format msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo" #: config/tc-arc.c:4721 msgid "expected comma after register number" msgstr "esperaba coma tras número del registro" #: config/tc-arc.c:4742 msgid "invalid mode" msgstr "modo inválido" #: config/tc-arc.c:4760 msgid "expected comma after register mode" msgstr "esperaba coma tras modo registro" #: config/tc-arc.c:4775 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "designador de atajo inválido" #: config/tc-arc.c:4873 #, c-format msgid "core register %s value (%d) too large" msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:4885 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate macro %s" msgid "duplicate aux register %s" msgstr "macro duplicado %s" #: config/tc-arc.c:4890 #, c-format msgid "condition code %s value (%d) too large" msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:4907 msgid "Unknown extension" msgstr "Desconoce extensión" #: config/tc-arc.c:5010 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" msgstr "" #: config/tc-arc.c:5058 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" msgstr "" #: config/tc-arm.c:708 msgid "ARM register expected" msgstr "ARM como registro esperado" #: config/tc-arm.c:709 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente" #: config/tc-arm.c:710 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:711 msgid "FPA register expected" msgstr "FPA como registros esperado" #: config/tc-arm.c:712 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:713 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:714 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:715 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:716 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:717 msgid "Neon single or double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon" #: config/tc-arm.c:718 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:720 msgid "VFP system register expected" msgstr "VFP como registro esperado" #: config/tc-arm.c:721 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Maverick MVF como registro esperado" #: config/tc-arm.c:722 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Maverick MVD como registro esperado" #: config/tc-arm.c:723 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Maverick MVFX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:724 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Maverick MVDX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:725 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Maverick MVAX como registro esperado" #: config/tc-arm.c:726 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado" #: config/tc-arm.c:727 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt" #: config/tc-arm.c:728 config/tc-arm.c:7847 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:729 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt" #: config/tc-arm.c:730 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "XScale como registro acumulado esperado" #: config/tc-arm.c:731 #, fuzzy #| msgid "SVE vector register expected" msgid "MVE vector register expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:897 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos equivocados para la instrucción" #: config/tc-arm.c:898 msgid "r13 not allowed here" msgstr "no se permite r13 aquí" #: config/tc-arm.c:899 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:900 #, fuzzy #| msgid "odd register cannot be used here" msgid "Odd register not allowed here" msgstr "no se puede usar aquí un registro impar" #: config/tc-arm.c:901 #, fuzzy #| msgid "r13 not allowed here" msgid "Even register not allowed here" msgstr "no se permite r13 aquí" #: config/tc-arm.c:902 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:903 msgid "registers may not be the same" msgstr "los registros quizá no son el mismo" #: config/tc-arm.c:904 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:905 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:906 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:907 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:908 #, fuzzy #| msgid "must branch to an address a multiple of 4" msgid "branch out of range or not a multiple of 2" msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:909 #, fuzzy #| msgid "instruction not allowed in IT block" msgid "instruction not allowed in VPT block" msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:910 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:911 #, fuzzy #| msgid "No instruction or missing opcode." msgid "instruction missing MVE vector predication code" msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional." #: config/tc-arm.c:912 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" #: config/tc-arm.c:913 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:915 #, fuzzy #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:916 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:917 #, fuzzy #| msgid "incorrect condition in IT block" msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:918 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior" #: config/tc-arm.c:919 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding" #: config/tc-arm.c:921 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:923 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:925 msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16" #: config/tc-arm.c:926 #, fuzzy #| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgid "selected processor does not support bf16 instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16" #: config/tc-arm.c:927 #, fuzzy #| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgid "selected processor does not support cde instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16" #: config/tc-arm.c:928 msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde" msgstr "" #: config/tc-arm.c:929 msgid "using " msgstr "empleando " #: config/tc-arm.c:930 msgid "relocation valid in thumb1 code only" msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único" #: config/tc-arm.c:931 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" msgstr "" #: config/tc-arm.c:933 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" msgstr "" #: config/tc-arm.c:935 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" msgstr "" #: config/tc-arm.c:937 msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" msgstr "" #: config/tc-arm.c:939 #, fuzzy #| msgid "bad type in Neon instruction" msgid "bad type in SIMD instruction" msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:941 msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." msgstr "" #: config/tc-arm.c:943 msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:945 msgid "bad element type for instruction" msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción" #: config/tc-arm.c:946 #, fuzzy #| msgid "SVE vector register expected" msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #: config/tc-arm.c:1166 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado" #: config/tc-arm.c:1195 read.c:3924 msgid "missing expression" msgstr "ausentea expresión" #: config/tc-arm.c:1209 config/tc-arm.c:5673 config/tc-score.c:1209 msgid "invalid constant" msgstr "constante no válida" #: config/tc-arm.c:1387 msgid "expected #constant" msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:1559 config/tc-arm.c:1590 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1566 #, fuzzy #| msgid "unexpected character `%c' in element size" msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental" #: config/tc-arm.c:1573 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1640 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando" #: config/tc-arm.c:1646 msgid "vector type expected" msgstr "se esperaba un tipo vector" #: config/tc-arm.c:1755 #, fuzzy #| msgid "expected EP register" msgid "expected MVE register [q0..q7]" msgstr "se esperaba el registro EP" #: config/tc-arm.c:1775 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando" #: config/tc-arm.c:1791 #, fuzzy #| msgid "only D registers may be indexed" msgid "only D and Q registers may be indexed" msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1793 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1799 msgid "can't change index for operand" msgstr "no se puede modificar el índice para operando" #: config/tc-arm.c:1862 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" #: config/tc-arm.c:1913 msgid "scalar must have an index" msgstr "el escalar debe tener un índice" #: config/tc-arm.c:1918 config/tc-arm.c:20216 config/tc-arm.c:20299 #: config/tc-arm.c:20966 msgid "scalar index out of range" msgstr "índice escalar fuera de límite" #: config/tc-arm.c:1988 #, fuzzy #| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgid "r0-r12, lr or APSR expected" msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado" #: config/tc-arm.c:2007 msgid "bad range in register list" msgstr "límite equivocado en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:2015 config/tc-arm.c:2024 config/tc-arm.c:2065 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:2027 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:2038 msgid "missing `}'" msgstr "ausente `}'" #: config/tc-arm.c:2054 msgid "invalid register mask" msgstr "máscara de registro no válida" #: config/tc-arm.c:2198 config/tc-arm.c:2306 #, fuzzy #| msgid "expected }" msgid "VPR expected last" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:2204 #, fuzzy #| msgid "VFP single precision register expected" msgid "VFP single precision register or VPR expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #. regtype == REG_TYPE_VFD. #: config/tc-arm.c:2207 #, fuzzy #| msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:2224 config/tc-arm.c:2268 msgid "register out of range in list" msgstr "registro fuera de límite en la lista" #: config/tc-arm.c:2246 config/tc-arm.c:4541 config/tc-arm.c:4675 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:2277 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:2316 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el límite de registros no es contiguo" #: config/tc-arm.c:2376 #, fuzzy #| msgid "register stride must be 1 or 2" msgid "register stride must be 1" msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:2377 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:2378 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista" #: config/tc-arm.c:2448 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad" #: config/tc-arm.c:2503 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura" #: config/tc-arm.c:2509 msgid "expected }" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:2599 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" #: config/tc-arm.c:2734 msgid "bad type for register" msgstr "tipo equivocado para el registro" #: config/tc-arm.c:2745 config/tc-nios2.c:1802 msgid "expression must be constant" msgstr "la expresión debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2762 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro" #: config/tc-arm.c:2769 msgid "you must specify a single type only" msgstr "sólo debe especificar un tipo único" #: config/tc-arm.c:2782 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar" #: config/tc-arm.c:2790 msgid "scalar index must be constant" msgstr "el índice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2799 msgid "expecting ]" msgstr "se esperaba ]" #: config/tc-arm.c:2851 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2857 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2892 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»" #: config/tc-arm.c:3154 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n" #: config/tc-arm.c:3171 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB" #: config/tc-arm.c:3184 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM" #: config/tc-arm.c:3196 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:3228 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:3283 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»" #: config/tc-arm.c:3333 config/tc-m32r.c:584 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el símbolo «%s» ya está definido" #: config/tc-arm.c:3366 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»" #: config/tc-arm.c:3409 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3450 msgid ".asmfunc repeated." msgstr ".asmfunc repetido." #: config/tc-arm.c:3454 msgid ".asmfunc without function." msgstr "símbolo .asmfunc función." #: config/tc-arm.c:3460 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs." #: config/tc-arm.c:3471 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc." #: config/tc-arm.c:3475 msgid ".endasmfunc without function." msgstr ".endasmfunc sin función." #: config/tc-arm.c:3486 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3495 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3653 msgid "invalid type for literal pool" msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:3733 config/tc-tic54x.c:5331 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Etiqueta no válida «%s»" #: config/tc-arm.c:3909 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:3915 config/tc-csky.c:7649 config/tc-s390.c:1200 #: config/tc-s390.c:1870 config/tc-xtensa.c:1712 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d byte" msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte" msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes" #: config/tc-arm.c:3997 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w" #: config/tc-arm.c:4017 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:4047 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM" #: config/tc-arm.c:4089 dwarf2dbg.c:1327 msgid "expected 0 or 1" msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:4093 msgid "missing comma" msgstr "ausentea coma" #: config/tc-arm.c:4126 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directiva .fnstart duplicada" #: config/tc-arm.c:4157 config/tc-tic6x.c:412 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directiva .handlerdata duplicada" #: config/tc-arm.c:4176 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directiva .fnend sin .fnstart" #: config/tc-arm.c:4243 config/tc-tic6x.c:393 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:4260 config/tc-tic6x.c:454 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:4267 config/tc-tic6x.c:461 msgid "bad personality routine number" msgstr "número de rutina personality equivocado" #: config/tc-arm.c:4289 config/tc-tic6x.c:478 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directiva .personality duplicada" #: config/tc-arm.c:4313 config/tc-arm.c:4443 config/tc-arm.c:4493 msgid "expected register list" msgstr "se esperaba una lista de registros" #: config/tc-arm.c:4395 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4404 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]" #: config/tc-arm.c:4555 config/tc-arm.c:4689 msgid "bad register range" msgstr "límite de registro equivocado" #: config/tc-arm.c:4755 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros" #: config/tc-arm.c:4783 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro" #: config/tc-arm.c:4822 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva" #: config/tc-arm.c:4827 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4854 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:4886 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4904 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4943 msgid "expected , " msgstr "se esperaba , " #: config/tc-arm.c:4955 msgid "unwind opcode too long" msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:4960 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "código operacional de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:5075 config/tc-arm.c:32363 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option \"%s\"" msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" msgstr "opción no reconocida «%s»" #: config/tc-arm.c:5086 msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." msgstr "" #: config/tc-arm.c:5201 config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:11657 #: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:14310 config/tc-arm.c:16261 #: config/tc-arm.c:16296 config/tc-arm.c:17224 config/tc-arm.c:19147 #: config/tc-arm.c:19155 config/tc-arm.c:19162 config/tc-arm.c:20807 #: config/tc-arm.c:29408 config/tc-arm.c:29472 config/tc-arm.c:29480 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de límite" #: config/tc-arm.c:5371 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "expresión inmediata FPA no válida" #: config/tc-arm.c:5557 #, fuzzy #| msgid "r13 not allowed here" msgid "'UXTW' not allowed here" msgstr "no se permite r13 aquí" #: config/tc-arm.c:5565 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido" #: config/tc-arm.c:5573 msgid "'LSL' required" msgstr "'LSL' requerido" #: config/tc-arm.c:5581 msgid "'ASR' required" msgstr "'ASR' requerido" #: config/tc-arm.c:5588 #, fuzzy #| msgid "')' required" msgid "'UXTW' required" msgstr "')' requerido" #: config/tc-arm.c:5667 msgid "invalid rotation" msgstr "rotación no válida" #: config/tc-arm.c:5849 config/tc-arm.c:6062 msgid "unknown group relocation" msgstr "desconoce reubicación de grupo" #: config/tc-arm.c:5885 msgid "alignment must be constant" msgstr "el alineamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:6096 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" #: config/tc-arm.c:6152 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo" #: config/tc-arm.c:6157 msgid "cannot combine index with option" msgstr "no se puede combinar index con option" #: config/tc-arm.c:6422 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR" #: config/tc-arm.c:6434 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP" #: config/tc-arm.c:6446 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR" #: config/tc-arm.c:6470 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto" #: config/tc-arm.c:6482 config/tc-arm.c:13413 config/tc-arm.c:13458 #: config/tc-arm.c:13462 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado" #: config/tc-arm.c:6487 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:6545 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "no se reconoce la opción CPS" #: config/tc-arm.c:6552 msgid "missing CPS flags" msgstr "ausenten las casillas CPS" #: config/tc-arm.c:6575 config/tc-arm.c:6581 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:6603 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "ausente el campo rotation tras la coma" #: config/tc-arm.c:6618 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:6647 msgid "condition required" msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:6689 config/tc-arm.c:9826 msgid "'[' expected" msgstr "'[' esperado" #: config/tc-arm.c:6702 msgid "',' expected" msgstr "',' esperada" #: config/tc-arm.c:6719 msgid "invalid