# translation of xkeyboard-config-2.29.99.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2006 The free software foundation # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González , 2009, 2010, 2011. # Facundo Dario Illanes , 2013, 2014, 2015,2016,2017,2018,2019,2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.29.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 13:36-0300\n" "Last-Translator: Facundo Dario Illanes \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC genérico 86 teclas" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genérico 101 teclas" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC genérico 102 teclas" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genérico 104 teclas" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC genérico 104 teclas con Intro en forma de L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC genérico 105 teclas" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Portátil Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Inálambrico Internet Azona RF2300" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "Inalámbrico Internet y Juegos BTC 9116U Mini" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 teclas)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 teclas)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 teclas)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Portátil Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Portatil Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Teclado Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Portátil Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Portátil Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Inalámbrico Dexxa Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 con teclas extra a través de G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Portátil Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativa 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modelo Y-RB6)" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Microsoft Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro, sueco" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Teclado Microsoft Office" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Inalámbrico Multimedia Microsoft 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antiguo" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking para Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Portátil Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Portátil Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Portátil Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Inalámbrico Multimedia Silvercrest" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "portátil eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun tipo 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Europea)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun tipo 7 USB (Distribución Japonesa) / Japonés 106 teclas" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun tipo 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun tipo 6/7 USB (Distribución Europea)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun tipo 6 USB (Distribución Japonesa)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun tipo 6 (Distribución Japonesa)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Verdaderamente Ergonómico 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Verdaderamente Ergonómico 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "Serie Acero Apex 300" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Teclado Ergonómico modelo 227 (tecla Alt ancha)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Teclado Ergonómico modelo 229 (teclas Alt de tamaño standar, con teclas Super y Menu adicionales)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1751 rules/base.xml:2283 #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:3388 rules/base.xml:5602 #: rules/base.xml:5849 rules/base.xml:5892 rules/base.xml:6037 #: rules/base.xml:6048 rules/base.extras.xml:345 rules/base.extras.xml:1179 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:346 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1374 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)" #: rules/base.xml:1380 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1386 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Inglés (EE. UU, internacional alternativo)" #: rules/base.xml:1392 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inglés (Colemak)" #: rules/base.xml:1398 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak)" #: rules/base.xml:1404 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Dvorak, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1410 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Inglés (Dvorak,internacional alternativo)" #: rules/base.xml:1416 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak, para zurdos)" #: rules/base.xml:1422 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)" #: rules/base.xml:1428 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak clásico)" #: rules/base.xml:1434 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak de programador)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1441 rules/base.xml:2934 rules/base.xml:3514 #: rules/base.xml:3652 rules/base.xml:4081 rules/base.xml:4575 #: rules/base.xml:4695 rules/base.xml:5095 rules/base.xml:5106 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:574 rules/base.extras.xml:590 #: rules/base.extras.xml:626 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1442 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)" #: rules/base.xml:1451 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inglés (Macintosh)" #: rules/base.xml:1457 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.xml:1468 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Inglés (las teclas dividir/multiplicar cambian la distribución)" #: rules/base.xml:1474 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroata (EE. UU.)" #: rules/base.xml:1487 msgid "English (Norman)" msgstr "Inglés (Norman)" #: rules/base.xml:1493 msgid "English (Workman)" msgstr "Inglés (Workman)" #: rules/base.xml:1499 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Workman, internacional con teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1549 rules/base.xml:3063 #: rules/base.extras.xml:234 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1509 msgid "Afghani" msgstr "Afgano" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1538 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1517 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1527 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:5668 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1528 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeco (Afganistán)" #: rules/base.xml:1539 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)" #: rules/base.xml:1550 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1570 rules/base.xml:2426 rules/base.xml:2439 #: rules/base.xml:3126 rules/base.xml:5249 rules/base.xml:5813 #: rules/base.extras.xml:742 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1571 rules/base.extras.xml:743 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: rules/base.xml:1601 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Árabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1607 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (AZERTY, numerales arábigos orientales)" #: rules/base.xml:1613 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (numerales arábigos orientales)" #: rules/base.xml:1619 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Árabe (QWERTY)" #: rules/base.xml:1625 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Árabe (QWERTY, numerales arábigos orientales)" #: rules/base.xml:1631 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Árabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1637 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Árabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1643 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Árabe (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1652 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1653 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: rules/base.xml:1662 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanés (Plisi)" #: rules/base.xml:1668 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanés (Veqiharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1677 rules/base.extras.xml:703 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1678 rules/base.extras.xml:704 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: rules/base.xml:1687 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" #: rules/base.xml:1693 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenio (fonético alternativo)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenio (oriental)" #: rules/base.xml:1705 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenio (occidental)" #: rules/base.xml:1711 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenio (oriental alternativo)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1720 rules/base.xml:3536 rules/base.xml:5161 #: rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5187 rules/base.xml:5239 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1128 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1721 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemán (Austria)" #: rules/base.xml:1730 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:1736 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1742 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)" #: rules/base.xml:1752 msgid "English (Australian)" msgstr "Inglés (Australiano)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1763 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaní" #: rules/base.xml:1772 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajaní (cirílico)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1781 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1782 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: rules/base.xml:1791 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorruso (arcaico)" #: rules/base.xml:1797 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorruso (latino)" #: rules/base.xml:1803 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruso (bielorruso)" #: rules/base.xml:1809 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bielorruso (internacional)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1818 rules/base.extras.xml:775 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1819 rules/base.extras.xml:776 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1830 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alternativo)" #: rules/base.xml:1836 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (alternativo, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:1842 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Belga (alternativo, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1848 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alternativo)" #: rules/base.xml:1854 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:1860 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belga (con teclas muertas)" #: rules/base.xml:1866 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (modelo AZERTY 724 de Wang)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1875 rules/base.xml:1904 rules/base.xml:1917 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1876 msgid "Bangla" msgstr "Bangladesh" #: rules/base.xml:1887 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1896 rules/base.extras.xml:1285 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1897 rules/base.extras.xml:1286 msgid "Indian" msgstr "Indio" #: rules/base.xml:1905 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalí (India)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalí (India, Probhat)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1940 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalí (India, Bornona)" #: rules/base.xml:1951 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalí (India, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1962 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)" #: rules/base.xml:1973 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1983 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1984 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1994 