# Translation of GPhoto2 to Castilian aka Spanish # Traducción al castellano de Gphoto2 # Copyright (C) 2002 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 07:55+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Cantidad de ficheros en la carpeta «%s»: %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one folder in folder '%s':" msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay una carpeta en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:255 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one file in folder '%s':" msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is one file in folder '%s':" msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" msgstr[1] "Hay un fichero en la carpeta «%s»:" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Información sobre el fichero «%s» (carpeta «%s»):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fichero:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ninguno disponible.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Anchura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altura: %i píxel(es)\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "sí" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permisos: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lectura/borrado" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "lectura" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "borrado" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "ninguno" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como "hora". #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Hora: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Datos de audio:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Tamaño: %li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Descargado: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Etiquetas EXIF:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Los datos EXIF contienen una miniatura (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para EXIF." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Número de cámaras soportadas : %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Cámaras soportadas:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PRUEBA)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivos encontrados: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Ruta Descripción\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacidades de la cámara : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto serie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Soporte de puerto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocidades de transferencia soportadas :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Opciones de captura :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Imagen\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Vídeo\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, fuzzy, c-format #| msgid " : %i\n" msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, fuzzy, c-format #| msgid " : Preview\n" msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Previsualización\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Soporte de configuración : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Soporte de borrado de ficheros en cámara: %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Soporte de miniaturas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Soporte de envío de ficheros : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Los puertos deben tener un aspecto tal como «serial:/dev/ttyS0» o «usb:», pero falta un «:» en «%s» por lo que se va a intentar adivinar lo que quiso decir." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "No se puede encontrar el puerto que ha especificado («%s»). Por favor, especifique uno de los puertos encontrados por «gphoto2 --list-ports» y asegúrese de que la sintaxis es correcta (es decir, con el prefijo «serial:» o «usb:»)." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Acerca del controlador de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Resumen de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual de la cámara:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "La velocidad sólo se puede especificar para los puertos serie." #: gphoto2/actions.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "gphoto2 %s\n" #| "\n" #| "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller and others\n" #| "%s\n" #| "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" #| "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" #| "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #| "\n" #| "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller y otros\n" "%s\n" "gphoto2 se entrega SIN NINGUNA GARANTÍA, hasta el punto permitido por la ley.\n" "Usted puede distribuir copias de gphoto2 bajo los términos de la Licencia\n" "Pública General de GNU. Para más información al respecto, consulte los\n" "ficheros llamados COPYING.\n" "\n" "Esta versión de gphoto2 usa las siguientes versiones de software y opciones:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not set folder." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not get image." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 #, fuzzy #| msgid "Could not find home directory." msgid "Could not delete image." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUYA SIEMPRE LA SIGUIENTE LÍNEA CUANDO ENVÍE MENSAJES DE DEPURACIÓN A LA LISTA DE DISTRIBUCIÓN DE CORREO:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1665 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set configuration:" msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 #, fuzzy #| msgid "Mon" msgid "on" msgstr "lun" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "now" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s» o sus subcarpetas. Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "No hay ningún fichero en la carpeta «%s»." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay disponible 1 fichero en «%s»." #: gphoto2/foreach.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Número de fichero incorrecto. Ha indicado %i, pero sólo hay %i ficheros disponibles en «%s». Por favor, obtenga antes un número de fichero válido de un listado de ficheros." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Error *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "No hay suficiente memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Error" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Regresar" # He comprobado que en otros idiomas lo traducen como hora. #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Hora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "No" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "No puede utilizar «%n» en combinación con ficheros no persistentes." #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "El nombre de fichero proporcionado por la cámara («%s») no tiene sufijo." #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato «%s» no válido (error en la posición %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving file as %s\n" msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Guardando el fichero como %s\n" # !!! [y/n] !!! [CM] #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "El fichero %s existe. ¿Sobreescribir? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "¿Indicar un nuevo nombre de fichero? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Introduzca el nuevo nombre de fichero: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Guardando el fichero como %s\n" #: gphoto2/main.c:631 #, fuzzy #| msgid " Permissions: " msgid "Permission denied" msgstr " Permisos: " #: gphoto2/main.c:801 #, fuzzy #| msgid "Could not parse EXIF data." msgid "Could not trigger capture." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:869 #, fuzzy, c-format #| msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "El nuevo fichero está en la ubicación %s%s%s en la cámara\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:951 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Could not get capabilities?" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Could not find home directory." msgid "Could not trigger image capture." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/main.c:1022 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Could not capture image." msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1040 #, fuzzy #| msgid "Could not parse EXIF data." msgid "Could not capture." msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interrumpiendo...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrumpido.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Cancelando...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Utilice la sintaxis a:b=c:d para tratar a cualquier dispositivo USB detectado como a:b como si fuera c:d. a b c y d deberían ser números hexadecimales que comienzan con '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 ha sido compilado sin soporte para CDK." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operación cancelada.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Error (%i: «%s») *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Por favor, utilice la opción --debug para obtener los mensajes de depuración.\n" "Estos mensajes pueden ayudar a encontrar una solución a su problema.