# Translation of GPhoto2 to Castilian aka Spanish # Traducción al castellano de Gphoto2 # Copyright (C) 2002 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-11 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 07:55+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Cantidad de ficheros en la carpeta «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Información sobre el fichero «%s» (carpeta «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichero:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ninguno disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nombre: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Anchura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1581 gphoto2/actions.c:1806 msgid "yes" msgstr "sí" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1575 gphoto2/actions.c:1800 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisos: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lectura/borrado" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "lectura" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "borrado" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "ninguno" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como "hora". #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Hora: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Datos de audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, fuzzy, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Etiquetas EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Los datos EXIF contienen una miniatura (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Número de cámaras soportadas : %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Cámaras soportadas:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PRUEBA)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivos encontrados: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Ruta Descripción\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacidades de la cámara : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto serie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocidades de transferencia soportadas :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Opciones de captura :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagen\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vídeo\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Soporte de configuración : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Soporte de miniaturas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Soporte de envío de ficheros : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Los puertos deben tener un aspecto tal como «serial:/dev/ttyS0» o «usb:», pero falta un «:» en «%s» por lo que se va a intentar adivinar lo que quiso decir." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "No se puede encontrar el puerto que ha especificado («%s»). Por favor, especifique uno de los puertos encontrados por «gphoto2 --list-ports» y asegúrese de que la sintaxis es correcta (es decir, con el prefijo «serial:» o «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Acerca del controlador de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Resumen de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La velocidad sólo se puede especificar para los puertos serie." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Adaptado a OS/2 por Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller y otros\n" "%s\n" "gphoto2 se entrega SIN NINGUNA GARANTÍA, hasta el punto permitido por la ley.\n" "Usted puede distribuir copias de gphoto2 bajo los términos de la Licencia\n" "Pública General de GNU. Para más información al respecto, consulte los\n" "ficheros llamados COPYING.\n" "\n" "Esta versión de gphoto2 usa las siguientes versiones de software y opciones:\n" #: gphoto2/actions.c:1024 gphoto2/main.c:650 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1030 gphoto2/main.c:657 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1037 gphoto2/main.c:664 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1046 gphoto2/main.c:675 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/actions.c:1069 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1084 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1093 gphoto2/actions.c:1103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1106 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1109 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1112 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1115 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1125 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1128 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1134 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1172 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1236 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUYA SIEMPRE LA SIGUIENTE LÍNEA CUANDO ENVÍE MENSAJES DE DEPURACIÓN A LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE CORREO:" #: gphoto2/actions.c:1251 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1429 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1446 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1458 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1470 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1500 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1531 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1545 gphoto2/actions.c:1770 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1555 gphoto2/actions.c:1780 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1560 gphoto2/actions.c:1785 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1566 gphoto2/actions.c:1791 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1575 gphoto2/actions.c:1800 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1576 gphoto2/actions.c:1801 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:1581 gphoto2/actions.c:1806 #, fuzzy msgid "on" msgstr "lun" #: gphoto2/actions.c:1582 gphoto2/actions.c:1807 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1587 gphoto2/actions.c:1812 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1593 gphoto2/actions.c:1818 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1606 gphoto2/actions.c:1831 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1613 gphoto2/actions.c:1838 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1660 gphoto2/actions.c:1724 gphoto2/actions.c:1868 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1668 gphoto2/actions.c:1876 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1675 gphoto2/actions.c:1743 gphoto2/actions.c:1883 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1736 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s» o sus subcarpetas. Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "No hay ningún fichero en la carpeta «%s»." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay disponible 1 fichero en «%s»." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s». Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Error *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:253 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar.\n" #: gphoto2/gp-params.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "No hay suficiente memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Error" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Regresar" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como hora. #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Hora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "No" #: gphoto2/main.c:235 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:291 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "El nombre de fichero proporcionado por la cámara («%s») no tiene sufijo." #: gphoto2/main.c:346 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato «%s» no válido (error en la posición %i)." # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "¿Indicar un nuevo nombre de fichero? [y|n] " #: gphoto2/main.c:421 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduzca el nuevo nombre de fichero: " #: gphoto2/main.c:427 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Guardando el fichero como %s\n" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:707 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:717 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:723 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:741 #, fuzzy msgid "Could not get capabilities?" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:749 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:752 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:758 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:771 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:773 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:783 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "" #: gphoto2/main.c:797 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "" #: gphoto2/main.c:809 #, fuzzy msgid "Could not trigger image capture." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/main.c:818 #, fuzzy msgid "Could not capture image." msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:826 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:836 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/main.c:861 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:870 gphoto2/main.c:909 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:881 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1012 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: gphoto2/main.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interrumpiendo...\n" #: gphoto2/main.c:1041 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrumpido.\n" #: gphoto2/main.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Cancelando...\n" #: gphoto2/main.c:1188 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilice la sintaxis a:b=c:d para tratar a cualquier dispositivo USB detectado como a:b como si fuera c:d. a b c y d deberían ser números hexadecimales que comienzan con '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1345 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para CDK." #: gphoto2/main.c:1512 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1516 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1519 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1584 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operación cancelada.\n" #: gphoto2/main.c:1588 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Error (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1592 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Por favor, utilice la opción --debug para obtener los mensajes de depuración.\n" "Estos mensajes pueden ayudar a encontrar una solución a su problema.\n" "Si piensa enviar cualquier mensaje de error o de depuración a la lista\n" "de distribución de desarrolladores de gPhoto ,\n" "por favor ejecute gphoto2 como sigue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1681 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1685 msgid "Turn on debugging" msgstr "Activar la depuración" #: gphoto2/main.c:1687 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1687 gphoto2/main.c:1692 gphoto2/main.c:1698 #: gphoto2/main.c:1810 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1689 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Salida silenciosa (por omisión=prolija)" #: gphoto2/main.c:1691 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1698 #, fuzzy msgid "Specify device port" msgstr "Indicar el puerto del dispositivo" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Indicar la velocidad de transferencia serie" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "Specify camera model" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:1702 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(sólo para expertos) Ignorar los IDs de USB" #: gphoto2/main.c:1704 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Display version and exit" msgstr "Mostrar la versión y salir" #: gphoto2/main.c:1712 msgid "List supported camera models" msgstr "Lista los modelos de cámara soportados" #: gphoto2/main.c:1714 msgid "List supported port devices" msgstr "Lista los tipos de puerto soportados" #: gphoto2/main.c:1716 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Mostrar las capacidades de la cámara" #: gphoto2/main.c:1723 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: gphoto2/main.c:1726 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1728 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1730 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1732 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1734 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1740 gphoto2/main.c:1742 gphoto2/main.c:1749 #: gphoto2/main.c:1763 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1742 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1745 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturar una previsualización rápida" #: gphoto2/main.c:1747 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1747 gphoto2/main.c:1751 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1749 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1751 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1753 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1755 msgid "Capture an image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:1757 #, fuzzy msgid "Capture an image and download it" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:1759 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturar una película" #: gphoto2/main.c:1761 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturar un clip de audio" #: gphoto2/main.c:1763 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1769 msgid "List folders in folder" msgstr "Listar las carpetas que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:1771 msgid "List files in folder" msgstr "Listar los ficheros que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:1773 msgid "Create a directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/main.c:1773 gphoto2/main.c:1775 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1775 msgid "Remove a directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/main.c:1777 msgid "Display number of files" msgstr "Mostrar el número de ficheros" #: gphoto2/main.c:1779 msgid "Get files given in range" msgstr "Obtener los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:1779 gphoto2/main.c:1783 gphoto2/main.c:1788 #: gphoto2/main.c:1795 gphoto2/main.c:1801 gphoto2/main.c:1806 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1781 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obtener todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1783 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obtener las miniaturas del intervalo" #: gphoto2/main.c:1786 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obtener todas las miniaturas de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1788 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:1790 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1792 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1795 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1801 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obtener los datos de audio del intervalo" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obtener todos los datos de audio de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "Delete files given in range" msgstr "Borrar los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:1808 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Borrar todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Enviar un fichero a la cámara" #: gphoto2/main.c:1812 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Indicar