rules/base.xml:2005 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1995 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panyabí (gurmukhi)" #: rules/base.xml:2006 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2016 rules/base.xml:2027 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2017 msgid "Kannada" msgstr "Canarés" #: rules/base.xml:2028 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Canarés (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2038 rules/base.xml:2049 rules/base.xml:2060 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2039 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:2050 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (lalitha)" #: rules/base.xml:2061 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayalam (Inscript mejorado con signo de rupia)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2071 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2072 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2084 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2085 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2096 rules/base.xml:2107 rules/base.xml:2118 #: rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140 rules/base.xml:5341 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2097 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2108 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99 con números del Tamil)" #: rules/base.xml:2119 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)" #: rules/base.xml:2130 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación TSCII)" #: rules/base.xml:2141 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamil (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:2173 #: rules/base.xml:2184 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2152 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2163 rules/base.xml:2185 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (fonético KaPaGa)" #: rules/base.xml:2174 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2195 rules/base.xml:2206 rules/base.xml:2217 #: rules/base.xml:5791 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2196 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonético)" #: rules/base.xml:2207 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonético alternativo)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (teclas Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2228 rules/base.xml:2239 rules/base.xml:2250 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2229 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:2240 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2251 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2261 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2262 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sánscrito (fonético KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2272 rules/base.extras.xml:1292 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2273 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Maratí (fonético KaGaPa)" # no entiendo por que este mensaje aparece como difuso #: rules/base.xml:2284 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2296 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2297 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: rules/base.xml:2306 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Serbio (con guillemots)" #: rules/base.xml:2312 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (con dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (US, con dígrafos bosnios)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnio (US)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2333 rules/base.xml:4594 rules/base.extras.xml:790 #: rules/base.extras.xml:1032 rules/base.extras.xml:1047 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2334 rules/base.extras.xml:791 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: rules/base.xml:2343 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugués (Brasil, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:2349 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2355 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugués (Brasil, Nativo)" #: rules/base.xml:2361 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (Brasil, Nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:2367 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brasil, Nativo)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugués (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2385 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2386 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: rules/base.xml:2395 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética nueva)" #: rules/base.xml:2409 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2410 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Bereber (Argelia, Latin)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2416 rules/base.xml:2458 rules/base.xml:2469 #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 #: rules/base.xml:2513 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2417 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Árabe (Argelia)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Árabbe (Marruecos)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2654 rules/base.xml:2665 #: rules/base.xml:2673 rules/base.xml:2723 rules/base.xml:3249 #: rules/base.xml:3479 rules/base.xml:5195 rules/base.xml:5206 #: rules/base.xml:5217 rules/base.xml:5228 rules/base.xml:6026 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:916 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2448 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francés (Marruecos)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh)" #: rules/base.xml:2470 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo)" #: rules/base.xml:2481 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético, alternativo)" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2526 rules/base.extras.xml:1261 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2527 rules/base.extras.xml:1262 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Inglés (Camerún)" #: rules/base.xml:2536 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francés (Camerún)" #: rules/base.xml:2545 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camerunés multilingüe (QWERTY, internacional)" #: rules/base.xml:2582 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camerunés multilingüe (AZERTY,internacional)" #: rules/base.xml:2619 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Inglés (Dvorak,internacional)" # raro dialecto africano en http://som.mmouck.org pueden conseguir un libro en inglés donde explican un poco más. Ni siquiera el nombre del idioma está suficientemente fijado #: rules/base.xml:2625 rules/base.extras.xml:1268 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2634 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2635 msgid "Burmese" msgstr "Birmano" #: rules/base.xml:2644 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2645 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmano Zawgyi" #: rules/base.xml:2655 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #: rules/base.xml:2666 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)" #: rules/base.xml:2674 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francés (Canadá, arcaico)" #: rules/base.xml:2680 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Canadiense multilingüe" #: rules/base.xml:2686 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2699 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2700 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: rules/base.xml:2724 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francés (República Democrática del Congo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:5499 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2736 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: rules/base.xml:2746 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (bichig)" #: rules/base.xml:2755 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (todo)" #: rules/base.xml:2764 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (xive)" #: rules/base.xml:2773 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (manchu)" #: rules/base.xml:2782 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (galik)" #: rules/base.xml:2791 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (todo galik)" #: rules/base.xml:2800 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (manchu galik)" #: rules/base.xml:2810 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: rules/base.xml:2819 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)" #: rules/base.xml:2828 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2829 msgid "Uyghur" msgstr "Uigur" #: rules/base.xml:2838 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Pinyin (con teclas muertas por AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2850 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2851 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: rules/base.xml:2860 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Serbio (con guillemots)" #: rules/base.xml:2866 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (con dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (con dígrafos croatas)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croata (EE. UU.)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2887 rules/base.extras.xml:805 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2888 rules/base.extras.xml:806 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: rules/base.xml:2897 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Checo (con tecla «\\|»)" #: rules/base.xml:2903 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Checo (QWERTY, contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:2915 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Checo (UCW, sólo teclas con tilde)" #: rules/base.xml:2927 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Checo (Dvorak EE. UU. con soporte UCW checo)" #: rules/base.xml:2935 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruso (Checo, fonético)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2947 rules/base.extras.xml:844 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:845 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: rules/base.xml:2957 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danés (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:2963 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:2969 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danés (Macintosh)" #: rules/base.xml:2975 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danés (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2990 rules/base.extras.xml:859 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2991 rules/base.extras.xml:860 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: rules/base.xml:3000 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Holandés (teclas muertas)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandés (estándar)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3021 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3022 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3032 rules/base.extras.xml:874 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3033 rules/base.extras.xml:875 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: rules/base.xml:3042 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonio (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3048 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonio (Dvorak)" #: rules/base.xml:3054 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonio (EEUU)" #: rules/base.xml:3064 rules/base.extras.xml:235 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: rules/base.xml:3073 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persa (con teclado numérico persa)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3080 rules/base.xml:3091 rules/base.xml:3102 #: rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3138 rules/base.xml:3149 #: rules/base.xml:3160 rules/base.xml:3171 rules/base.xml:5276 #: rules/base.xml:5287 rules/base.xml:5298 rules/base.xml:5425 #: rules/base.xml:5436 rules/base.xml:5447 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3081 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irán latino Q)" #: rules/base.xml:3092 