\n" "Si piensa enviar cualquier mensaje de error o de depuración a la lista\n" "de distribución de desarrolladores de gPhoto ,\n" "por favor ejecute gphoto2 como sigue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Activar la depuración" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Salida silenciosa (por omisión=prolija)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:2020 #, fuzzy #| msgid "Specify port device" msgid "Specify device port" msgstr "Indicar el puerto del dispositivo" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Indicar la velocidad de transferencia serie" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(sólo para expertos) Ignorar los IDs de USB" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Mostrar la versión y salir" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Lista los modelos de cámara soportados" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Lista los tipos de puerto soportados" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: gphoto2/main.c:2048 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "List configuration tree" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2052 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Get configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2058 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Set configuration value" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturar una previsualización rápida" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:2092 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:2094 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture an image and download it" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturar una película" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturar un clip de audio" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Listar las carpetas que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Listar los ficheros que hay en la carpeta" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Mostrar el número de ficheros" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Obtener los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obtener todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obtener las miniaturas del intervalo" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obtener todas las miniaturas de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2125 #, fuzzy #| msgid "Get raw data given in range" msgid "Get metadata given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:2127 #, fuzzy #| msgid "Get all raw data from folder" msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obtener los datos en bruto del intervalo" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obtener todos los datos en bruto de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obtener los datos de audio del intervalo" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obtener todos los datos de audio de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Borrar los ficheros del intervalo" #: gphoto2/main.c:2149 #, fuzzy #| msgid "Delete all files in folder" msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Borrar todos los ficheros de la carpeta" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Enviar un fichero a la cámara" #: gphoto2/main.c:2153 #, fuzzy #| msgid "Specify a filename" msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Indicar un nombre de fichero" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Indicar la carpeta de cámara (predeterminada=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursión (predeterminado para la descarga)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Sin recursión (predeterminado para el borrado)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2167 #, fuzzy #| msgid "Overwrite files without asking." msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sobreescribir los ficheros sin preguntar." #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Enviar fichero a la salida estándar" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Mostrar el tamaño del fichero antes que los datos" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listar las cámaras detectadas automáticamente" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 #, fuzzy #| msgid "Show summary" msgid "Show camera summary" msgstr "Mostrar un resumen" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostrar el manual del controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Acerca del manual controlador de la cámara" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show storage information" msgstr "Mostrar la información EXIF" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "Intérprete gPhoto" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Specify camera model" msgid "Specify the camera to use" msgstr "Indicar el modelo de la cámara" #: gphoto2/main.c:2210 #, fuzzy #| msgid "Could not set configuration:" msgid "Camera and software configuration" msgstr "No se puede aplicar la configuración:" #: gphoto2/main.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Change to a directory on the camera" msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Los ID de imagen deben ser un número mayor que cero." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID de imagen %i demasiado grande." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben estar separados por «,»." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Los intervalos deben comenzar con un número." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carácter inesperado «%c»." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "No se permiten intervalos decrecientes. Ha indicado un intervalo de %i a %i." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Error (%i: «%s») ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambiar a un directorio en la cámara" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "directorio" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambiar a un directorio en el disco local" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Salir del intérprete gPhoto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directorio/]fichero" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Download multiple files" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "[directory/]" msgid "[directory/]pattern" msgstr "[directorio/]" #: gphoto2/shell.c:136 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Upload a file" msgstr "Descargar un fichero" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Descargar una miniatura" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Descargar datos en bruto" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy #| msgid "Download raw data" msgid "Download Exif data" msgstr "Descargar datos en bruto" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: gphoto2/shell.c:146 #, fuzzy #| msgid "Create a directory" msgid "Create Directory" msgstr "Crear un directorio" #: gphoto2/shell.c:147 #, fuzzy #| msgid "Remove a directory" msgid "Remove Directory" msgstr "Eliminar un directorio" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Muestra la sintaxis de los mandatos" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[mandato]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Lista el contenido del directorio actual" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[directorio/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "nombre" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:164 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture a single image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:166 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture a preview image" msgstr "Capturar una imagen" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Mandato no válido." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "El mandato «%s» precisa de un argumento." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Ruta no válida." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "No se puede encontrar el directorio inicial." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "No se puede cambiar al directorio local «%s»." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "El directorio local es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "El directorio remoto es ahora «%s»." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "No se ha encontrado el mandato «%s». Utilice «help» para obtener una lista de los mandatos disponibles." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ayuda sobre \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Sintaxis:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Los argumentos entre corchetes [] son opcionales" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Mandatos disponibles:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Para obtener ayuda sobre un mandato en particular, teclee «help nombre-del-mandato»." #, c-format #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "No hay ninguna carpeta en la carpeta «%s»." #, c-format #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i carpetas en la carpeta «%s»:" #, c-format #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Hay %i ficheros en la carpeta «%s»:" #, c-format #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Nombre: «%s»\n" #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "Adaptado a OS/2 por Bart van Leeuwen\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" #~ msgid "Display camera abilities" #~ msgstr "Mostrar las capacidades de la cámara" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Capturar una película " #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Mostrar información" #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Resumen del estado de la cámara" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Manual del controlador de la cámara" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Acerca del controlador de la cámara" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "ene" #~ msgid "January" #~ msgstr "enero" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "febrero" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "marzo" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "abr" #~ msgid "April" #~ msgstr "abril" #~ msgid "May" #~ msgstr "may" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "junio" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "julio" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "agt" #~ msgid "August" #~ msgstr "agosto" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "septiembre" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "octubre" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "noviembre" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "dic" #~ msgid "December" #~ msgstr "diciembre" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "dom" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "domingo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "lunes" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "mar" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "martes" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "mié" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "miércoles" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "jue" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "jueves" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "vie" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "viernes" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "sáb" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sábado" #~ msgid "path" #~ msgstr "ruta" #~ msgid "speed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "model" #~ msgstr "modelo" #~ msgid "filename" #~ msgstr "fichero" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "carpeta" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno CAMLIBS con la ubicación de las bibliotecas de soporte de las cámaras. Por ejemplo SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 para OS/2 necesita que configure la variable de entorno IOLIBS con la ubicación de las bibliotecas de E/S. Por ejemplo SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Sintaxis:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones cortas/largas (& argumento) Descripción\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #, c-format #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-32s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Usar comillas para los arg.] [Los números de imagen comienzan con un (1)]\n"