# Translation of GPhoto2 to Castilian aka Spanish # Traducción al castellano de Gphoto2 # Copyright (C) 2002 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-29 20:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 07:55+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Cantidad de ficheros en la carpeta «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Información sobre el fichero «%s» (carpeta «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichero:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ninguno disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nombre: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Anchura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1496 msgid "yes" msgstr "sí" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1490 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisos: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lectura/borrado" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "lectura" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "borrado" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "ninguno" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como "hora". #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Hora: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Datos de audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Etiquetas EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Los datos EXIF contienen una miniatura (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Número de cámaras soportadas : %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Cámaras soportadas:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PRUEBA)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivos encontrados: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Ruta Descripción\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacidades de la cámara : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto serie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocidades de transferencia soportadas :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Opciones de captura :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagen\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vídeo\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Soporte de configuración : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Soporte de miniaturas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Soporte de envío de ficheros : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Los puertos deben tener un aspecto tal como «serial:/dev/ttyS0» o «usb:», pero falta un «:» en «%s» por lo que se va a intentar adivinar lo que quiso decir." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "No se puede encontrar el puerto que ha especificado («%s»). Por favor, especifique uno de los puertos encontrados por «gphoto2 --list-ports» y asegúrese de que la sintaxis es correcta (es decir, con el prefijo «serial:» o «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Acerca del controlador de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Resumen de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La velocidad sólo se puede especificar para los puertos serie." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Adaptado a OS/2 por Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller y otros\n" "%s\n" "gphoto2 se entrega SIN NINGUNA GARANTÍA, hasta el punto permitido por la ley.\n" "Usted puede distribuir copias de gphoto2 bajo los términos de la Licencia\n" "Pública General de GNU. Para más información al respecto, consulte los\n" "ficheros llamados COPYING.\n" "\n" "Esta versión de gphoto2 usa las siguientes versiones de software y opciones:\n" #: gphoto2/actions.c:989 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1007 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1013 gphoto2/actions.c:1023 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1026 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1029 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1032 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1035 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1045 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1048 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1054 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1092 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1156 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUYA SIEMPRE LA SIGUIENTE LÍNEA CUANDO ENVÍE MENSAJES DE DEPURACIÓN A LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE CORREO:" #: gphoto2/actions.c:1171 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1348 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1377 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1419 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1460 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1470 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1475 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1481 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1490 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1491 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:1496 #, fuzzy msgid "on" msgstr "lun" #: gphoto2/actions.c:1497 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1502 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1521 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1528 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1565 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1573 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s» o sus subcarpetas. Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "No hay ningún fichero en la carpeta «%s»." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay disponible 1 fichero en «%s»." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s». Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Error *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "No hay suficiente memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Error" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Regresar" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como hora. #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Hora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "No" #: gphoto2/main.c:229 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:285 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "El nombre de fichero proporcionado por la cámara («%s») no tiene sufijo." #: gphoto2/main.c:340 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato «%s» no válido (error en la posición %i)." # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:393 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " #: gphoto2/main.c:405 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "¿Indicar un nuevo nombre de fichero? [y|n] " #: gphoto2/main.c:415 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduzca el nuevo nombre de fichero: " #: gphoto2/main.c:421 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Guardando el fichero como %s\n" #: gphoto2/main.c:606 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:609 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:618 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:620 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:627 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/main.c:636 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:650 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:813 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:692 gphoto2/main.c:826 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:703 gphoto2/main.c:835 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/main.c:723 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:737 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:742 gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:745 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:787 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:807 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:931 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: gphoto2/main.c:954 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interrumpiendo...\n" #: gphoto2/main.c:960 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrumpido.\n" #: gphoto2/main.c:965 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Cancelando...\n" #: gphoto2/main.c:1103 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilice la sintaxis a:b=c:d para tratar a cualquier dispositivo USB detectado como a:b como si fuera c:d. a b c y d deberían ser números hexadecimales que comienzan con '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1257 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para CDK." #: gphoto2/main.c:1445 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operación cancelada.\n" #: gphoto2/main.c:1449 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Error (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1453 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Por favor, utilice la opción --debug para obtener los mensajes de depuración.\n" "Estos mensajes pueden ayudar a encontrar una solución a su problema.