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdo (Irán, F)" #: rules/base.xml:3103 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)" #: rules/base.xml:3127 msgid "Iraqi" msgstr "Iraquí" #: rules/base.xml:3139 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)" #: rules/base.xml:3150 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdo (Irak, F)" #: rules/base.xml:3161 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:3172 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Faroese" msgstr "Faroés" #: rules/base.xml:3194 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroés (sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:889 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:890 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: rules/base.xml:3213 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finlandés (teclas Windows)" #: rules/base.xml:3219 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandés (clásico)" #: rules/base.xml:3225 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finlandés (clásico, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3231 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Lapón del norte (Finlandia)" #: rules/base.xml:3240 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3250 rules/base.extras.xml:917 msgid "French" msgstr "Francés" #: rules/base.xml:3259 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francés (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3265 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Francés (con teclas muertas)" #: rules/base.xml:3271 msgid "French (alt.)" msgstr "Francés (alternativo)" #: rules/base.xml:3277 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francés (alternativo, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:3283 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francés (alternativo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3289 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Francés (alternativo, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:3295 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francés (arcaico, alternativo)" #: rules/base.xml:3301 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francés (arcaico, alternativo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3307 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Francés (arcaico, alternativo, con teclas muertas)" #: rules/base.xml:3313 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francés (BEPO)" #: rules/base.xml:3319 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francés (BEPO, sólo latin-9)" #: rules/base.xml:3325 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francés (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3331 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francés (Dvorak)" #: rules/base.xml:3337 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3343 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francés (AZERTY)" #: rules/base.xml:3349 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francés (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3355 msgid "French (Breton)" msgstr "Francés (bretón)" #: rules/base.xml:3361 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: rules/base.xml:3370 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)" #: rules/base.xml:3379 msgid "French (US)" msgstr "Francés (EEUU)" #: rules/base.xml:3389 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inglés (Ghana)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3405 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3406 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3416 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3417 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3427 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3428 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3438 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3439 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5925 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3450 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3460 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3461 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3470 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3480 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francés (Guinea)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3492 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: rules/base.xml:3501 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgiano (ergonómico)" #: rules/base.xml:3507 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgiano (MESS)" #: rules/base.xml:3515 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruso (Georgia)" #: rules/base.xml:3524 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetio (Georgia)" #: rules/base.xml:3537 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Alemán" #: rules/base.xml:3546 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemán (acento muerto)" #: rules/base.xml:3552 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemán (acento grave muerto)" #: rules/base.xml:3558 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3564 msgid "German (T3)" msgstr "Alemán (T3)" #: rules/base.xml:3570 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumano (Alemania)" #: rules/base.xml:3579 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumano (Alemania, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3588 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemán (Dvorak)" #: rules/base.xml:3594 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Alemán (teclas muertas)" #: rules/base.xml:3600 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemán (Neo 2)" #: rules/base.xml:3606 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemán (Macintosh)" #: rules/base.xml:3612 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Alemán (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3618 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bajo sorabo" #: rules/base.xml:3627 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Bajo sorabo (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Alemán (QWERTY)" #: rules/base.xml:3642 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turco (Alemania)" #: rules/base.xml:3653 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruso (Alemania, fonético)" #: rules/base.xml:3662 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Alemán (acento muerto)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3671 rules/base.extras.xml:943 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3672 rules/base.extras.xml:944 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: rules/base.xml:3681 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griego (simple)" #: rules/base.xml:3687 msgid "Greek (extended)" msgstr "Griego (extendido)" #: rules/base.xml:3693 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Griego (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griego (politónico)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3708 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3709 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: rules/base.xml:3718 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Húngaro (estándar)" #: rules/base.xml:3724 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Húngaro (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3730 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Húngaro (QWERTY)" #: rules/base.xml:3736 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3742 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3766 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3772 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3778 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (101/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3784 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3790 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3796 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3802 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3808 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)" #: rules/base.xml:3826 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3835 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3836 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: rules/base.xml:3845 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandés (teclas muertas)" #: rules/base.xml:3851 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandés (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3857 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandés (Macintosh, arcaico)" #: rules/base.xml:3863 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandés (Macintosh)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3878 rules/base.extras.xml:721 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3879 rules/base.extras.xml:722 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreo (lyx)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebreo (fonético)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3909 rules/base.extras.xml:964 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3910 rules/base.extras.xml:965 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: rules/base.xml:3919 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiano (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:3925 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italiano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiano (Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Italian (US)" msgstr "Italiano (EEUU)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgiano (Italia)" #: rules/base.xml:3952 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiano (IBM 142)" #: rules/base.xml:3958 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italiano (Internacional, teclas muertas)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #: rules/base.xml:3984 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulano (Italia)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3996 rules/base.xml:5731 rules/base.extras.xml:990 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3997 rules/base.extras.xml:991 msgid "Japanese" msgstr "Japones" #: rules/base.xml:4006 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonés (kana)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonés (kana 86)" #: rules/base.xml:4018 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonés (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4024 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonés (Macintosh)" #: rules/base.xml:4030 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonés (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4039 rules/base.xml:6110 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4040 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguí" #: rules/base.xml:4049 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguí (fonético)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4058 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4059 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Camboya)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4070 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4071 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajo" #: rules/base.xml:4082 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazajo (con ruso)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazajo (extendido)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazajo (latino)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4123 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4124 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4133 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4145 rules/base.xml:5003 rules/base.extras.xml:1083 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4146 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Español (latinoamericano)" #: rules/base.xml:4178 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4184 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Español (latinoamericano, incluye tilde muerta)" #: rules/base.xml:4190 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas)" #: rules/base.xml:4196 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Español (latinoamericano, Dvorak)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Español (latinoamericano, Colemak)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Español (latinoamericano, Colemak para juegos)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:255 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: rules/base.xml:4227 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituano (estándar)" #: rules/base.xml:4233 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituano (EEUU)" #: rules/base.xml:4239 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4245 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituano (LEKP)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituano (LEKPa)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitio" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4269 rules/base.extras.xml:279 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4270 rules/base.extras.xml:280 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: rules/base.xml:4279 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letón (apóstrofo)" #: rules/base.xml:4285 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letón (tilde)" #: rules/base.xml:4291 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letón (F)" #: rules/base.xml:4297 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letón (moderno)" #: rules/base.xml:4303 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letón (adaptado)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4318 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4319 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4330 rules/base.xml:4883 rules/base.extras.xml:556 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4331 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrino" #: rules/base.xml:4340 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrino (cirílico)" #: rules/base.xml:4346 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrino (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode)" #: rules/base.xml:4358 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (latino QWERTY)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4370 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)" #: rules/base.xml:4376 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4385 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4386 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: rules/base.xml:4395 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedonio (sin teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4404 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4405 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: rules/base.xml:4414 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltés (EEUU)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltés (distribución EEUU invalidada por AltGr)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Inglés (distribución británica invalidada por AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4435 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4436 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4447 rules/base.extras.xml:1017 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4448 rules/base.extras.xml:1018 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: rules/base.xml:4459 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Noruego (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4465 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Noruego (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruego (Dvorak)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Lapón del norte (Noruega)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Lapón del norte (Noruego, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4495 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Noruego (Macintosh)" #: rules/base.xml:4501 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Noruego (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4507 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Noruego (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.xml:5655 rules/base.extras.xml:486 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4517 rules/base.extras.xml:487 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: rules/base.xml:4526 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polaco (arcaico)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polaco (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak)" #: rules/base.xml:4544 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)" #: rules/base.xml:4550 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)" #: rules/base.xml:4556 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #: rules/base.xml:4565 msgid "Silesian" msgstr "Silesiano" #: rules/base.xml:4576 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)" #: rules/base.xml:4585 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak de programador)" #: rules/base.xml:4595 rules/base.extras.xml:1033 rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: rules/base.xml:4604 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugués (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugués (teclas muertas)" #: rules/base.xml:4616 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugués (Macintosh)" #: rules/base.xml:4622 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugués (Macintosh, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:4628 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas)" #: rules/base.xml:4634 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugués (Nativo)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugués (Nativo para teclados de EE. UU.)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4658 rules/base.extras.xml:522 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4659 rules/base.extras.xml:523 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: rules/base.xml:4668 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumano (cedilla)" #: rules/base.xml:4674 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumano (estándar)" #: rules/base.xml:4680 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumano (cedilla estándar)" #: rules/base.xml:4686 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4696 rules/base.extras.xml:575 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: rules/base.xml:4705 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruso (fonético)" #: rules/base.xml:4711 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruso (fonético, con teclas Windows)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:4723 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruso (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:4729 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruso (arcaico)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruso (máquina de escribir, arcaico)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:4750 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetio (arcaico)" #: rules/base.xml:4759 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetio (teclas Windows)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: rules/base.xml:4777 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Cuvash (latino)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: rules/base.xml:4795 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4804 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #: rules/base.xml:4813 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuco" #: rules/base.xml:4822 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruso (DOS)" #: rules/base.xml:4828 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruso (Macintosh)" #: rules/base.xml:4834 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbio (Rusia)" #: rules/base.xml:4844 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkiriano" #: rules/base.xml:4853 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4862 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruso (fonético, AZERTY)" #: rules/base.xml:4868 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruso (fonético, Dvorak )" #: rules/base.xml:4874 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruso (fonético, francés)" #: rules/base.xml:4884 rules/base.extras.xml:557 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: rules/base.xml:4893 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbio (cirílico, ZE y ZHE intercambiados)" #: rules/base.xml:4899 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbio (latino)" #: rules/base.xml:4905 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbio (latino Unicode)" #: rules/base.xml:4911 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbio (latino, QWERTY)" #: rules/base.xml:4917 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbio (latino Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4923 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbio (cirílico con guillemots)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbio (latino con guillemots)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Rusino de Panonia" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4947 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4948 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: rules/base.xml:4957 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Serbio (con guillemots)" #: rules/base.xml:4963 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Esloveno (EEUU)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4972 rules/base.extras.xml:1062 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:1063 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: rules/base.xml:4982 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: rules/base.xml:4994 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Eslovaco (QWERTY, contrabarra extendida)" #: rules/base.xml:5004 rules/base.extras.xml:1084 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: rules/base.xml:5013 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Español (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5019 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Español (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5025 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Español (tilde muerta)" #: rules/base.xml:5031 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Español (teclas muertas)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Español (Dvorak)" #: rules/base.xml:5043 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5044 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturiano (España, con H y L con punto bajo)" #: rules/base.xml:5053 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5054 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalán (España, con L con punto medio)" #: rules/base.xml:5063 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Español (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5072 rules/base.extras.xml:1098 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5073 rules/base.extras.xml:1099 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: rules/base.xml:5082 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Sueco (sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5088 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Sueco (Dvorak)" #: rules/base.xml:5096 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruso (sueco, fonético)" #: rules/base.xml:5107 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruso (sueco, fonético, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5116 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Lapón del norte (Suecia)" #: rules/base.xml:5125 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Sueco (Macintosh)" #: rules/base.xml:5131 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Sueco (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Sueco (Dvorak, multilenguaje)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Swedish (US)" msgstr "Sueco (EEUU)" #: rules/base.xml:5149 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Lenguaje de signos sueco" #: rules/base.xml:5162 rules/base.extras.xml:1129 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemán (Suizo)" #: rules/base.xml:5172 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Alemán (Suizo, arcaico)" #: rules/base.xml:5180 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Alemán (Suizo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5188 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Suizo, teclas muertas)" #: rules/base.xml:5196 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francés (Suizo)" #: rules/base.xml:5207 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francés (Suizo, sin teclas muertas)" #: rules/base.xml:5218 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Francés (Suizo, teclas muertas)" #: rules/base.xml:5229 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francés (Suizo, Macintosh)" #: rules/base.xml:5240 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alemán (Suizo, Macintosh)" #: rules/base.xml:5250 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Árabe (Siria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5260 rules/base.xml:5268 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5261 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: rules/base.xml:5269 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirio (fonético)" #: rules/base.xml:5277 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)" #: rules/base.xml:5288 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdo (Siria, F)" #: rules/base.xml:5299 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5311 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5312 msgid "Tajik" msgstr "Tajico" #: rules/base.xml:5321 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tajico (arcaico)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5330 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5331 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalés (fonético)" #: rules/base.xml:5342 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, Tamilnet ' 99)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Tamilnet ' 99, codificación de tabulación)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5361 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5362 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (EEUU)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5371 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5372 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: rules/base.xml:5381 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5387 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandés (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5396 rules/base.extras.xml:1149 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5397 rules/base.extras.xml:1150 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: rules/base.xml:5406 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: rules/base.xml:5412 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5418 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)" #: rules/base.xml:5426 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)" #: rules/base.xml:5437 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdo (Turquía, F)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5464 rules/base.xml:5475 rules/base.xml:5486 #: rules/base.extras.xml:532 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5465 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Q turca)" #: rules/base.xml:5476 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro de Crimea (F turca)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Alt-Q turca)" #: rules/base.xml:5500 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanés" #: rules/base.xml:5509 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanés (autóctono)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5534 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5535 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwán)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5547 rules/base.extras.xml:1164 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5548 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: rules/base.xml:5557 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraniano (fonético)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)" #: rules/base.xml:5569 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ucraniano (teclas Windows)" #: rules/base.xml:5575 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraniano (arcaico)" #: rules/base.xml:5581 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)" #: rules/base.xml:5587 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)" #: rules/base.xml:5593 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraniano (homofónico)" #: rules/base.xml:5603 rules/base.extras.xml:1180 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (RU)" #: rules/base.xml:5612 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Inglés (RU, extendido con teclas Windows)" #: rules/base.xml:5618 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.xml:5624 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)" #: rules/base.xml:5636 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Inglés (RU, Macintosh)" #: rules/base.xml:5642 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Inglés (RU, Macintosh, multilenguaje)" #: rules/base.xml:5648 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inglés (RU, Colemak)" #: rules/base.xml:5656 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polaco (teclado británico)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: rules/base.xml:5678 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeco (latino)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1210 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5688 rules/base.extras.xml:1211 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: rules/base.xml:5697 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamita (EEUU)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamita (francés)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1194 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1195 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: rules/base.xml:5722 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)" #: rules/base.xml:5732 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonés (series PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5745 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5746 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: rules/base.xml:5755 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: rules/base.xml:5764 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5779 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogam (IS434)" #: rules/base.xml:5792 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistán)" #: rules/base.xml:5801 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)" #: rules/base.xml:5814 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Árabe (Pakistán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5824 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5825 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5838 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5850 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglés (Sudáfrica)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5860 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5861 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5870 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (arcaico)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5879 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5880 msgid "Nepali" msgstr "Nepalí" #: rules/base.xml:5893 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglés (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5903 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5904 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5914 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5915 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:5926 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5938 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5939 msgid "Amharic" msgstr "Amharico" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5950 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5951 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5963 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:5969 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (zurdo)" #: rules/base.xml:5975 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pulgar izquierdo invertido)" #: rules/base.xml:5981 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (diestro)" #: rules/base.xml:5987 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pulgar derecho invertido)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5996 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5997 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenistano" #: rules/base.xml:6006 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6015 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6016 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6027 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francés (Mali, alternativo)" #: rules/base.xml:6038 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Inglés (Mali, Macintosh de EE. UU.)" #: rules/base.xml:6049 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6061 rules/base.xml:6099 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6062 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #: rules/base.xml:6071 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6072 msgid "French (Togo)" msgstr "Francés (Togo)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6111 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6123 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6134 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6135 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latino)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latino)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6220 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak latino)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak baybayin)" #: rules/base.xml:6244 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak latino)" #: rules/base.xml:6250 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)" #: rules/base.xml:6270 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6271 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #: rules/base.xml:6280 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6281 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavo (Gagauzia)" #: rules/base.xml:6292 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6293 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonés (Arabe malayo, fonético)" #: rules/base.xml:6308 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonés (Arabe malayo, fonético extendido)" #: rules/base.xml:6316 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6317 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonés (Javanés)" #: rules/base.xml:6327 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6328 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malayo (Jawi, Teclado Arábigo)" #: rules/base.xml:6343 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malayo (fonético)" #: rules/base.xml:6354 msgid "Switching to another layout" msgstr "Cambiar a otra distribución" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6365 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt izquierdo (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6371 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)" #: rules/base.xml:6377 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)" #: rules/base.xml:6383 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)" #: rules/base.xml:6389 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (al pulsarla), Mayus+Menu para Menu" #: rules/base.xml:6395 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas" #: rules/base.xml:6401 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)" #: rules/base.xml:6407 rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7119 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" #: rules/base.xml:6413 rules/base.xml:6625 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierdo" #: rules/base.xml:6419 rules/base.xml:6655 rules/base.xml:6782 #: rules/base.xml:7185 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de mayúsculas" #: rules/base.xml:6425 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Mayús+Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6431 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Win izquierdo (a la primera distribución), Win/Menu derecho (a la última distribución)" #: rules/base.xml:6443 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la última distribución)" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6455 msgid "Both Shift together" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas" #: rules/base.xml:6461 msgid "Both Alt together" msgstr "Ambas teclas Alt juntas" #: rules/base.xml:6467 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas" #: rules/base.xml:6473 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: rules/base.xml:6479 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierdo + Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:6485 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: rules/base.xml:6491 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6497 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: rules/base.xml:6503 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt izquierdo + Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:6509 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espacio" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6595 rules/base.xml:7149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6607 rules/base.xml:7125 msgid "Left Win" msgstr "Win izquierdo" #: rules/base.xml:6527 msgid "Win+Space" msgstr "Tecla Windows + espaciadora" #: rules/base.xml:6533 rules/base.xml:6613 rules/base.xml:7137 msgid "Right Win" msgstr "Windows derecho" #: rules/base.xml:6539 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierdo" #: rules/base.xml:6545 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: rules/base.xml:6551 rules/base.xml:7161 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl izquierdo" #: rules/base.xml:6557 rules/base.xml:6589 rules/base.xml:7173 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl derecho" #: rules/base.xml:6563 rules/base.xml:6788 rules/base.xml:7221 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: rules/base.xml:6569 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl izquierdo + Tecla Win izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecho + Menú (a la segunda distribución)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl izquierdo + tecla windows izquierda" #: rules/base.xml:6584 rules/base.extras.xml:1308 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar el tercer nivel" #: rules/base.xml:6601 msgid "Any Win" msgstr "Cualquier tecla Windows" #: rules/base.xml:6619 msgid "Any Alt" msgstr "Cualquier tecla Alt" #: rules/base.xml:6637 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "La tecla Alt derecho, Mayús+Alt derecho es tecla Componer" #: rules/base.xml:6643 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "La tecla Alt derecho nunca elige el tercer nivel" #: rules/base.xml:6649 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro en el teclado numérico" #: rules/base.xml:6661 msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" #: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:7197 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Con teclas <>" #: rules/base.xml:6673 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Bloq Mayús actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con cualquier otro selector de tercer nivel" #: rules/base.xml:6679 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Contrabarra actúa como un bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de tercer nivel" #: rules/base.xml:6685 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Las teclas <> actúan como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel" #: rules/base.xml:6693 msgid "Ctrl position" msgstr "Posición de la tecla Ctrl" #: rules/base.xml:6698 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Bloq Mayús como Ctrl" #: rules/base.xml:6704 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl izquierdo como Meta" #: rules/base.xml:6710 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6716 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Bloq Mayús como Ctrl, Ctrl como Meta" #: rules/base.xml:6722 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "A la izquierda de la «A»" #: rules/base.xml:6728 msgid "At the bottom left" msgstr "En la parte inferior izquierda" #: rules/base.xml:6734 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho" #: rules/base.xml:6740 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menú como Ctrl derecho" #: rules/base.xml:6746 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Alt Izquierda con tecla Ctrl Izquierda" #: rules/base.xml:6752 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Windows Izquierda con tecla Ctrl Izquierda" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Intercambiar tecla Windows Derecha con tecla Ctrl Derecha" #: rules/base.xml:6763 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Tecla Alt izquierda como tecla Ctrl, Tecla Ctrl izquierda como tecla Windows, tecla Windows izquierda como tecla Alt izquierda" #: rules/base.xml:6771 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: rules/base.xml:6776 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: rules/base.xml:6796 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: rules/base.xml:6801 msgid "Compose" msgstr "Menú es Componer" #: rules/base.xml:6809 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Distribución del teclado numérico" #: rules/base.xml:6814 msgid "Legacy" msgstr "Arcaico" #: rules/base.xml:6820 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:6826 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)" #: rules/base.xml:6832 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 arcaico" #: rules/base.xml:6838 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: rules/base.xml:6844 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos; operadores matemáticos en el nivel predeterminado)" #: rules/base.xml:6850 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: rules/base.xml:6856 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Estilo teléfono y cajero automático" #: rules/base.xml:6865 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico" #: rules/base.xml:6871 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla arcaica con punto" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6878 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla arcaica con coma" #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: rules/base.xml:6890 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9" #: rules/base.xml:6896 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: rules/base.xml:6902 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6910 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: rules/base.xml:6916 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6931 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6937 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6943 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6949 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6955 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos" #: rules/base.xml:6961 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas" #: rules/base.xml:6967 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús" #: rules/base.xml:6973 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional" #: rules/base.xml:6979 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock" #: rules/base.xml:6985 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional" #: rules/base.xml:6991 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional" #: rules/base.xml:6997 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional" #: rules/base.xml:7003 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Hacer de Bloq Mayús una tecla Menu adicional" #: rules/base.xml:7009 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional" #: rules/base.xml:7015 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Bloq Mayús es también Ctrl" #: rules/base.xml:7021 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Mayús está desactivado" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows" #: rules/base.xml:7034 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7040 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7046 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt" #: rules/base.xml:7052 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Alt usuales)" #: rules/base.xml:7058 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Control está mapeada en las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)" #: rules/base.xml:7064 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Control está mapeada en las teclas Alt, Alt está mapeado en las teclas Windows" #: rules/base.xml:7070 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7076 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierdo" #: rules/base.xml:7082 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows" #: rules/base.xml:7088 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecho y Super a la tecla Menú" #: rules/base.xml:7094 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt izquierdo está cambiado con la tecla Windows izquierda" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt está cambiado con la tecla Windows" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Tecla Windows está mapeada en la tecla Imprimir Pantalla y las teclas Windows usuales" #: rules/base.xml:7114 msgid "Position of Compose key" msgstr "Posición de la tecla Componer" #: rules/base.xml:7131 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3er nivel de tecla windows izquierda" #: rules/base.xml:7143 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3er nivel de tecla windows derecha" #: rules/base.xml:7155 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3er nivel de tecla Menu" #: rules/base.xml:7167 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3er nivel de Ctrl izquierdo" #: rules/base.xml:7179 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3er nivel de Control derecho" #: rules/base.xml:7191 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3er nivel de tecla Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7203 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3er nivel de <>" #: rules/base.xml:7209 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: rules/base.xml:7215 msgid "PrtSc" msgstr "Imprimir Pantalla" #: rules/base.xml:7228 msgid "Compatibility options" msgstr "Opciones compatibilidad" #: rules/base.xml:7233 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado" #: rules/base.xml:7239 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Las teclas del teclado numérico siempre introducen dígitos (como en Mac OS)" #: rules/base.xml:7245 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Bloq Num encendido: dígitos, Mayús cambia a teclas con flecha, Block Num apagado: siempre teclas con flecha (como en MS Windows)" #: rules/base.xml:7251 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel" #: rules/base.xml:7257 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor" #: rules/base.xml:7263 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Pausa, Imprimir pantalla, Bloq Despl)" #: rules/base.xml:7269 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7275 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: rules/base.xml:7281 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: rules/base.xml:7287 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7293 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva" #: rules/base.xml:7299 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: rules/base.xml:7305 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Bloq Num habilita las teclas de flechas" #: rules/base.xml:7311 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Permitir tomar interrupciones con el teclado (Peligro: riesgos de seguridad)" # dice literalmente "árbol" he visto que se utiliza como sinónimo de servidor. #: rules/base.xml:7317 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Permitir tomar y loguearse al servidor windows" #: rules/base.xml:7325 msgid "Currency signs" msgstr "signos monetarios" #: rules/base.xml:7330 msgid "Euro on E" msgstr "Euro en la E" #: rules/base.xml:7336 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: rules/base.xml:7342 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: rules/base.xml:7348 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: rules/base.xml:7354 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: rules/base.xml:7361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel" #: rules/base.xml:7366 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tecla \"<>\"para seleccionar el 5o nivel" #: rules/base.xml:7372 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "La tecla Alt derecho elige el quinto nivel" #: rules/base.xml:7378 