shift" msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:6799 #, fuzzy #| msgid "expected EP register" msgid "expected ARM or MVE vector register" msgstr "se esperaba el registro EP" #: config/tc-arm.c:6848 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí" #: config/tc-arm.c:6917 msgid "expected or or operand" msgstr "se esperaba un operando o o " #: config/tc-arm.c:7017 #, fuzzy #| msgid "VFP single or double precision register expected" msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:7037 msgid "parse error" msgstr "error de decodificación" #: config/tc-arm.c:7339 #, fuzzy #| msgid "immediate 1 or 2 expected" msgid "immediate value 48 or 64 expected" msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:7388 msgid "invalid barrier type" msgstr "tipo de barrera equivocado" #: config/tc-arm.c:7562 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato" #: config/tc-arm.c:7657 msgid "immediate value is out of range" msgstr "el valor inmediato está fuera de límite" #: config/tc-arm.c:7832 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:7873 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:8121 #, fuzzy #| msgid "source operand must be 8 bit register" msgid "operand must be LR register" msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-arm.c:8192 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuación de la instrucción" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:8242 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "el uso de r13 es obsoleto" #: config/tc-arm.c:8260 config/tc-arm.c:20513 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:8335 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D como registro fuera de límite para versión VFP seleccionada" #: config/tc-arm.c:8432 config/tc-arm.c:11352 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" #: config/tc-arm.c:8440 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11415 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:8464 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura" #: config/tc-arm.c:8465 msgid "source register same as write-back base" msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura" #: config/tc-arm.c:8515 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto" #: config/tc-arm.c:8538 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:8843 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operación no válida" #: config/tc-arm.c:9083 msgid "invalid co-processor operand" msgstr "operando co-procesador inválido" #: config/tc-arm.c:9099 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:9114 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "quizá un pc no está siendo utilizado con retroescritura" #: config/tc-arm.c:9119 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "instrucción no admite retroescritura" #: config/tc-arm.c:9225 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos" #: config/tc-arm.c:9230 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior" #: config/tc-arm.c:9233 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "utilización de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7" #: config/tc-arm.c:9352 config/tc-arm.c:9371 config/tc-arm.c:9384 #: config/tc-arm.c:12027 config/tc-arm.c:12058 config/tc-arm.c:12080 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:9414 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'" #: config/tc-arm.c:9467 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:9489 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:9515 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:9563 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8" #: config/tc-arm.c:9771 config/tc-arm.c:9780 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:9774 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:9784 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:9821 msgid "first transfer register must be even" msgstr "primer registro de transferencia debe ser par" #: config/tc-arm.c:9824 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:9825 config/tc-arm.c:9895 config/tc-arm.c:10626 #: config/tc-arm.c:12902 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aquí" #: config/tc-arm.c:9837 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial" #: config/tc-arm.c:9847 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia" #: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:10593 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:9889 config/tc-arm.c:10620 msgid "even register required" msgstr "requerido registro par" #: config/tc-arm.c:9892 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:9910 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes" #: config/tc-arm.c:9933 config/tc-arm.c:9965 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:9992 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:10019 config/tc-arm.c:13277 msgid ":lower16: not allowed in this instruction" msgstr ":lower16: no permitido dentro de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10021 config/tc-arm.c:13282 msgid ":upper16: not allowed in this instruction" msgstr ":upper16: no permitido dentro de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10038 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operando 1 debe ser FPSCR" #: config/tc-arm.c:10091 config/tc-arm.c:10100 config/tc-arm.c:10154 #: config/tc-arm.c:10163 #, fuzzy #| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgid "selected processor does not support instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16" #: config/tc-arm.c:10103 config/tc-arm.c:10166 #, fuzzy #| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE" msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:10194 config/tc-arm.c:13396 msgid "bad register for mrs" msgstr "registro equivocado para mrs" #: config/tc-arm.c:10201 config/tc-arm.c:13420 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado" #: config/tc-arm.c:10242 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:10261 config/tc-arm.c:10538 config/tc-arm.c:13559 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:10267 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:10333 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:10335 config/tc-arm.c:10350 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:10337 config/tc-arm.c:10352 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:10339 config/tc-arm.c:10354 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:10348 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI" #: config/tc-arm.c:10363 config/tc-arm.c:13728 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop no admiten {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10441 config/tc-arm.c:13905 msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8" #: config/tc-arm.c:10462 config/tc-arm.c:13966 config/tc-arm.c:13998 #: config/tc-arm.c:14041 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento" #: config/tc-arm.c:10472 config/tc-arm.c:14104 #, fuzzy #| msgid "5-bit immediate too large" msgid "immediate too large (bigger than 0xF)" msgstr "5-bit inmediato demasiado grande" #: config/tc-arm.c:10496 config/tc-arm.c:10505 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN" #: config/tc-arm.c:10564 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS al registro base debe ser r13" #: config/tc-arm.c:10623 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:10745 config/tc-arm.c:10766 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí" #: config/tc-arm.c:10794 config/tc-arm.c:10809 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:10938 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:10945 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]" #: config/tc-arm.c:11011 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "esta instrucción no admite indizado" #: config/tc-arm.c:11034 msgid "only r15 allowed here" msgstr "sólo se permite r15 aquí" #: config/tc-arm.c:11169 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2" #: config/tc-arm.c:11313 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:11325 config/tc-arm.c:14150 config/tc-arm.c:28699 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:11358 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "no se puede utilizar registro indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:11360 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro" #: config/tc-arm.c:11362 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:11364 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura" #: config/tc-arm.c:11366 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:11375 config/tc-arm.c:19881 msgid "shift out of range" msgstr "desplazamiento fuera de límite" #: config/tc-arm.c:11384 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:11405 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:11406 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:11652 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" #: config/tc-arm.c:11735 config/tc-arm.c:11895 config/tc-arm.c:11992 #: config/tc-arm.c:13357 config/tc-arm.c:13665 msgid "shift must be constant" msgstr "el desplazamiento debe ser constante" #: config/tc-arm.c:11740 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:11742 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar" #: config/tc-arm.c:11766 config/tc-arm.c:11910 config/tc-arm.c:12007 #: config/tc-arm.c:13370 msgid "unshifted register required" msgstr "se requiere un registro sin desplazar" #: config/tc-arm.c:11781 config/tc-arm.c:12018 config/tc-arm.c:13520 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente" #: config/tc-arm.c:11913 config/tc-csky.c:6003 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:12153 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha" #: config/tc-arm.c:12186 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "la instrucción es siempre incondicional" #: config/tc-arm.c:12361 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:12364 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:12489 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro" #: config/tc-arm.c:12493 config/tc-arm.c:12600 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:12501 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados" #: config/tc-arm.c:12509 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro" #: config/tc-arm.c:12552 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^" #: config/tc-arm.c:12577 config/tc-arm.c:12655 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO" #: config/tc-arm.c:12648 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:12652 config/tc-arm.c:12662 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:12665 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:12696 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro" #: config/tc-arm.c:12796 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas." #: config/tc-arm.c:12825 config/tc-arm.c:12838 config/tc-arm.c:12874 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:12842 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o media palabra no válido para registro base" #: config/tc-arm.c:12845 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:12847 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:12904 msgid "r12 not allowed here" msgstr "r12 no permitido aquí" #: config/tc-arm.c:12910 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "registro base escrito atrás, y cubre uno de registros transferenciales" #: config/tc-arm.c:13038 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino." #: config/tc-arm.c:13233 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:13261 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:13438 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí" #: config/tc-arm.c:13525 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas" #: config/tc-arm.c:13590 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb no admite NOP con pistas" #: config/tc-arm.c:13750 config/tc-arm.c:13762 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:14025 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:14050 msgid "ror #imm not supported" msgstr "no se admite ror #imm" #: config/tc-arm.c:14101 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:14267 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "Thumb como codificación no admite rotación" #: config/tc-arm.c:14287 msgid "instruction requires register index" msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" #: config/tc-arm.c:14297 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" #: config/tc-arm.c:14453 config/tc-arm.c:29843 msgid "out of range label-relative fixup value" msgstr "" #: config/tc-arm.c:14777 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon" #: config/tc-arm.c:15172 config/tc-arm.c:15525 config/tc-arm.c:17010 #: config/tc-arm.c:17090 config/tc-arm.c:17147 config/tc-arm.c:19028 #: config/tc-arm.c:21211 config/tc-arm.c:21398 msgid "invalid instruction shape" msgstr "instrucción shape no válida" #: config/tc-arm.c:15424 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tipo especificado en ambos mnemónico y operandos" #: config/tc-arm.c:15461 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando" #: config/tc-arm.c:15467 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "tipo especificador tiene el número equivocado de partes" #: config/tc-arm.c:15553 config/tc-arm.c:19299 config/tc-arm.c:19306 msgid "operand size must match register width" msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" #: config/tc-arm.c:15575 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:15996 #, fuzzy #| msgid "zero flag is not valid for this instruction" msgid "Type is not allowed for this instruction" msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción" #: config/tc-arm.c:16071 #, fuzzy #| msgid "SVE vector register expected" msgid "MVE vector or ARM register expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #: config/tc-arm.c:16188 #, fuzzy #| msgid "immediate must be 1 or 2" msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8" msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:16345 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgid "immediate operand expected in the range [1,8]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]" #: config/tc-arm.c:16346 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgid "immediate operand expected in the range [1,16]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #: config/tc-arm.c:16488 #, fuzzy #| msgid "expected }" msgid "expected LR" msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:16987 config/tc-arm.c:17067 config/tc-arm.c:18664 #: config/tc-arm.c:20498 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "inmediato fuera de límite para desplazamiento" #: config/tc-arm.c:17281 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:17395 config/tc-arm.c:17457 #, fuzzy #| msgid "destination register same as write-back base" msgid "destination register and offset register may not be the same" msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura" #: config/tc-arm.c:17407 config/tc-arm.c:17526 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #: config/tc-arm.c:17409 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #: config/tc-arm.c:17430 msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17432 msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively" msgstr "" #: config/tc-arm.c:17519 #, fuzzy #| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]" msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]" #: config/tc-arm.c:17522 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]" msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]" #: config/tc-arm.c:17536 config/tc-arm.c:18362 #, fuzzy #| msgid "SVE vector register expected" msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected" msgstr "SVE como vector esperaba registro" #: config/tc-arm.c:17852 config/tc-arm.c:19720 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "escalar fuera de límite para la instrucción multiply" #: config/tc-arm.c:17940 #, fuzzy #| msgid "scalar index must be constant" msgid "index must be in the range 0 to 3" msgstr "el índice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:17943 #, fuzzy #| msgid "first transfer register must be even" msgid "indexed register must be less than 8" msgstr "primer registro de transferencia debe ser par" #: config/tc-arm.c:18144 config/tc-arm.c:21462 msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18503 msgid "instruction form not available on this architecture." msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:18506 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." msgstr "" #: config/tc-arm.c:18613 config/tc-arm.c:18638 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "inmediato fuera de límite para insert" #: config/tc-arm.c:18785 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "inmediato fuera de límite para la operación de estrechamiento" #: config/tc-arm.c:18932 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:19038 config/tc-arm.c:21310 msgid "invalid rounding mode" msgstr "modo entorno inválido" #: config/tc-arm.c:19510 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV" #: config/tc-arm.c:19520 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando" #: config/tc-arm.c:19755 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:19863 msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:19917 msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:19922 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" #: config/tc-arm.c:20014 msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one." msgstr "" #: config/tc-arm.c:20017 #, fuzzy #| msgid "registers may not be the same" msgid "General purpose registers may not be the same" msgstr "los registros quizá no son el mismo" #: config/tc-arm.c:20215 config/tc-arm.c:20298 msgid "bad type for scalar" msgstr "tipo equivocado para el escalar" #: config/tc-arm.c:20354 msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)" msgstr "" #: config/tc-arm.c:20406 config/tc-arm.c:20417 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes" #: config/tc-arm.c:20507 msgid "invalid suffix" msgstr "sufijo inválido" #: config/tc-arm.c:20661 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla" #: config/tc-arm.c:20694 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB" #: config/tc-arm.c:20697 config/tc-arm.c:20722 config/tc-arm.c:20743 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros" #: config/tc-arm.c:20765 config/tc-arm.c:20798 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:20767 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto" #: config/tc-arm.c:20801 #, fuzzy #| msgid "instruction does not accept scaled register index" msgid "instruction does not accept register index" msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:20804 #, fuzzy #| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgid "instruction does