# NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sébastien GODARD , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-11 19:00\n" "Last-Translator: Fernando Félix Redondo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat versión %s\n" #: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:2179 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Imposible abrir %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #: iostat.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n" "[ [ ... ] | ALL ] [ -p [ | ALL ] ]\n" #: iostat.c:313 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { [,...] | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" # sar.c: #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:382 msgid "Average:" msgstr "Media:" #: mpstat.c:878 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "No hay tantos procesadores!\n" #: pidstat.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1017 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Las actividades solicitadas no están disponibles\n" #: rd_stats.c:2225 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "¡No pueden manejarse tantos procesadores!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Error en la lectura del fichero de actividad del sistema: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Final inesperado del fichero de actividad del sistema\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "" #: sa_common.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Fichero de actividad del sistema inválido: %s (%#x)\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "" #: sa_common.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "La actividad demandada no está disponible en el fichero\n" #: sadc.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Imposible escribir los datos en el fichero de actividad del sistema: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Imposible escribir la cabecera del fichero de actividad del sistema: %s\n" #: sadc.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "No pueden añadirse datos a ese fichero\n" #: sadf.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -P { | ALL } ] [ -V ]\n" #: sadf.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ] [ ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Fichero de actividad del sistema inválido: %s (%#x)\n" #: sadf.c:623 #, c-format msgid "Host: " msgstr "" #: sadf.c:629 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "" #: sadf.c:631 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "" #: sadf.c:643 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "" #: sar.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ]\n" "Opciones posibles:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "" #: sar.c:131 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" #: sar.c:135 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" msgstr "" #: sar.c:143 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "" #: sar.c:167 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:168 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "" #: sar.c:173 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "" #: sar.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Final inesperado del fichero de actividad del sistema\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Formato de datos inválido\n" #: sar.c:810 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "" #: sar.c:834 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "" #: sar.c:1264 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "-f y -o son opciones mutuamente excluyentes\n" #: sar.c:1270 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "No se esta leyendo de un fichero de actividad del sistema (utilice la opción -f)\n" #: sar.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "" #~ msgid "Time: %s\n" #~ msgstr "Tiempo: %s\n" #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n" #~ msgstr "-x y -p son opciones mutuamente excluyentes\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ options... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Options are:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [ opciones... ] [ [ ] ] [ ]\n" #~ "Opciones posibles:\n" #~ "[ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n" #~ msgid "Not an SMP machine...\n" #~ msgstr "No es un multiprocesador...\n"