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Las teclas \"<>\" eligen el 5º nivel y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7384 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7390 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tecla Win izquierda elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Tecla Win derecha elige el 5º nivel, y actúa como bloqueo de una sola vez al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Ingreso de carácter de espacio no separable" #: rules/base.xml:7447 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en cualquier nivel" #: rules/base.xml:7453 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel" #: rules/base.xml:7459 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: rules/base.xml:7465 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7471 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7477 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7483 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #: rules/base.xml:7489 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)" #: rules/base.xml:7495 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel" #: rules/base.xml:7501 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel" #: rules/base.xml:7507 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7513 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: rules/base.xml:7519 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7525 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7531 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7537 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero («ZWJ») en el cuarto nivel" #: rules/base.xml:7544 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opciones de teclado japonés" #: rules/base.xml:7549 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando" #: rules/base.xml:7555 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: rules/base.xml:7561 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Hacer de Zenkaku Hankaku un Esc adicional" #: rules/base.xml:7568 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Hangul koreano/ teclas Hanja" #: rules/base.xml:7573 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hangul" #: rules/base.xml:7579 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hangul" #: rules/base.xml:7585 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Hacer del Alt derecho una tecla hanja" #: rules/base.xml:7591 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Hacer del Ctrl derecho una tecla hanja" #: rules/base.xml:7598 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Letras esperanto con superindices" #: rules/base.xml:7603 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado QWERTY" #: rules/base.xml:7609 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak" #: rules/base.xml:7615 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Colemak" #: rules/base.xml:7622 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilidad con teclas de viejos Solaris" #: rules/base.xml:7627 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilidad con tecla Sun" #: rules/base.xml:7634 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X" #: rules/base.xml:7639 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Símbolos de teclado APL (Dyalog-APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Símbolos APL (SAX, APL agudo para Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Símbolos APL (unificados)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Símbolos de teclado APL(IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Símbolos de teclado APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Símbolos de teclado APL (APLX unificado)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingüe (Canada, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US)" msgstr "Alemán (EEUU)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Alemán (con letras húngaras y sin teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumano (Alemán, teclas muertas eliminadas)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Sun tipo 6/7)" # literalmente: "Desde el nuevo mundo" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Alemán (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Alemán (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Alemán (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Alemán (Bone, eszett en linea de inicio)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Alemán (Neo,QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Alemán (Neo,QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruso (Alemán, recomendado)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruso (Alemania, transliterado)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German (Ladin)" msgstr "Alemán (Ladino)" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Antigüo Húngaro" #: rules/base.extras.xml:224 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Húngaro Antiguo (para ligaduras)" #: rules/base.extras.xml:244 msgid "Avestan" msgstr "Avéstico" #: rules/base.extras.xml:265 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituano (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:271 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:289 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letón (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:295 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letón (Dvorak, con Y)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letón (Dvorak., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letón (programador, Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:313 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letón (programador, Dvorak con Y)" #: rules/base.extras.xml:319 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letón (programador, Dvorak., variante menos)" #: rules/base.extras.xml:325 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letón (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:331 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letón (Colemak., variante con apóstrofo)" #: rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letón (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Inglés (EE. UU., internacional alternativo combinando Unicode por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Cœur d’Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Checo Eslovaco y Alemán (EE.UU)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "English (Drix)" msgstr "Inglés (Drix)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Alemán, Sueco y Finlandés (EEUU)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Inglés (EEUU. IBM árabe 238_L)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (EE. UU, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Inglés (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa)" #: rules/base.extras.xml:449 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:455 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (Carpalx, optimizaciòn completa, internacional con teclas muertas por AltGr)" #: rules/base.extras.xml:461 msgid "English (3l)" msgstr "Inglés (3l)" #: rules/base.extras.xml:467 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Inglés (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:473 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliano (Teclado EE UU)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polaco (internacional con teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polaco (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polaco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:514 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polaco (glagolítico)" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)" #: rules/base.extras.xml:542 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)" #: rules/base.extras.xml:548 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:566 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbio (combinar tildes en lugar de teclas muertas)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Church Slavonic" msgstr "Eslavo eclesiástico" #: rules/base.extras.xml:591 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruso (con distribución ucraniana y bielorrusa)" #: rules/base.extras.xml:602 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruso (Rulemak, Colemak fonético)" #: rules/base.extras.xml:608 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Ruso (Macintosh fonético)" #: rules/base.extras.xml:614 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruso (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:620 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruso (con puntuacion americana)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruso (Políglota y Reaccionario)" #: rules/base.extras.xml:713 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenio (OLPC fonético)" #: rules/base.extras.xml:731 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebreo (bíblico, fonética SIL)" #: rules/base.extras.xml:749 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Árabe (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:755 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe (numerales árabigos, extensiones en el 4to nivel)" #: rules/base.extras.xml:761 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Árabe(numerales arábigos orientales, extensiones en el 4to nivel)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugarítico en lugar de Arábico" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:797 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Brasil, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Checo (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Czech (programming)" msgstr "Checo (Programador)" #: rules/base.extras.xml:824 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Checo (tipográfico)" #: rules/base.extras.xml:830 msgid "Czech (coder)" msgstr "Checo (codificador)" #: rules/base.extras.xml:836 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Checo (programador, tipográfico)" #: rules/base.extras.xml:851 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:866 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonio (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:896 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finlandés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:902 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finlandés (DAS)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finlandés (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francés (EE UU, con teclas muertas, alternativo)" #: rules/base.extras.xml:935 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francés (EE.UU., AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:950 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Griego (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:956 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Griego (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Ladino italiano" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonés (Sun tipo 6)" #: rules/base.extras.xml:1003 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con PC)" #: rules/base.extras.xml:1009 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonés (Sun tipo 7 - compatible con Sun)" #: rules/base.extras.xml:1024 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Noruego (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugués (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugués (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Eslovaco (Distribución ACC, sólo teclas con tilde)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Eslovaco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1090 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Español (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1105 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Sueco (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1111 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sueco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1117 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdaliano (Sueco, con ogònec combinado)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Alemán (Suiza, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1141 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francés (Suiza, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turco (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1171 