not accept PC-relative addressing" msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #: config/tc-arm.c:20826 config/tc-arm.c:20835 #, fuzzy #| msgid "Instruction not supported by this architecture" msgid "Instruction not permitted on this architecture" msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:20884 msgid "bad alignment" msgstr "alineamiento equivocada" #: config/tc-arm.c:20901 msgid "bad list type for instruction" msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción" #: config/tc-arm.c:20945 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción" #: config/tc-arm.c:20964 config/tc-arm.c:21058 config/tc-arm.c:21070 #: config/tc-arm.c:21080 config/tc-arm.c:21094 msgid "bad list length" msgstr "longitud de lista equivocada" #: config/tc-arm.c:20969 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" #: config/tc-arm.c:21002 config/tc-arm.c:21078 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:21150 msgid "post-index must be a register" msgstr "el post-índice debe ser un registro" #: config/tc-arm.c:21152 msgid "bad register for post-index" msgstr "registro equivocado para el post-índice" #: config/tc-arm.c:21374 msgid "scalar out of range" msgstr "escalar fuera de límite" #: config/tc-arm.c:21507 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "Instrucciones Dot Product no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:21582 config/tc-arm.c:21610 config/tc-arm.c:22292 #, fuzzy #| msgid "immediate must be 1 or 2" msgid "index must be 0 or 1" msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2" #: config/tc-arm.c:21585 config/tc-arm.c:21613 config/tc-arm.c:22295 #, fuzzy #| msgid "ending register must be r15" msgid "indexed register must be less than 16" msgstr "el registro final debe ser r15" #: config/tc-arm.c:21651 msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv." msgstr "" #: config/tc-arm.c:21654 #, fuzzy #| msgid "Register must be address register" msgid "Register must be an even register between r0-r10." msgstr "El registro debe ser un registro direccional" #: config/tc-arm.c:21679 #, fuzzy #| msgid "co-processor offset out of range" msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de límite" #: config/tc-arm.c:21713 #, fuzzy #| msgid "invalid destination register" msgid "cx1d requires consecutive destination registers." msgstr "invalida registro destino" #: config/tc-arm.c:21743 #, fuzzy #| msgid "invalid destination register" msgid "cx2d requires consecutive destination registers." msgstr "invalida registro destino" #: config/tc-arm.c:21782 #, fuzzy #| msgid "invalid destination register" msgid "cx3d requires consecutive destination registers." msgstr "invalida registro destino" #: config/tc-arm.c:21974 #, fuzzy #| msgid "last register must be r7" msgid "'q' register must be in range 0-7" msgstr "el último registro debe ser r7" #: config/tc-arm.c:21977 #, fuzzy #| msgid "ending register must be r15" msgid "'d' register must be in range 0-15" msgstr "el registro final debe ser r15" #: config/tc-arm.c:21979 #, fuzzy #| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgid "'s' register must be in range 0-31" msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]" #: config/tc-arm.c:22034 #, fuzzy #| msgid "instruction requires register index" msgid "vcx instructions with Q registers require MVE" msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" #: config/tc-arm.c:22039 msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension." msgstr "" #: config/tc-arm.c:22055 msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047" msgstr "" #: config/tc-arm.c:22071 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63" msgstr "" #: config/tc-arm.c:22086 msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7" msgstr "" #: config/tc-arm.c:22646 config/tc-arm.c:22750 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:22961 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb." #: config/tc-arm.c:23289 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23290 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea" #: config/tc-arm.c:23291 msgid "ADR" msgstr "DIR" #: config/tc-arm.c:23292 msgid "Literal loads" msgstr "Cargas literales" #: config/tc-arm.c:23293 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc" #: config/tc-arm.c:23294 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:23297 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" #: config/tc-arm.c:23319 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23331 #, c-format msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23345 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23463 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucción equivocada «%s»" #: config/tc-arm.c:23469 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "sufijo s sobre comparación de instrucción es obsoleto" #: config/tc-arm.c:23489 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:23491 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb" #: config/tc-arm.c:23497 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:23517 #, c-format msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»" #: config/tc-arm.c:23520 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2" #: config/tc-arm.c:23545 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»" #: config/tc-arm.c:23587 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM" #: config/tc-arm.c:23592 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»" #: config/tc-arm.c:23625 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»" #: config/tc-arm.c:23643 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:23646 #, fuzzy, c-format #| msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block." msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:23653 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:23655 #, fuzzy #| msgid "file finished with an open IT block." msgid "file finished with an open VPT/VPST block." msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:27343 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text." #: config/tc-arm.c:27610 config/tc-ia64.c:3594 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo" #: config/tc-arm.c:27656 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:27673 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:27704 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "trata recrear una entrada relajada" #: config/tc-arm.c:27714 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo" #: config/tc-arm.c:28014 #, c-format msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:28378 config/tc-arm.c:28446 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente" #: config/tc-arm.c:28380 config/tc-arm.c:28448 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras" #: config/tc-arm.c:28425 config/tc-arm.c:28797 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante no válida (%lx) tras la compostura" #: config/tc-arm.c:28481 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:28517 config/tc-arm.c:28547 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:28520 config/tc-arm.c:28569 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:28550 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:28610 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:28813 msgid "invalid smc expression" msgstr "expresión smc no válida" #: config/tc-arm.c:28823 msgid "invalid hvc expression" msgstr "expresión hvc no válida" #: config/tc-arm.c:28834 config/tc-arm.c:28843 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresión swi no válida" #: config/tc-arm.c:28853 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresión no válida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:28915 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl" #: config/tc-arm.c:28934 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:29055 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl" #: config/tc-arm.c:29104 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "Thumb2 ramificado fuera de límite" #: config/tc-arm.c:29156 config/tc-arm.c:29189 #, fuzzy #| msgid "%s not supported in MIPS16 mode" msgid "Relocation supported only in FDPIC mode" msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16" #: config/tc-arm.c:29219 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:29241 config/tc-arm.c:29247 config/tc-arm.c:29251 #: config/tc-arm.c:29298 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de límite" #: config/tc-arm.c:29315 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:29321 msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads" msgstr "" #: config/tc-arm.c:29325 config/tc-arm.c:29334 config/tc-arm.c:29342 #: config/tc-arm.c:29350 config/tc-arm.c:29358 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:29399 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:29415 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:29434 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" msgstr "" #: config/tc-arm.c:29450 msgid "symbol too far away" msgstr "símbolo fuera muy lejos" #: config/tc-arm.c:29462 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:29492 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de límite" #: config/tc-arm.c:29504 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" #: config/tc-arm.c:29574 config/tc-arm.c:29645 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable" #: config/tc-arm.c:29606 #, c-format msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx" #: config/tc-arm.c:29685 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:29724 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:29764 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)" #: config/tc-arm.c:29769 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" #: config/tc-arm.c:29990 config/tc-score.c:7360 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:30108 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional" #: config/tc-arm.c:30188 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:30193 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:30200 #, fuzzy, c-format #| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgid "%s used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:30216 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "etiqueta local indefinida «%s»" #: config/tc-arm.c:30222 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:30244 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152 #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1929 config/tc-microblaze.c:2007 #: config/tc-mmix.c:2907 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245 #: config/tc-score.c:7447 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:30647 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:30787 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU" #: config/tc-arm.c:30806 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU" #: config/tc-arm.c:30885 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada" #: config/tc-arm.c:31076 msgid "generate PIC code" msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:31077 msgid "assemble Thumb code" msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:31078 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:31080 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:31081 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:31082 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:31084 msgid "re-entrant code" msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:31085 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "el código es conforme a ATPCS" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:31091 msgid "use frame pointer" msgstr "usa puntero de marco" #: config/tc-arm.c:31092 msgid "use stack size checking" msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" #: config/tc-arm.c:31095 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta" #: config/tc-arm.c:31098 msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R" msgstr "" #: config/tc-arm.c:31102 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" msgstr "" #: config/tc-arm.c:31103 msgid "disable warnings about symobls that match instructions" msgstr "" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:31119 config/tc-arm.c:31120 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "emplea -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:31121 config/tc-arm.c:31122 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "emplea -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:31123 config/tc-arm.c:31124 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "emplea -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:31125 config/tc-arm.c:31126 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "emplea -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:31127 config/tc-arm.c:31128 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "emplea -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:31129 config/tc-arm.c:31130 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "emplea -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:31131 config/tc-arm.c:31132 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "emplea -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:31133 config/tc-arm.c:31134 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "emplea -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:31135 config/tc-arm.c:31136 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "emplea -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:31137 config/tc-arm.c:31138 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "emplea -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:31139 config/tc-arm.c:31140 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "emplea -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:31141 config/tc-arm.c:31142 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "emplea -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:31143 config/tc-arm.c:31144 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "emplea -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:31145 config/tc-arm.c:31146 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "emplea -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:31147 config/tc-arm.c:31148 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "emplea -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:31149 config/tc-arm.c:31150 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "emplea -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:31151 config/tc-arm.c:31152 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "emplea -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:31153 config/tc-arm.c:31154 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "emplea -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:31155 config/tc-arm.c:31156 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "emplea -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:31157 config/tc-arm.c:31158 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:31159 config/tc-arm.c:31160 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "emplea -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:31161 config/tc-arm.c:31162 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "emplea -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:31163 config/tc-arm.c:31164 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:31165 config/tc-arm.c:31166 config/tc-arm.c:31167 #: config/tc-arm.c:31168 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:31169 config/tc-arm.c:31170 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "emplea -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:31171 config/tc-arm.c:31172 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "emplea -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:31173 config/tc-arm.c:31174 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "emplea -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:31175 config/tc-arm.c:31176 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "emplea -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:31177 config/tc-arm.c:31178 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "emplea -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:31179 config/tc-arm.c:31180 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "emplea -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:31181 config/tc-arm.c:31182 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:31183 config/tc-arm.c:31184 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "emplea -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:31185 config/tc-arm.c:31186 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "emplea -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:31187 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "emplea -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:31189 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "emplea -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:31191 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:31193 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:31194 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "emplea -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:31195 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:31196 msgid "use -mcpu=all" msgstr "emplea -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:31199 config/tc-arm.c:31200 msgid "use -march=armv2" msgstr "emplea -march=armv2" #: config/tc-arm.c:31201 config/tc-arm.c:31202 msgid "use -march=armv2a" msgstr "emplea -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:31203 config/tc-arm.c:31204 msgid "use -march=armv3" msgstr "emplea -march=armv3" #: config/tc-arm.c:31205 config/tc-arm.c:31206 msgid "use -march=armv3m" msgstr "emplea -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:31207 config/tc-arm.c:31208 msgid "use -march=armv4" msgstr "emplea -march=armv4" #: config/tc-arm.c:31209 config/tc-arm.c:31210 msgid "use -march=armv4t" msgstr "emplea -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:31211 config/tc-arm.c:31212 msgid "use -march=armv5" msgstr "emplea -march=armv5" #: config/tc-arm.c:31213 config/tc-arm.c:31214 msgid "use -march=armv5t" msgstr "emplea -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:31215 config/tc-arm.c:31216 msgid "use -march=armv5te" msgstr "emplea -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:31219 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "emplea -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:31220 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "emplea -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:31221 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "emplea -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:31223 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:32307 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base" #: config/tc-arm.c:32336 