\n" "Si piensa enviar cualquier mensaje de error o de depuración a la lista\n" "de distribución de desarrolladores de gPhoto ,\n" "por favor ejecute gphoto2 como sigue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1542 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1544 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1546 msgid "Turn on debugging" msgstr "Activar la depuración" #: gphoto2/main.c:1548 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1548 gphoto2/main.c:1553 gphoto2/main.c:1559 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1550 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Salida silenciosa (por omisión=prolija)" #: gphoto2/main.c:1552 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Specify port device" msgstr "Indicar el puerto del dispositivo" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Indicar la velocidad de transferencia serie" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "Specify camera model" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(sólo para expertos) Ignorar los IDs de USB" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1571 msgid "Display version and exit" msgstr "Mostrar la versión y salir" #: gphoto2/main.c:1573 msgid "List supported camera models" msgstr "Lista los modelos de cámara soportados" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List supported port devices" msgstr "Lista los tipos de puerto soportados" #: gphoto2/main.c:1577 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Mostrar las capacidades de la cámara" #: gphoto2/main.c:1584 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: gphoto2/main.c:1587 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1589 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1591 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1597 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturar una previsualización rápida" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1606 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1608 msgid "Capture an image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturar una película" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturar un clip de audio" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "List folders in folder" msgstr "Listar las carpetas que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "List files in folder" msgstr "Listar los ficheros que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Create a directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1626 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1626 msgid "Remove a directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/main.c:1628 msgid "Display number of files" msgstr "Mostrar el número de ficheros" #: gphoto2/main.c:1630 msgid "Get files given in range" msgstr "Obtener los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:1630 gphoto2/main.c:1634 gphoto2/main.c:1639 #: gphoto2/main.c:1646 gphoto2/main.c:1652 gphoto2/main.c:1657 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1632 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obtener todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1634 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obtener las miniaturas del intervalo" #: gphoto2/main.c:1637 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obtener todas las miniaturas de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1639 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:1641 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1643 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1646 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1652 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obtener los datos de audio del intervalo" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obtener todos los datos de audio de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Delete files given in range" msgstr "Borrar los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Borrar todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Enviar un fichero a la cámara" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "filename" msgstr "fichero" #: gphoto2/main.c:1663 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Indicar un nombre de fichero" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Indicar la carpeta de cámara (predeterminada=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1667 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursión (predeterminado para la descarga)" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Sin recursión (predeterminado para el borrado)" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1673 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sobreescribir los ficheros sin preguntar." #: gphoto2/main.c:1679 msgid "Send file to stdout" msgstr "Enviar fichero a la salida estándar" #: gphoto2/main.c:1681 msgid "Print filesize before data" msgstr "Mostrar el tamaño del fichero antes que los datos" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listar las cámaras detectadas automáticamente" #: gphoto2/main.c:1687 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:1690 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Mostrar información" #: gphoto2/main.c:1692 msgid "Show summary" msgstr "Mostrar un resumen" #: gphoto2/main.c:1694 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostrar el manual del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Acerca del manual controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1698 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "gPhoto shell" msgstr "Intérprete gPhoto" #: gphoto2/main.c:1706 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1712 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:1714 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1716 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/main.c:1718 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Los ID de imagen deben ser un número mayor que cero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID de imagen %i demasiado grande." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben estar separados por «,»." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben comenzar con un número." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carácter inesperado «%c»." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "No se permiten intervalos decrecientes. Ha indicado un intervalo de %i a %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Error (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "directorio" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambiar a un directorio en el disco local" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Salir del intérprete gPhoto" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directorio/]fichero" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descargar una miniatura" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Descargar datos en bruto" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Muestra la sintaxis de los mandatos" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[mandato]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista el contenido del directorio actual" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[directorio/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "nombre" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "nombre" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Mandato no válido." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "El mandato «%s» precisa de un argumento." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Ruta no válida." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "No se puede cambiar al directorio local «%s»." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "El directorio local es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "El directorio remoto es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:871 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "No se ha encontrado el mandato «%s». Utilice «help» para obtener una lista de los mandatos disponibles." #: gphoto2/shell.c:878 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ayuda sobre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:880 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Sintaxis:" #: gphoto2/shell.c:883 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: gphoto2/shell.c:885 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Los argumentos entre corchetes [] son opcionales" #: gphoto2/shell.c:906 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Mandatos disponibles:" #: gphoto2/shell.c:911 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Para obtener ayuda sobre un mandato en particular, teclee «help nombre-del-mandato»." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "No hay ninguna carpeta en la carpeta «%s»." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i carpetas en la carpeta «%s»:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i ficheros en la carpeta «%s»:" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturar una película " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Resumen del estado de la cámara" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manual del controlador de la cámara" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Acerca del controlador de la cámara" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "ene" #~ msgid "January" #~ msgstr "enero" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "febrero" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "marzo" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "abr" #~ msgid "April" #~ msgstr "abril" #~ msgid "May" #~ msgstr "may" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "junio" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "julio" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "agt" #~ msgid "August" #~ msgstr "agosto" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "septiembre" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "octubre" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "noviembre" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "dic" #~ msgid "December" #~ msgstr "diciembre" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "dom" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "domingo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "lunes" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "martes" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "mié" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "miércoles" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "jue" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "jueves" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "vie" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "viernes" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "sáb" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sábado" #~ msgid "path" #~ msgstr "ruta" #~ msgid "speed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "model" #~ msgstr "modelo" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "carpeta" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno CAMLIBS con la ubicación de las bibliotecas de soporte de las cámaras. Por ejemplo SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno IOLIBS con la ubicación de las bibliotecas de E/S. Por ejemplo SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Sintaxis:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones cortas/largas (& argumento) Descripción\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-32s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Usar comillas para los arg.] [Los números de imagen comienzan con un (1)]\n"