un nombre de fichero" #: gphoto2/main.c:1812 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Indicar la carpeta de cámara (predeterminada=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1814 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1816 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursión (predeterminado para la descarga)" #: gphoto2/main.c:1818 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Sin recursión (predeterminado para el borrado)" #: gphoto2/main.c:1820 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1822 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sobreescribir los ficheros sin preguntar." #: gphoto2/main.c:1828 msgid "Send file to stdout" msgstr "Enviar fichero a la salida estándar" #: gphoto2/main.c:1830 msgid "Print filesize before data" msgstr "Mostrar el tamaño del fichero antes que los datos" #: gphoto2/main.c:1832 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listar las cámaras detectadas automáticamente" #: gphoto2/main.c:1836 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:1839 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Mostrar información" #: gphoto2/main.c:1841 msgid "Show summary" msgstr "Mostrar un resumen" #: gphoto2/main.c:1843 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostrar el manual del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1845 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Acerca del manual controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:1847 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:1849 msgid "gPhoto shell" msgstr "Intérprete gPhoto" #: gphoto2/main.c:1855 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1857 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1859 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1861 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:1863 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:1865 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Los ID de imagen deben ser un número mayor que cero." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID de imagen %i demasiado grande." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben estar separados por «,»." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben comenzar con un número." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carácter inesperado «%c»." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "No se permiten intervalos decrecientes. Ha indicado un intervalo de %i a %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Error (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "directorio" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambiar a un directorio en el disco local" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Salir del intérprete gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directorio/]fichero" #: gphoto2/shell.c:127 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descargar una miniatura" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Descargar datos en bruto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/shell.c:136 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Muestra la sintaxis de los mandatos" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[mandato]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista el contenido del directorio actual" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[directorio/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nombre" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:150 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy msgid "Capture a preview image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Mandato no válido." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "El mandato «%s» precisa de un argumento." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Ruta no válida." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "No se puede cambiar al directorio local «%s»." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "El directorio local es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "El directorio remoto es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "No se ha encontrado el mandato «%s». Utilice «help» para obtener una lista de los mandatos disponibles." #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ayuda sobre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:971 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Sintaxis:" #: gphoto2/shell.c:974 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: gphoto2/shell.c:976 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Los argumentos entre corchetes [] son opcionales" #: gphoto2/shell.c:997 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Mandatos disponibles:" #: gphoto2/shell.c:1002 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Para obtener ayuda sobre un mandato en particular, teclee «help nombre-del-mandato»." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "No hay ninguna carpeta en la carpeta «%s»." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i carpetas en la carpeta «%s»:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i ficheros en la carpeta «%s»:" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturar una película " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Resumen del estado de la cámara" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manual del controlador de la cámara" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Acerca del controlador de la cámara" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "ene" #~ msgid "January" #~ msgstr "enero" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "febrero" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "marzo" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "abr" #~ msgid "April" #~ msgstr "abril" #~ msgid "May" #~ msgstr "may" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "junio" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "julio" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "agt" #~ msgid "August" #~ msgstr "agosto" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "septiembre" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "octubre" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "noviembre" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "dic" #~ msgid "December" #~ msgstr "diciembre" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "dom" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "domingo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "lunes" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "martes" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "mié" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "miércoles" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "jue" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "jueves" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "vie" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "viernes" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "sáb" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sábado" #~ msgid "path" #~ msgstr "ruta" #~ msgid "speed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "model" #~ msgstr "modelo" #~ msgid "filename" #~ msgstr "fichero" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "carpeta" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno CAMLIBS con la ubicación de las bibliotecas de soporte de las cámaras. Por ejemplo SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno IOLIBS con la ubicación de las bibliotecas de E/S. Por ejemplo SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Sintaxis:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones cortas/largas (& argumento) Descripción\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-32s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Usar comillas para los arg.] [Los números de imagen comienzan con un (1)]\n"