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético" #: config/tc-arm.c:32475 config/tc-arm.c:33418 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "desconoce formato de coma flotante «%s»\n" #: config/tc-arm.c:32491 config/tc-csky.c:1264 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "desconoce abi de coma flotante «%s» desconocida\n" #: config/tc-arm.c:32507 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "desconoce EABI «%s»\n" #: config/tc-arm.c:32527 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca." #: config/tc-arm.c:32550 config/tc-metag.c:5913 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante " #: config/tc-arm.c:32552 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante " #: config/tc-arm.c:32555 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión " #: config/tc-arm.c:32558 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT" #: config/tc-arm.c:32560 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio" #: config/tc-arm.c:32563 msgid "" "[ieee|alternative]\n" " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n" " or Arm alternative format." msgstr "" #: config/tc-arm.c:32674 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:32694 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:32698 #, fuzzy, c-format #| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n" msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n" #: config/tc-arm.c:33006 msgid "no architecture contains all the instructions used\n" msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n" #: config/tc-arm.c:33358 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual" #: config/tc-arm.c:33381 #, c-format msgid "unknown architecture extension `%s'\n" msgstr "desconoce extensión de arquitectura «%s»\n" #: config/tc-avr.c:593 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:658 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" "Opciones de ensamblador AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - núcleo AVR nuclear sin RAM de datos\n" " avr2 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr25 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr3 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr31 - núcleo AVR nuclear hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr35 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n" " más la instrucción MOVW\n" " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n" " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n" " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n" " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, ≤ 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, ≤ 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, ≤ 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtinyo Núcleo -AVR Tiny con registros 16 gp\n" #: config/tc-avr.c:681 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n" " no lo admite el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por defecto para avr3, avr5)\n" " -mrmw acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n" " -mlink-relax genera reubicación para relajación de enlazador (predef.)\n" " -mno-link-relax no genera reubicación para relajación de enlazador.\n" " -mgcc-isr acepta la __gcc_isr pseudo-instrucción.\n" #: config/tc-avr.c:720 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "desconoce MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:734 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»" #: config/tc-avr.c:859 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:862 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d" #: config/tc-avr.c:888 config/tc-avr.c:1025 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del límite de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:956 config/tc-score.c:1198 read.c:3922 msgid "illegal expression" msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:985 config/tc-avr.c:1995 config/tc-pru.c:1862 msgid "`)' required" msgstr "`)' requerido" #: config/tc-avr.c:1095 msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "requerido nombre o número de registro desde 16 a 32" #: config/tc-avr.c:1101 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "requerido nombre o número de registro desde 0 a 31" #: config/tc-avr.c:1109 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:1115 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:1121 config/tc-csky.c:6394 config/tc-csky.c:6423 msgid "even register number required" msgstr "requerido número de registro par" #: config/tc-avr.c:1127 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:1148 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido" #: config/tc-avr.c:1155 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:1163 msgid "addressing mode not supported" msgstr "no se admite el modo de direccionamiento" #: config/tc-avr.c:1169 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:1172 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro puntero Z" #: config/tc-avr.c:1191 msgid "postincrement not supported" msgstr "no se admite el postincremento" #: config/tc-avr.c:1201 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:1323 config/tc-xgate.c:1352 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "desconoce constante `%c'" #: config/tc-avr.c:1386 config/tc-avr.c:2677 msgid "`,' required" msgstr "`,' requerido" #: config/tc-avr.c:1407 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:1416 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "se omite la instrucción de dos word" #: config/tc-avr.c:1604 config/tc-avr.c:1620 config/tc-avr.c:1751 #: config/tc-msp430.c:4498 config/tc-msp430.c:4517 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1612 config/tc-avr.c:1631 config/tc-avr.c:1649 #: config/tc-avr.c:1660 config/tc-avr.c:1676 config/tc-avr.c:1684 #: config/tc-avr.c:1779 config/tc-avr.c:1786 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4506 config/tc-msp430.c:4524 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de límite: %ld" #: config/tc-avr.c:1667 #, c-format msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx" #: config/tc-avr.c:1772 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014 #: config/tc-msp430.c:4595 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1800 msgid "only constant expression allowed" msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1855 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4643 config/tc-ppc.c:7097 #: config/tc-spu.c:882 config/tc-spu.c:1093 config/tc-v850.c:3367 #: config/tc-z80.c:3834 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #: config/tc-avr.c:1877 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930 #: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:180 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2197 config/tc-wasm32.c:747 #: config/tc-z8k.c:1223 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el código operacional " #: config/tc-avr.c:1896 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1912 #, c-format msgid "pseudo instruction `%s' not supported" msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida" #: config/tc-avr.c:1934 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la línea" #: config/tc-avr.c:2044 config/tc-pru.c:1894 #, c-format msgid "illegal %s relocation size: %d" msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d" #: config/tc-avr.c:2157 config/tc-avr.c:2212 #, c-format msgid "unknown record type %d (in %s)" msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)" #: config/tc-avr.c:2233 #, c-format msgid "Failed to create property section `%s'\n" msgstr "Fallado para crear secciones propietarias `%s'\n" #: config/tc-avr.c:2669 #, c-format msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" msgstr "" #: config/tc-avr.c:2694 #, c-format msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u" #: config/tc-avr.c:2697 #, c-format msgid "`%s %d' but no chunk open yet" msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún" #: config/tc-avr.c:2785 #, c-format msgid "dangling `__gcc_isr %d'" msgstr "`__gcc_isr colgado %d'" #: config/tc-avr.c:2787 msgid "dangling `__gcc_isr'" msgstr "colgado `__gcc_isr'" #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 msgid "missing ')'" msgstr "ausente ')'" #: config/tc-bfin.c:439 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:440 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n" #: config/tc-bfin.c:441 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-bfin.c:442 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:455 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina." #: config/tc-bfin.c:602 msgid "Parse failed." msgstr "Falló la decodificación." #: config/tc-bfin.c:677 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:693 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:713 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:728 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:740 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:750 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:757 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16" #: config/tc-bpf.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "FT32 options:\n" msgid "" "\n" "BPF options:\n" msgstr "Opciones FT32:\n" #: config/tc-bpf.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" #| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" #| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" #| " instructions and little endian data.\n" msgid "" " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" " -mxbpf generate xBPF instructions\n" msgstr "" "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n" "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n" "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n" " instrucciones big endian y datos little endian.\n" #: config/tc-bpf.c:307 #, fuzzy #| msgid "convert_frag\n" msgid "convert_frag called" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-bpf.c:314 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:55 msgid "estimate_size_before_relax called" msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax" #: config/tc-cr16.c:170 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero" #: config/tc-cr16.c:178 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:188 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits" msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" #: config/tc-cr16.c:214 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:396 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'" #: config/tc-cr16.c:609 config/tc-crx.c:338 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto" #: config/tc-cr16.c:702 config/tc-i386.c:13876 config/tc-s390.c:2111 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:886 config/tc-crx.c:575 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresión de desubicación ausentente o no válida «%s» se toma como 0" #: config/tc-cr16.c:936 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "GOT como expresión equivocada con %s." #: config/tc-cr16.c:1047 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1112 config/tc-crx.c:1085 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registro desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1120 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»" #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»" #: config/tc-cr16.c:1258 msgid "unmatched '['" msgstr "desemparejado '['" #: config/tc-cr16.c:1264 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice" #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:894 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»" #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448 #: config/tc-crx.c:906 config/tc-crx.c:913 config/tc-crx.c:930 #: config/tc-crx.c:1721 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»" #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:956 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Excepción desconocida: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1562 config/tc-crx.c:1052 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1583 config/tc-cr16.c:1622 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Par de registro desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1591 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1630 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1669 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1677 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»" #: config/tc-cr16.c:1725 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1733 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»" #: config/tc-cr16.c:2078 config/tc-crx.c:1619 config/tc-crx.c:1636 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2100 msgid "RA register is saved twice." msgstr "El registro RA se guarda dos veces." #: config/tc-cr16.c:2104 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "«%s» Uso inválido de registros." #: config/tc-cr16.c:2118 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal." #: config/tc-cr16.c:2124 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "«%s» Uso inválido de registro." #: config/tc-cr16.c:2133 config/tc-crx.c:1628 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido" #: config/tc-cr16.c:2141 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido" #: config/tc-cr16.c:2312 config/tc-crx.c:1534 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1536 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-crx.c:1542 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operando fuera de límite (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2323 config/tc-crx.c:1545 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2326 config/tc-cr16.c:2357 config/tc-crx.c:1560 #: config/tc-crx.c:1588 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2459 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1910 #: config/tc-crx.h:77 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2" #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558 #: config/tc-crx.c:1946 config/tc-dlx.c:680 config/tc-hppa.c:3212 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1749 config/tc-sparc.c:1757 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Código operacional desconocido: «%s»" #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4993 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:904 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:934 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:939 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:964 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" #: config/tc-cris.c:977 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" #: config/tc-cris.c:1001 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1010 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1051 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de límite no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande" #: config/tc-cris.c:1228 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n" #: config/tc-cris.c:1656 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1672 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1724 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1740 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1849 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Registro no implementado «%s» especificado" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2093 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2179 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2184 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2200 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2205 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no está en el límite de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2231 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando" #: config/tc-cris.c:2232 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando" #: config/tc-cris.c:3379 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3383 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "generada una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3444 msgid "Complex expression not supported" msgstr "No se admiten las expresiones complejas" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3594 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3635 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente" #: config/tc-cris.c:3707 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3715 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3723 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3730 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3754 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3761 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no está en el límite de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3805 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:3817 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3829 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto" #: config/tc-cris.c:3843 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "arquitectura en --march= no válida: %s" #: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:776 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:824 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4014 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4016 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecutar, escribir este texto de ayuda. Obsoleto.