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ucraniano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Inglés (UK, Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1201 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coreano (Sun tipo 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamita (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamita (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1235 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (EEUU)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabeto fonético internacional" #: rules/base.extras.xml:1293 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (fonético KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1313 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "La tecla número 4 cuando es presionada sola" #: rules/base.extras.xml:1319 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "La tecla número 9 cuando es presionada sola" #: rules/base.extras.xml:1327 msgid "Parentheses position" msgstr "Posición de los parentesis" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Cambiar por parentesis cuadrados" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Teléfono HTC Dream" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Árabe (AZERTY/dígitos)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Árabe (dígitos)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belga (ISO alternativo)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh alternativo fonético)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Camerunés multilingüe (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Croata (EE. UU. con letras croatas)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonio (EE. UU. con letras estonias)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Frances (teclado estadounidense con letras Francesas)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/coma/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/punto/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/coma/sin teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/punto/sin teclas muertas)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italiano (EE. UU. con letras italianas)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, con teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Esloveno (EE. UU. con letras eslovenas)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Español (teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Sueco (Basado en EE.UU. internacional Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Sueco (EE. UU. con letras suecas)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Suizo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (Suizo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Cingalés (EE. UU. con letras cingalesas)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamita (EE. UU. con letras vietnamitas)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamita (Frances con letras vietnamitas)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Estilo de cajero automático ó teléfono" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Usar la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt derecho para Hangul, Ctrl derecho para Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl derecho para Hangul, Alt derecho para Hanja" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Añadir las tildes del esperanto" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Mantener compatibilidad de teclas con los viejos códigos de Solaris" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL completo" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL: Distibucion unificada" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Alemán (teclado estadounidense con letras alemanas)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Alemán (Neo QWERTZ)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Alemán (Neo QWERTY)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando Unicode por AltGr, alternativo)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos europeos)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Árabe (con extensiones para otros lenguajes de escritura árabe y dígitos arábigos)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francés (EE.UU. con teclas francesas y muertas, alternativo)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (teclado de distribución estadounidense con letras europeas)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruso (fonético azerty)" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardware Hangul/ teclas Hanja" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx Series" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech, teclado genérico" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Inglés (EE. UU. alternativo internacional)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Inglés (alternativo Dvorak internacional sin teclas muertas)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Árabe (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Árabe (azerty/dígitos)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Árabe (qwery)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenio (alternativo fonético)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenio (alternativo oriental)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belga (alternativo ISO)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (fonético alternativo)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo tifinagh)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Bereber (Marruecos, alternativo fonético tifinagh)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francés (alternativo, teclas muertas de Sun)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (arcaico, alternativo, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Bajo sorbio (qwertz)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letón (variante de letra F)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polaco (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbio (latino qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Esloveno (con guillemots para comillas)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Español (eliminar teclas muertas)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Alt derecho como Ctrl derecho" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "Símbolos de teclado APL" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalán" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Posición de la tecla Componer" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Inglés (Dvorak de Camerún)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win izquierdo elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Win derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num" #~ msgid "English (Cameroon qwerty)" #~ msgstr "Inglés (qwerty de Camerún)" #~ msgid "French (Cameroon azerty)" #~ msgstr "Francés (azerty de Camerún)" #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" #~ msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Chinese (Tibetan)" #~ msgstr "Chino (tibetano)" #~ msgid "Chinese (Uyghur)" #~ msgstr "Chino (uyghur)" #~ msgid "Danish (Mac)" #~ msgstr "Danés (Mac)" #~ msgid "Finnish (northern Saami)" #~ msgstr "Finlandés (saami del norte)" #~ msgid "French (Occitan)" #~ msgstr "Francés (occitano)" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)" #~ msgid "Irish (Ogham)" #~ msgstr "Irlandés (ogham)" #~ msgid "Italian (Georgian)" #~ msgstr "Italiano (georgiano)" #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)" #~ msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)" #~ msgid "Māori" #~ msgstr "Maorí" #~ msgid "Norwegian (Northern Saami" #~ msgstr "Noruego (saami del norte)" #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)" #~ msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)" #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugués (nativo para esperanto)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Russian (Chuvash)" #~ msgstr "Ruso (chuvash)" #~ msgid "Russian (Kalmyk)" #~ msgstr "Ruso (calmuco)" #~ msgid "Russian (Komi)" #~ msgstr "Ruso (komi)" #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)" #~ msgstr "Ruso (osetio, heredado)" #~ msgid "Russian (Serbian)" #~ msgstr "Ruso (serbio)" #~ msgid "Russian (Tatar)" #~ msgstr "Ruso (tártaro)" #~ msgid "Russian (Udmurt)" #~ msgstr "Ruso (urdmurto)" #~ msgid "Russian (Yakut)" #~ msgstr "Ruso (yakuto)" #~ msgid "Spanish (Mac)" #~ msgstr "Español (Mac)" #~ msgid "Swedish (northern Saami)" #~ msgstr "Sueco (Saami del norte)" #~ msgid "Swiss" #~ msgstr "Suizo" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)" #~ msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" #~ msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)" #~ msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)" #~ msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)" #~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)" #~ msgid "irq" #~ msgstr "irq" #~ msgid "srp" #~ msgstr "srp" #~ msgid "twn" #~ msgstr "twn" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Lituania" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Rumanía" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusia" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbia" #~ msgid "Srb" #~ msgstr "Srb" #~ msgid "USA" #~ msgstr "EE. UU." #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativa" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativa internacional" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "Aut" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasil" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretón" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canadá" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedilla" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clásico" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cirílico" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Che" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Acento muerto" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dinamarca" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Oriental" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopía" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Extendido" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandia" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francia" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofónico" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israel" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Corea, República de" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenai" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latino" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Zurdo" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (internacional)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivas" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malí" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noruega" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC pashto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetio" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonético" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonia" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Uzbequia del sur" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "España" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Estándar" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Siria" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Máquina de escribir" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ucr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Reino Unido" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidental" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Con guillemots" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "dígitos" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Bloq Mayús" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Estándard" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak internacional" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E." #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brasileño" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo." #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer." #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer." #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Selectores de tercer nivel" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"