\n" #: config/tc-cris.c:4018 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:4020 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:4022 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4024 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Usuarios de símbolos no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4026 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:4029 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:4032 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tGenera código para . Las casillas válidas para \n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4082 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicación relativa a pc no válida" #: config/tc-cris.c:4127 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande." #: config/tc-cris.c:4157 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4166 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4203 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Desconoce operando .syntax" #: config/tc-cris.c:4213 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4225 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4240 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes" #: config/tc-cris.c:4392 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4401 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr ".arch requiere una coincidencia --march=... opcional" #: config/tc-crx.c:715 config/tc-crx.c:735 config/tc-crx.c:750 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»" #: config/tc-crx.c:778 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Escala ilegal - '%d'" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1093 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»" #: config/tc-crx.c:1222 #, c-format msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgstr "Registro co-procesador ilegal en Instrucción `%s'" #: config/tc-crx.c:1229 #, c-format msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»" #: config/tc-crx.c:1549 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1553 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1556 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1690 msgid "Invalid register in register list" msgstr "Registrador inválido en listado de registro" #: config/tc-crx.c:1744 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1752 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador" #: config/tc-crx.c:1771 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario" #: config/tc-crx.c:1790 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1796 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando" #: config/tc-crx.c:1805 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1813 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1819 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos" #: config/tc-crx.c:1825 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. #: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1924 config/tc-microblaze.c:1999 #: config/tc-microblaze.c:2302 config/tc-microblaze.c:2325 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: config/tc-csky.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)" msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%lx)" #: config/tc-csky.c:1235 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown architecture `%s'\n" msgid "unknown architecture `%s'" msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n" #: config/tc-csky.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "wasm32 assembler options:\n" msgid "C-SKY assembler options:\n" msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n" #: config/tc-csky.c:1410 #, fuzzy, c-format #| msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:" msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n" #: config/tc-csky.c:1429 #, c-format msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1456 #, c-format msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n" msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n" #: config/tc-csky.c:1477 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n" msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n" #: config/tc-csky.c:1479 #, fuzzy, c-format #| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-csky.c:1482 #, c-format msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1484 #, c-format msgid " -mno-ljump\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1488 #, c-format msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1490 #, c-format msgid " -mno-branch-stub\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1494 #, c-format msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1496 #, c-format msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1498 #, c-format msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1500 #, c-format msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1503 #, c-format msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1505 #, c-format msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1507 #, c-format msgid " -mno-elrw\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1510 #, c-format msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1512 #, c-format msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1514 #, c-format msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1516 #, c-format msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1519 #, c-format msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1521 #, c-format msgid " -mno-istack\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1524 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n" msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n" #: config/tc-csky.c:1526 #, c-format msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1528 #, fuzzy, c-format #| msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n" msgstr "Registro co-procesador ilegal en Instrucción `%s'" #: config/tc-csky.c:1530 #, c-format msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1532 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n" msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n" #: config/tc-csky.c:1534 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n" msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n" #: config/tc-csky.c:1536 #, c-format msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1538 #, c-format msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1540 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to widen instruction" msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n" msgstr "incapaz de extender instrucción" #: config/tc-csky.c:1753 msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1758 msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1766 msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802" msgstr "" #: config/tc-csky.c:1793 msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802" msgstr "" #: config/tc-csky.c:2073 config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "más de 65K de conjuntos literales" #: config/tc-csky.c:2320 read.c:3682 read.c:4994 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s" #: config/tc-csky.c:2468 config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" msgstr "ausente ']'" #: config/tc-csky.c:2496 config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14417 #: config/tc-mips.c:14428 config/tc-score.c:2692 config/tc-score.c:2739 msgid "unrecognized opcode" msgstr "no reconocido código operacional" #: config/tc-csky.c:3631 config/tc-mcore.c:1164 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "se traslada ‘mgeni’ a ‘movi’" #: config/tc-csky.c:5279 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d" #: config/tc-csky.c:5901 #, fuzzy #| msgid "second operand must be 1" msgid "second operand must be 4" msgstr "el segundo operando debe ser 1" #: config/tc-csky.c:5925 config/tc-mcore.c:1527 msgid "second operand must be 1" msgstr "el segundo operando debe ser 1" #: config/tc-csky.c:5998 config/tc-xtensa.c:2002 msgid "register number out of range" msgstr "número de registro fuera de límite" #: config/tc-csky.c:6008 #, fuzzy #| msgid "first transfer register must be even" msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15" msgstr "primer registro de transferencia debe ser par" #: config/tc-csky.c:7835 #, fuzzy #| msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgid "the first operand must be a symbol" msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'" #: config/tc-csky.c:7844 #, fuzzy #| msgid "missing size" msgid "missing stack size" msgstr "ausente el tamaño" #: config/tc-csky.c:7857 config/tc-score.c:4244 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "el valor no está en el límite [0, 0xffffffff]" #: config/tc-csky.c:7867 config/tc-mcore.c:782 msgid "operand must be a constant" msgstr "operando debe ser una constante" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operando no es un inmediato" #: config/tc-d10v.c:591 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operando fuera de límite: %lu" #: config/tc-d10v.c:651 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente" #: config/tc-d10v.c:812 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflicto de recurso (R%d)" #: config/tc-d10v.c:815 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflicto de recurso (A%d)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:971 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:974 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:1007 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar # y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 msgid "bad opcode or operands" msgstr "código operacional u operandos equivocados" #: config/tc-d10v.c:1264 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de límite" #: config/tc-d10v.c:1338 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1373 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1376 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "No se admite el uso de sp" #: config/tc-d10v.c:1395 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1570 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1762 msgid "can't find previous opcode " msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo " #: config/tc-d10v.c:1774 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "no se puede ensamblar: %s" #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Crea instrucciones short adyacentes cortas paralelas si es posible.\n" "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n" "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:367 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:374 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:625 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:1033 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:1046 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1053 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:1066 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:1077 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1080 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1268 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "desconoce código condicional: %s" #: config/tc-d30v.c:1361 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no admite el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1396 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "desconoce código operacional: %s" #: config/tc-d30v.c:1407 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1624 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1694 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load" #: config/tc-d30v.c:1696 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1728 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1855 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:213 msgid "missing .proc" msgstr "ausente .proc" #: config/tc-dlx.c:230 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo" #: config/tc-dlx.c:320 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:434 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:614 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:627 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresión no válida tras %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:691 config/tc-tic4x.c:2452 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Desconoce código operacional «%s»." #: config/tc-dlx.c:700 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:714 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>." #: config/tc-dlx.c:748 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-dlx.c:786 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:856 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:869 msgid "failed general register sanity check." msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:877 msgid "Invalid operands" msgstr "Operandos inválidos" #: config/tc-dlx.c:1096 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida" #: config/tc-dlx.c:1134 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expresión no válida tras # número\n" #: config/tc-dlx.c:1177 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7882 #: config/tc-sparc.c:4011 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)" #: config/tc-epiphany.c:126 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n" #: config/tc-epiphany.c:367 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop" #: config/tc-epiphany.c:371 msgid "register is out of order" msgstr "el registro está fuera de orden" #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5903 config/tc-m68k.c:5932 msgid "bad register list" msgstr "lista de registros equivocada" #: config/tc-epiphany.c:385 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "lista de registros malformada en push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:431 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada" #: config/tc-epiphany.c:432 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar" #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:134 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-frv.c:403 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:456 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1160 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1170 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1180 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1771 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102 msgid "expecting register" msgstr "se espera un registro" #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121 #: config/tc-moxie.c:137 msgid "illegal register number" msgstr "número de registro ilegal" #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "desconoce código operacional %s" #: config/tc-ft32.c:264 #, c-format msgid "unknown width specifier '.%c'" msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'" #: config/tc-ft32.c:387 msgid "internal error in argument parsing" msgstr "error interno en interpretación argumental" #: config/tc-ft32.c:400 msgid "expected comma separator" msgstr "esperaba separador de coma" #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290 #: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367 #: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508 #: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554 #: config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "se descarta los elementos extra en la línea" #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585 #: config/tc-nios2.c:284 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada equivocada a md_atof" #: config/tc-ft32.c:522 #, c-format msgid "FT32 options:\n" msgstr "Opciones FT32:\n" #: config/tc-ft32.c:523 #, c-format msgid "" "\n" "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" "\t\t\t\n" msgstr "" "\n" "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n" "\t\t\t\n" #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler #. error if we ever hit them. #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 msgid "estimate size\n" msgstr "tamaño estimado\n" #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:175 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas" #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "El registro no es válido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:532 msgid "invalid operand size requested" msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" #: config/tc-h8300.c:637 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo" #: config/tc-h8300.c:680 msgid "invalid suffix after register." msgstr "sufijo inválido tras registro." #: config/tc-h8300.c:702 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:814 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-h8300.c:1008 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035 msgid "expected register" msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-h8300.c:1051 msgid "expected closing paren" msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" #: config/tc-h8300.c:1110 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d" #: config/tc-h8300.c:1267 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" #: config/tc-h8300.c:1276 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando" #: config/tc-h8300.c:1312 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operando %s0x%lx fuera de límite." #: config/tc-h8300.c:1422 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n" #: config/tc-h8300.c:1472 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1477 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1483 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí" #: config/tc-h8300.c:1559 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "Nº4 no valida en H8/300." #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1776 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1785 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1793 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1800 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1808 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14369 config/tc-mips.c:14437 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2545 #: config/tc-mmix.c:2569 config/tc-mmix.c:2842 msgid "invalid operands" msgstr "operandos inválidos" #: config/tc-h8300.c:1847 msgid "operand/size mis-match" msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2552 config/tc-z8k.c:1233 msgid "unknown opcode" msgstr "desconoce código operacional" #: config/tc-h8300.c:1980 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "operando inválido en ldm" #: config/tc-h8300.c:1989 msgid "invalid operand in stm" msgstr "operando inválido en stm" #: config/tc-h8300.c:2188 #, c-format msgid "Invalid argument to --mach option: %s" msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s" #: config/tc-h8300.c:2199 #, c-format msgid " H8300-specific assembler options:\n" msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n" #: config/tc-h8300.c:2200 #, c-format msgid "" " -mach= Set the H8300 machine type to one of:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" msgstr "" " -mach= Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" #: config/tc-h8300.c:2203 #, c-format msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" msgstr " -h-tick-hex admite contantes hex estilo H'00\n" #: config/tc-h8300.c:2212 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:349 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "llamada a md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2287 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código" #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Diferencias simbólicas en secciones diferentes no es compatible" #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2205 config/tc-microblaze.c:2495 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3901 config/tc-tic6x.c:4517 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Campo fuera de límite [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1055 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1108 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Ausente .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1111 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Ausente .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de campo inválido. Asumiendo F%%." #: config/tc-hppa.c:1288 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmento equivocado dentro de expresión." #: config/tc-hppa.c:1313 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1384 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "No se puede manipular la compostura" #: config/tc-hppa.c:1682 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q se descarta\n" #: config/tc-hppa.c:1686 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c escribe un aviso si se encuentra un comentario\n" #: config/tc-hppa.c:1752 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1931 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registro indefinido: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2178 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2193 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»." #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina" #: config/tc-hppa.c:2262 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2317 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completador FTEST inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" #: config/tc-hppa.c:2525 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:2585 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2614 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descripción de argumento no válida: %d" #: config/tc-hppa.c:3443 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3448 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3482 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido" #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completador de permutación inválido" #: config/tc-hppa.c:4025 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" #: config/tc-hppa.c:4112 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c" #: config/tc-hppa.c:4115 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit" #: config/tc-hppa.c:4200 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4232 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4328 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." #: config/tc-hppa.c:4390 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." #: config/tc-hppa.c:4507 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049 #: config/tc-hppa.c:5079 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" #: config/tc-hppa.c:5261 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificador SFU inválido" #: config/tc-hppa.c:5311 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificador COPR inválido" #: config/tc-hppa.c:5441 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" #: config/tc-hppa.c:5709 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operandos inválidos %s" #: config/tc-hppa.c:5719 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir." #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6953 config/tc-hppa.c:7008 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7011 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC" #: config/tc-hppa.c:5833 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5924 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6069 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr "directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6087 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6104 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el límite 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6115 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el límite 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6124 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6173 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6284 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER" #: config/tc-hppa.c:6300 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta." #: config/tc-hppa.c:6304 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Ausente .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6368 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6384 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6395 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6397 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6452 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»." #: config/tc-hppa.c:6502 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6506 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Ausente .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6510 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6550 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s" #: config/tc-hppa.c:6669 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s" #: config/tc-hppa.c:6692 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6783 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6788 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL." #: config/tc-hppa.c:6804 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE" #: config/tc-hppa.c:6842 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6875 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6907 msgid "Nested procedures" msgstr "Procedimientos anidados" #: config/tc-hppa.c:6917 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n" #: config/tc-hppa.c:7015 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal ubicado" #: config/tc-hppa.c:7018 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento" #: config/tc-hppa.c:7021 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7058 msgid "Not in a space.\n" msgstr "No está en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7061 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "No está en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7149 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumento de .SPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7195 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden modificar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7320 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7343 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7347 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7381 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7432 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7479 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7481 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7670 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s." #: config/tc-hppa.c:8231 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:8253 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n" #: config/tc-hppa.c:8263 config/tc-nios2.c:1438 config/tc-riscv.c:1089 #: config/tc-sparc.c:999 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-i386.c:1487 #, c-format msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!" msgstr "" #: config/tc-i386.c:1696 #, c-format msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])" msgstr "" #: config/tc-i386.c:1737 #, fuzzy #| msgid "jump target out of range" msgid "jump over nop padding out of range" msgstr "omite objetivo fuera de límite" #: config/tc-i386.c:2570 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:2661 config/tc-i386.c:7799 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:2688 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»." #: config/tc-i386.c:2697 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»." #: config/tc-i386.c:2737 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax." #: config/tc-i386.c:2800 #, c-format msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva." #: config/tc-i386.c:2804 #, c-format msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva" #: config/tc-i386.c:2844 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "«%s» no se admite en «%s»" #: config/tc-i386.c:2950 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»" #: config/tc-i386.c:2955 msgid "missing cpu architecture" msgstr "ausente la arquitectura de cpu" #: config/tc-i386.c:2972 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»" #: config/tc-i386.c:2987 config/tc-i386.c:3017 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF" #: config/tc-i386.c:2994 config/tc-i386.c:3024 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF" #: config/tc-i386.c:3001 config/tc-i386.c:3038 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" msgstr "Intel MCU es solo 32bit ELF" #: config/tc-i386.c:3045 config/tc-i386.c:13765 msgid "unknown architecture" msgstr "desconoce arquitectura" #: config/tc-i386.c:3395 msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "no hay reubicaciones de tamaño pc-relativo" #: config/tc-i386.c:3407 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "reubicación desconocida (%u)" #: config/tc-i386.c:3409 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" #: config/tc-i386.c:3413 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc" #: config/tc-i386.c:3418 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo" #: config/tc-i386.c:3427 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:3435 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" #: config/tc-i386.c:3452 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" #: config/tc-i386.c:4046 config/tc-i386.c:4797 #, c-format msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»" #: config/tc-i386.c:4052 #, c-format msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "ausente `lock' con «%s»" #: config/tc-i386.c:4059 #, c-format msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido" #: config/tc-i386.c:4065 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "destino de memoria requerido para instrucción `%s' tras `xrelease'" #: config/tc-i386.c:4560 #, c-format msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4602 #, c-format msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4613 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4634 #, c-format msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`" msgstr "" #: config/tc-i386.c:4787 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada" #: config/tc-i386.c:4810 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'" #: config/tc-i386.c:4820 #, fuzzy, c-format #| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgid "data size prefix invalid with `%s'" msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»" #: config/tc-i386.c:4830 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»" #: config/tc-i386.c:4834 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" msgstr "esperando rama instruccional indirecta tras «notrack»" #: config/tc-i386.c:4839 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "dirección 32-bit no está permitido en instrucciones MPX de 64-bit." #: config/tc-i386.c:4843 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" msgstr "dirección de 16-bit no está permitida dentro de instrucciones MPX" #: config/tc-i386.c:4853 msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'" msgstr "" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:4925 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "se traslada a `%sp'" #: config/tc-i386.c:4932 #, fuzzy, c-format #| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode." msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit." #: config/tc-i386.c:4940 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid switch -m%s" msgid "REX prefix invalid with `%s'" msgstr "interruptor -m%s inválido" #: config/tc-i386.c:5000 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." #: config/tc-i386.c:5076 config/tc-i386.c:5279 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "no hay tal instrucción: «%s»" #: config/tc-i386.c:5087 config/tc-i386.c:5312 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" #: config/tc-i386.c:5094 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:5096 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:5111 config/tc-i386.c:5334 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:5112 config/tc-i386.c:5333 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:5124 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefijo %s redundante" #: config/tc-i386.c:5325 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:5337 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'" #: config/tc-i386.c:5363 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d" #: config/tc-i386.c:5377 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d." #: config/tc-i386.c:5380 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "llaves sin balancear en operando %d." #: config/tc-i386.c:5389 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "carácter inválido %s en operando %d" #: config/tc-i386.c:5416 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #: config/tc-i386.c:5426 config/tc-i386.c:11403 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»" #: config/tc-i386.c:5447 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:5452 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:5881 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "registros de máscaras, indizado, destino deberían ser distintos" #: config/tc-i386.c:5898 msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "registros indizados y destino deberían ser distintos" #: config/tc-i386.c:6636 msgid "operand size mismatch" msgstr "no coincide tamaño de operando" #: config/tc-i386.c:6639 msgid "operand type mismatch" msgstr "no coincide el tipo de operando" #: config/tc-i386.c:6642 msgid "register type mismatch" msgstr "no coincide el tipo de registro" #: config/tc-i386.c:6645 msgid "number of operands mismatch" msgstr "no coincide el número de operandos" #: config/tc-i386.c:6648 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "invalida sufijo de instrucción" #: config/tc-i386.c:6651 msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "constante no cabe en 4 bits" #: config/tc-i386.c:6654 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "no se admite con mnemónico Intel" #: config/tc-i386.c:6657 msgid "unsupported syntax" msgstr "no se admite la sintaxis" #: config/tc-i386.c:6660 #, c-format msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "no admitió instrucción «%s»" #: config/tc-i386.c:6664 #, fuzzy #| msgid "invalid VSIB address" msgid "invalid SIB address" msgstr "dirección VSIB no válida" #: config/tc-i386.c:6667 msgid "invalid VSIB address" msgstr "dirección VSIB no válida" #: config/tc-i386.c:6670 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto" #: config/tc-i386.c:6673 #, fuzzy #| msgid "last register must be r7" msgid "all tmm registers must be distinct" msgstr "el último registro debe ser r7" #: config/tc-i386.c:6676 msgid "unsupported vector index register" msgstr "no se admite el registro de índice de vector" #: config/tc-i386.c:6679 msgid "unsupported broadcast" msgstr "emisión no admitida" #: config/tc-i386.c:6682 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo" #: config/tc-i386.c:6685 msgid "unsupported masking" msgstr "máscara no soportada" #: config/tc-i386.c:6688 msgid "mask not on destination operand" msgstr "máscara no sobre operando destino" #: config/tc-i386.c:6691 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "" #: config/tc-i386.c:6694 msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "no admitida reubicación/sae estática" #: config/tc-i386.c:6698 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos" #: config/tc-i386.c:6700 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos" #: config/tc-i386.c:6703 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530 #: config/tc-metag.c:5552 msgid "invalid register operand" msgstr "invalida registro operando" #: config/tc-i386.c:6706 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s para «%s»" #: config/tc-i386.c:6715 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirecto sin `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:6722 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefijo «%s» por sí solo" #: config/tc-i386.c:6764 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment" msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento" #: config/tc-i386.c:6912 msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive" msgstr "" #: config/tc-i386.c:6916 #, c-format msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7033 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»" #: config/tc-i386.c:7038 #, fuzzy, c-format #| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #: config/tc-i386.c:7043 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized default cpu `%s'" msgid "%s; using default for `%s'" msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»" #: config/tc-i386.c:7045 #, fuzzy #| msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgid "ambiguous operand size" msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»" #: config/tc-i386.c:7046 #, fuzzy #| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #: config/tc-i386.c:7189 #, c-format msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7252 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid register operand: %s" msgid "invalid register operand size for `%s'" msgstr "operando registrado inválido: %s" #. Any other register is bad. #: config/tc-i386.c:7291 config/tc-i386.c:7316 config/tc-i386.c:7375 #: config/tc-i386.c:7425 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:7329 config/tc-i386.c:7349 config/tc-i386.c:7400 #: config/tc-i386.c:7439 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo" #: config/tc-i386.c:7506 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" #: config/tc-i386.c:7670 #, c-format msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:7714 #, fuzzy, c-format #| msgid "you can't `pop %scs'" msgid "you can't `%s %s%s'" msgstr "no se puede hacer `pop %scs'" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:7752 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "se traslada a `%s %s%s,%s%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:7759 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "se traslada a `%s %s%s'" #: config/tc-i386.c:7770 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto" #: config/tc-i386.c:8528 config/tc-riscv.c:1185 #, fuzzy #| msgid "only constant offsets supported in absolute section" msgid "relaxable branches not supported in absolute section" msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta" #: config/tc-i386.c:8563 config/tc-i386.c:8706 config/tc-i386.c:8773 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping prefixes on this instruction" msgid "skipping prefixes on `%s'" msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción" #: config/tc-i386.c:8799 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16-bit omitido fuera de límite" #: config/tc-i386.c:9053 config/tc-i386.c:9085 config/tc-i386.c:9175 #, c-format msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`" msgstr "" #: config/tc-i386.c:9434 msgid "pseudo prefix without instruction" msgstr "pseudo prefijo sin instrucción" #: config/tc-i386.c:9561 #, c-format msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10147 config/tc-i386.c:10249 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits" #: config/tc-i386.c:10300 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expresión ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:10309 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid LOC expression" msgid "invalid PLT expression `%s'" msgstr "expresión LOC no válida" #: config/tc-i386.c:10395 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "No admitió emisión: «%s»" #: config/tc-i386.c:10414 #, c-format msgid "`%s%s' can't be used for write mask" msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura" #: config/tc-i386.c:10437 #, c-format msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "marca de escritura no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:10459 config/tc-i386.c:11179 #, c-format msgid "duplicated `%s'" msgstr "duplicado «%s»" #: config/tc-i386.c:10469 #, c-format msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "invalida mascarada a cero `%s'" #: config/tc-i386.c:10482 #, c-format msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "ausente `}' en «%s»" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:10496 #, c-format msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»" #: config/tc-i386.c:10502 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10522 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:10554 config/tc-i386.c:10822 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "«%s» basura tras la expresión" #: config/tc-i386.c:10575 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expresión inmediata ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:10598 config/tc-i386.c:10912 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segmento %s sin implementar en operando" #: config/tc-i386.c:10605 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s" #: config/tc-i386.c:10653 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»" #: config/tc-i386.c:10662 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice" #: config/tc-i386.c:10684 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación" #: config/tc-i386.c:10878 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expresión de desubicación ausentente o no válida «%s»" #: config/tc-i386.c:10895 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "0x%lx fuera de límite del desplazamiento de 32 bit con signo" #: config/tc-i386.c:11068 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')" #: config/tc-i386.c:11080 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "«%s» no es una expresión %s válida" #: config/tc-i386.c:11092 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix" msgid "invalid `%s' prefix" msgstr "sufijo inválido" #: config/tc-i386.c:11121 #, c-format msgid "`%s' cannot be used here" msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí" #: config/tc-i386.c:11128 msgid "register scaling is being ignored here" msgstr "registro escalado está siendo descartado aquí" #: config/tc-i386.c:11192 #, c-format msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "Ausente '}': «%s»" #: config/tc-i386.c:11198 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "Basura tras '}': «%s»" #: config/tc-i386.c:11327 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operando de memoria equivocado «%s»" #: config/tc-i386.c:11351 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "«%s» basura tras registro" #: config/tc-i386.c:11364 config/tc-i386.c:11505 config/tc-i386.c:11549 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nombre de registro equivocado «%s»" #: config/tc-i386.c:11372 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto" #: config/tc-i386.c:11494 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»" #: config/tc-i386.c:11522 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»" #: config/tc-i386.c:11530 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:11538 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:11587 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»" #: config/tc-i386.c:12240 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:12243 #, c-format msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:12249 #, c-format msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:12316 msgid "long jump required" msgstr "se requiere un salto largo" #: config/tc-i386.c:12371 msgid "jump target out of range" msgstr "omite objetivo fuera de límite" #: config/tc-i386.c:12772 #, fuzzy, c-format #| msgid "register r0 cannot be used here" msgid "register '%s%s' cannot be used here" msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí" #: config/tc-i386.c:12987 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'" msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13010 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "no se compiló el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:13030 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit" #: config/tc-i386.c:13034 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF" #: config/tc-i386.c:13068 config/tc-i386.c:13156 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "opción -march= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13166 config/tc-i386.c:13178 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13187 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13196 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13219 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13230 #, c-format msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13239 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13248 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'" msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13263 #, c-format msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»" #: config/tc-i386.c:13276 #, c-format msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»" #: config/tc-i386.c:13285 #, c-format msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13300 #, c-format msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13309 #, c-format msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13318 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'" msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13335 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'" msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13349 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'" msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13359 #, c-format msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»" #: config/tc-i386.c:13388 #, c-format msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13402 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s" msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13429 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -march= option: `%s'" msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'" msgstr "opción -march= no válida: «%s»" #: config/tc-i386.c:13585 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -Q ignored\n" #| " -V print assembler version number\n" #| " -k ignored\n" msgid "" " -Qy, -Qn ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q se descarta\n" " -V escribe el número de versión del ensamblador\n" " -k descartado\n" #: config/tc-i386.c:13590 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n No optimiza la alineamiento de código\n" " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:13594 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s se descarta\n" #: config/tc-i386.c:13599 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n" #: config/tc-i386.c:13603 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n" #: config/tc-i386.c:13606 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide se descarta\n" #: config/tc-i386.c:13609 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n" #: config/tc-i386.c:13613 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n" #: config/tc-i386.c:13616 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n" #: config/tc-i386.c:13619 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n" #: config/tc-i386.c:13621 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -msse-check=[none|error|warning]\n" #| " check SSE instructions\n" msgid "" " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " revisa las instrucciones SSE\n" #: config/tc-i386.c:13624 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -moperand-check=[none|error|warning]\n" #| " check operand combinations for validity\n" msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" " -moperand-check=[none|error|warning]\n" " marca combinaciones operantes para validación\n" #: config/tc-i386.c:13627 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" #| " length\n" msgid "" " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n" " encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] codifica instrucciones AVX escalares con\n" " una longitud vectorial específica\n" #: config/tc-i386.c:13631 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" #| " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgid "" " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n" " for VEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexwig=[0|1] codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n" " para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n" #: config/tc-i386.c:13635 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" #| " length\n" msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n" " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con\n" " longitud vectorial específica\n" #: config/tc-i386.c:13639 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" #| " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgid "" " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexwig=[0|1] codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n" " para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n" #: config/tc-i386.c:13643 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" #| " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" #| " for SAE-only ignored instructions\n" msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" " codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n" " para instrucciones ignoradas SAE-único\n" #: config/tc-i386.c:13647 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgid " -mmnemonic=[att|intel] " msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:13650 #, c-format msgid "(default: att)\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13652 #, c-format msgid "(default: intel)\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13653 #, fuzzy, c-format #| msgid " -R fold data section into text section\n" msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n" #: config/tc-i386.c:13655 #, fuzzy, c-format #| msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgid "" " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n" " use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:13658 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n" #: config/tc-i386.c:13660 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para registros\n" #: config/tc-i386.c:13662 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13665 #, c-format msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n" #: config/tc-i386.c:13667 #, c-format msgid " -mx86-used-note=[no|yes] " msgstr "" #: config/tc-i386.c:13673 #, fuzzy, c-format #| msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n" msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n" #: config/tc-i386.c:13677 #, c-format msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n" #: config/tc-i386.c:13680 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" #| " generate relax relocations\n" msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" " -mrelax-relocations=[no|sí]\n" " genera reubicaciones relajadas\n" #: config/tc-i386.c:13683 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n" #| " encode lfence, mfence and sfence as\n" #| " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgid "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n" " encode lfence, mfence and sfence as\n" " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgstr "" " -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n" " codifica lfence, mfence y sfence como\n" " bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n" #: config/tc-i386.c:13687 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] " msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»" #: config/tc-i386.c:13693 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" #| " generate relax relocations\n" msgid " generate relax relocations\n" msgstr "" " -mrelax-relocations=[no|sí]\n" " genera reubicaciones relajadas\n" #: config/tc-i386.c:13695 #, c-format msgid "" " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n" " align branches within NUM byte boundary\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13698 #, c-format msgid "" " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n" " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n" " indirect\n" " specify types of branches to align\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13703 #, c-format msgid "" " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n" " align branches with NUM prefixes per instruction\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13706 #, c-format msgid "" " -mbranches-within-32B-boundaries\n" " align branches within 32 byte boundary\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13709 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" #| " generate relax relocations\n" msgid "" " -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n" " generate lfence after load\n" msgstr "" " -mrelax-relocations=[no|sí]\n" " genera reubicaciones relajadas\n" #: config/tc-i386.c:13712 #, c-format msgid "" " -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n" " generate lfence before indirect near branch\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13715 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" #| " generate relax relocations\n" msgid "" " -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n" " generate lfence before ret\n" msgstr "" " -mrelax-relocations=[no|sí]\n" " genera reubicaciones relajadas\n" #: config/tc-i386.c:13718 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n" msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n" msgstr "" " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n" "\n" #: config/tc-i386.c:13720 #, c-format msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" msgstr " -mintel64 acepta solo ISA Intel64\n" #: config/tc-i386.c:13761 #, c-format msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura" #: config/tc-i386.c:13827 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L1OM es solo 64bit" #: config/tc-i386.c:13833 msgid "Intel K1OM is 64bit only" msgstr "Intel K1OM es solo 64bit" #: config/tc-i386.c:13839 msgid "Intel MCU is 32bit only" msgstr "Intel MCU es solo 32bit" #: config/tc-i386.c:13951 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret and -mlfence-before-indirect-branch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13954 msgid "constant directive skips -mlfence-before-ret" msgstr "" #: config/tc-i386.c:13957 msgid "constant directive skips -mlfence-before-indirect-branch" msgstr "" #: config/tc-i386.c:14032 msgid "symbol size computation overflow" msgstr "desbordamiento de tamaño simbólico computacional" #: config/tc-i386.c:14100 config/tc-sparc.c:3852 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:14118 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-i386.c:14186 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32" #: config/tc-i386.c:14223 config/tc-s390.c:2603 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s" #: config/tc-i386.c:14340 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:14343 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:14362 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm" #: config/tc-ia64.c:872 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-ia64.c:924 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros" #: config/tc-ia64.c:929 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco" #: config/tc-ia64.c:1016 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7593 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción" #: config/tc-ia64.c:1073 msgid "expected ',' after section name" msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:1108 msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico" #: config/tc-ia64.c:1132 msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico" #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249 msgid "record type is not valid" msgstr "el tipo de registro no es válido" #: config/tc-ia64.c:1318 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3." #: config/tc-ia64.c:1354 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6" #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1" #: config/tc-ia64.c:1619 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1" #: config/tc-ia64.c:1661 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3" #: config/tc-ia64.c:1699 msgid "Previous .save incomplete" msgstr ".save previo está incompleto" #: config/tc-ia64.c:2524 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "no se admite el registro spill_mask." #: config/tc-ia64.c:2581 msgid "record_type_not_valid" msgstr "tipo_de_registro_no_valido" #: config/tc-ia64.c:2665 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región" #: config/tc-ia64.c:2724 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante" #: config/tc-ia64.c:2738 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes" #: config/tc-ia64.c:2762 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "No se admite el cambio seccional en código." #: config/tc-ia64.c:2804 msgid "Insn slot not set in unwind record." msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado." #: config/tc-ia64.c:2878 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2889 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2898 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2907 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2917 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2925 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:3043 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado" #: config/tc-ia64.c:3047 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s" #: config/tc-ia64.c:3103 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado" #: config/tc-ia64.c:3139 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable" #: config/tc-ia64.c:3163 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido" #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s externo de %s" #: config/tc-ia64.c:3284 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo" #: config/tc-ia64.c:3306 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:3326 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3334 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3344 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3352 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)" #: config/tc-ia64.c:3379 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro" #: config/tc-ia64.c:3385 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3442 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3460 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)" #: config/tc-ia64.c:3469 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0" #: config/tc-ia64.c:3479 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)" #: config/tc-ia64.c:3565 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)" #: config/tc-ia64.c:3741 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido" #: config/tc-ia64.c:3770 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro" #: config/tc-ia64.c:3775 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante" #: config/tc-ia64.c:3842 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3865 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:3878 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3883 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3906 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits" #: config/tc-ia64.c:3929 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits" #: config/tc-ia64.c:3942 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:3947 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:3973 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3981 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:3989 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo" #: config/tc-ia64.c:4006 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operando de .spill debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4075 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4096 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Ausente .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4150 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4169 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4192 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4198 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4233 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Ausente .endp tras .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4251 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argumento vacío de .proc" #: config/tc-ia64.c:4256 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "«%s» ya está definida" #: config/tc-ia64.c:4299 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4318 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue dentro del prólogo" #: config/tc-ia64.c:4323 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4333 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits" #: config/tc-ia64.c:4335 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue" #: config/tc-ia64.c:4351 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto" #: config/tc-ia64.c:4357 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:4362 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales" #: config/tc-ia64.c:4475 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento" #: config/tc-ia64.c:4511 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argumento vacío para .endp" #: config/tc-ia64.c:4525 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4540 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp" #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5208 msgid "Comma expected" msgstr "Se esperaba una coma" #: config/tc-ia64.c:4621 msgid "Expected '['" msgstr "Se esperaba '['" #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7727 msgid "Expected ']'" msgstr "Se esperaba ']'" #: config/tc-ia64.c:4635 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "El número de elementos debe ser positivos" #: config/tc-ia64.c:4646 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados" #: config/tc-ia64.c:4654 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4661 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4689 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»" #: config/tc-ia64.c:4754 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»" #: config/tc-ia64.c:4788 msgid "Missing section name" msgstr "Ausente el nombre seccional" #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional" #: config/tc-ia64.c:4808 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto." #: config/tc-ia64.c:4897 msgid "Register name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:4910 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:4949 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación" #: config/tc-ia64.c:5043 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado" #: config/tc-ia64.c:5049 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado" #: config/tc-ia64.c:5095 msgid "Bad register range" msgstr "Rango de registro equivocado" #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7673 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se esperaba un registro de predicado" #: config/tc-ia64.c:5109 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado" #: config/tc-ia64.c:5125 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:5134 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR" #: config/tc-ia64.c:5148 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:5180 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate instruction %s" msgid "duplicate entry hint %s" msgstr "instrucción duplicada %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5656 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5742 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "16 bit por debajo de máscara descartados" #: config/tc-ia64.c:5971 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "zancada debe ser un múltiplo de 64, menor que 6 bits descartados" #: config/tc-ia64.c:6089 msgid "Expected separator `='" msgstr "Se esperaba el separador `='" #: config/tc-ia64.c:6125 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción" #: config/tc-ia64.c:6132 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Separador ilegal de operando `%c'" #: config/tc-ia64.c:6247 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s" #: config/tc-ia64.c:6251 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Número equivocado de operandos de salida" #: config/tc-ia64.c:6253 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Número equivocado de operandos de entrada" #: config/tc-ia64.c:6255 msgid "Operand mismatch" msgstr "No coinciden los operandos" #: config/tc-ia64.c:6337 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida" #: config/tc-ia64.c:6340 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando direccional de actualización base" #: config/tc-ia64.c:6364 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'" #: config/tc-ia64.c:6371 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6377 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6421 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valor truncado a 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6489 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Valor de operando equivocado: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6564 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16" #: config/tc-ia64.c:6632 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6664 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6677 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6707 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo" #: config/tc-ia64.c:6784 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop" #: config/tc-ia64.c:6795 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B" #: config/tc-ia64.c:6809 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado" #: config/tc-ia64.c:6934 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6949 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "«%s» no cabe en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6961 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s" #: config/tc-ia64.c:6967 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Ausente '}' al final del fichero" #: config/tc-ia64.c:7114 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "No reconocida la opción '-x%s'" #: config/tc-ia64.c:7141 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n" " \t(-mlp64 por defecto)\n" " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n" " \t\t (-mle por defecto)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n" "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" " \t (por defecto)\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7158 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n" "\t\t\t (por defecto)\n" " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n" " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n" " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n" "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n" " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n" "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:7173 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "no se admite --gstabs para ia64" #: config/tc-ia64.c:7608 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático" #: config/tc-ia64.c:7617 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada" #: config/tc-ia64.c:7630 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático" #: config/tc-ia64.c:7636 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada" #: config/tc-ia64.c:7663 msgid "Expected ')'" msgstr "Se esperaba ')'" #: config/tc-ia64.c:7668 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Se esperaba un predicado calificador" #: config/tc-ia64.c:7687 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador." #: config/tc-ia64.c:7716 msgid "Expected ':'" msgstr "Se esperaba ':'" #: config/tc-ia64.c:7732 msgid "Tag name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta" #: config/tc-ia64.c:7833 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:7838 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Índice fuera de límite 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7850 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:7859 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos" #: config/tc-ia64.c:7895 config/tc-xstormy16.c:145 msgid "Expected '('" msgstr "Se esperaba '('" #: config/tc-ia64.c:7903 config/tc-pdp11.c:469 config/tc-pdp11.c:533 #: config/tc-pdp11.c:567 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932 #: config/tc-xstormy16.c:154 msgid "Missing ')'" msgstr "Ausente ')'" #: config/tc-ia64.c:7921 config/tc-xstormy16.c:161 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "No es una expresión simbólica" #: config/tc-ia64.c:7926 config/tc-ia64.c:7940 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación" #: config/tc-ia64.c:8029 msgid "No current frame" msgstr "Sin marco actual" #: config/tc-ia64.c:8031 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Número de registro fuera de límite 0..%u" #: config/tc-ia64.c:8070 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Un `#' solo es ilegal" #: config/tc-ia64.c:8073 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes" #: config/tc-ia64.c:8231 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:9544 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n" #: config/tc-ia64.c:10414 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:10416 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" #: config/tc-ia64.c:10678 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Código operativo desconocido «%s»" #: config/tc-ia64.c:10756 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10768 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b quizá es tratado como nop" #: config/tc-ia64.c:10771 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "no se debe usar hint.b" #: config/tc-ia64.c:10810 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "«%s» no puede ser predicado" #: config/tc-ia64.c:10882 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Ausentea llave que cierra" #: config/tc-ia64.c:10891 msgid "Index must be a general register" msgstr "El índice debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:11056 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11328 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11347 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11386 msgid "integer operand out of range" msgstr "operando entero fuera de límite" #: config/tc-ia64.c:11453 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s debe tener un valor constante" #: config/tc-ia64.c:11473 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11506 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "valor de @slotcount inválido" #: config/tc-ia64.c:11543 config/tc-z8k.c:1378 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto" #: config/tc-ia64.c:11652 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:11760 read.c:2664 read.c:3303 read.c:3767 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma tras «%s»" #: config/tc-ia64.c:11803 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»" #: config/tc-ia64.c:11815 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»" #: config/tc-ia64.c:11849 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza" #: config/tc-ia64.c:11875 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza" #: config/tc-ip2k.c:139 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:140 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n" #: config/tc-ip2k.c:141 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n" #: config/tc-ip2k.c:232 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "no se admite la relajación\n" #: config/tc-iq2000.c:367 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo." #: config/tc-iq2000.c:375 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par." #: config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389 config/tc-iq2000.c:394 #: config/tc-iq2000.c:411 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:399 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior." #: config/tc-iq2000.c:654 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Reubicación high sin coincidencia" #: config/tc-iq2000.c:831 config/tc-mips.c:19782 config/tc-score.c:5805 msgid ".end not in text section" msgstr ".end no está en la sección text" #: config/tc-iq2000.c:835 config/tc-score.c:5808 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente." #: config/tc-iq2000.c:844 config/tc-score.c:5816 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent." #: config/tc-iq2000.c:847 config/tc-mips.c:19802 config/tc-score.c:5821 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido" #: config/tc-iq2000.c:865 msgid "Expected simple number." msgstr "Se esperaba un número simple." #: config/tc-iq2000.c:894 config/tc-mips.c:19707 config/tc-score.c:5671 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:896 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" #: config/tc-iq2000.c:930 config/tc-score.c:5702 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent o .aent no están en la sección text." #: config/tc-iq2000.c:933 msgid "missing `.end'" msgstr "ausente `.end'" #: config/tc-m32c.c:141 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:330 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "No reconocida la opción: -hidden" #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "No reconoce opción seguida de -K" #: config/tc-m32r.c:372 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:393 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, c-format msgid " might violate constraints\n" msgstr " quizá viola restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, c-format msgid " instructions might violate constraints\n" msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:427 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC genera PIC\n" #: config/tc-m32r.c:848 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:856 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela." #: config/tc-m32r.c:864 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución" #: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»" #: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2" #: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "desconoce instrucción «%s»" #: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get" #: config/tc-m32r.c:1094 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r" #: config/tc-m32r.c:1123 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1127 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:196 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea." #: config/tc-m32r.c:1500 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2349 #: config/tc-ppc.c:4146 config/tc-ppc.c:4188 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se descarta la alineamiento equivocada" #: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2" #: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:229 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»." #: config/tc-m32r.c:1550 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4788 #: config/tc-nds32.c:4832 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresión PIC no válida." #: config/tc-m32r.c:2071 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m68hc11.c:416 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg especifica el procesador [por defecto %s]\n" " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n" " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n" " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n" " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de límite\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" " cuando la instrucción no admite modo directo\n" " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n" " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" " (se utiliza para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:482 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:561 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "No reconocida la opción «%s»." #: config/tc-m68hc11.c:748 msgid "imm3" msgstr "imm3" #: config/tc-m68hc11.c:756 msgid "RD" msgstr "RD" #: config/tc-m68hc11.c:764 msgid "RD,RS" msgstr "RD,RS" #: config/tc-m68hc11.c:772 msgid "RI, #imm4" msgstr "RI, #imm4" #: config/tc-m68hc11.c:804 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "RD, (RI,#offs5)" #: config/tc-m68hc11.c:856 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:865 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:910 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:922 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:932 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "símbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:934 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:953 msgid "