# Estonian translations for wdiff # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-18 10:26+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/mdiff.c:375 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (regulaaravaldisele `%s')" #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one file may be standard input." msgid "only one file may be standard input" msgstr "Standardsisendiks saab olla ainult üks fail." #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678 #, fuzzy, c-format #| msgid "Directories not supported" msgid "directories not supported" msgstr "Kataloogid pole lubatud" #: src/mdiff.c:1048 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Loen %s" #: src/mdiff.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d elementi\n" msgstr[1] ", %d elementi\n" #: src/mdiff.c:1252 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1253 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d elementi\n" msgstr[1] ", %d elementi\n" #: src/mdiff.c:1254 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ", %d elementi\n" msgstr[1] ", %d elementi\n" #: src/mdiff.c:1647 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Järjestan" #: src/mdiff.c:1664 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", klasterdan" #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", valmis\n" #: src/mdiff.c:1882 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Järjestan liikmeid" #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, fuzzy, c-format #| msgid ", clustering" msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] ", klasterdan" msgstr[1] ", klasterdan" #: src/mdiff.c:1918 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] ", %d elementi\n" msgstr[1] ", %d elementi\n" #: src/mdiff.c:2301 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2303 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "Kasutage terminali määramiseks keskkonnamuutujat TERM." #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not access the termcap data base." msgid "could not access the termcap data base" msgstr "Termcap andmebaasile pole juurdepääsu." #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "Terminali tüüp `%s' pole defineeritud." #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %d words" msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d sõna" msgstr[1] "%s: %d sõna" #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% common" msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %d%% ühiseid" msgstr[1] " %d %d%% ühiseid" #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% deleted" msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %d%% kustutatud" msgstr[1] " %d %d%% kustutatud" #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% changed" msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %d%% muudetud" msgstr[1] " %d %d%% muudetud" #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% inserted" msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %d%% lisatud" msgstr[1] " %d %d%% lisatud" #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" #: src/mdiff.c:3768 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Uurib faile ning otsib sarnaseid järjendeid. Seejärel koostab\n" "võimalikult detailse erinevuste ja sarnasuste loendid.\n" #: src/mdiff.c:3773 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Kasuta: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" #: src/mdiff.c:3777 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3778 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3783 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3784 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3791 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3792 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Debugging:\n" #| " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Silumine:\n" " -0, --debugging väljasta tehtava töö kohta palju infot\n" #: src/mdiff.c:3795 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3799 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3990 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loen standardsisendit.\n" #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to .\n" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Vigadest teatage aadressil .\n" #: src/mdiff.c:4004 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "Võtit -z ei saa kasutada, termcap faili pole." #: src/mdiff.c:4339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Word merging for two files only (so far)" msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "Sõnade mestimist saab kasutada (veel) ainult kahe faili korral" #: src/mdiff.c:4355 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "See programm on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate\n" "lähtetekstidest. Programmil POLE garantiid; isegi mõtteliselt\n" "väljendatud garantiid TURUVÄÄRTUSELE või KINDLA EESMÄRGIGA \n" "KASUTAMISE sobivusele.\n" #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Kirjutanud François Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "Võtmeid -123RSYZ saab kasutada ainult kahe sisendfaili olemasolul." #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" #: src/unify.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find a name for the diff at line %ld" msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Erinevustel real %ld pole nime" #: src/unify.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Teisendab konteksti erinevused unidiff esitusse või vastupidi.\n" #: src/unify.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Kasuta: %s [VÕTI]... FAIL...\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Kui FAIL puudub või on -, loen standardsisendit.\n" #: src/unify.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open `%s'" msgid "unable to open `%s'" msgstr "`%s' ei saa avada" #: src/unify.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one filename allowed" msgid "only one filename allowed" msgstr "Lubatud on ainult üks failinimi" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Kirjutanud Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Vigane unifitseeritud erinevuse päis real %ld" #: src/unify.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "Vigane unifitseeritud erinevus real %ld" #: src/unify.c:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "Real %ld puudub konteksti erinevuse `vana' päis" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed context diff at line %ld" msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "Vigane konteksti erinevus real %ld" #: src/unify.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "Real %ld puudub konteksti erinevuse `uus' päis" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" #| "any later version.\n" #| "\n" #| "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #| "GNU General Public License for more details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #| "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "See programm on vaba tarkvara; seda võib levitada või modifitseerida\n" "vastavalt Free Sofrtware Foundation poolt avaldatud GNU üldise avaliku\n" "litsensi tingimustele; kas litsensi versioon 2 või (teie valikul)\n" "mõne uuema litsensiversiooni tingimustele.\n" "\n" "Seda programmi levitatakse lootuses et see on kasutatav, ILMA IGASUGUSE\n" "garantiita;isegi ilma mõtteliselt väljendatud garantiita TURUVÄÄRTUSELE või\n" "SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide suhtes vaadake GNU üldist avalikku\n" "litsentsi.\n" "\n" "Te peaksite saama selle programmiga koos ka GNU üldise avaliku litsensi\n" "koopia; kui ei, kirjutage palun aadressil Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Võrdleb sõnu kahes failis ja teatab erinevustest.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Kasutage: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "Võtit -t ei saa kasutada, termcap faili pole." #: src/wdiff.c:1391 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "too many file arguments" msgstr "Argumentides puuduvad failid" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "missing file arguments" msgstr "Argumentides puuduvad failid" #: src/wdiff2.c:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Autoriõigus (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Kasutage: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s" msgid "Launching `%s" msgstr "Loen %s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "" #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n" #~ msgstr "Lugemise kokkuvõte: %d faili, %d elementi\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" #~ msgstr "Töö kokkuvõte: %d klastrit, %d liiget\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" #~ msgstr "Töö kokkuvõte: %d klastrit, %d liiget, %d kattuvat\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Töömoodid:\n" #~ " -h (ignoreeritakse)\n" #~ " -v, --verbose väljasta stderr voogu mõningat statistikat\n" #~ " --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n" #~ " --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Väljundi formaat:\n" #~ " -T, --initial-tab tühiku asemel kasuta alguses tabulaatorit\n" #~ " -l, --paginate küljenda väljund programmiga `pr'\n" #~ " -S, --string[=SÕNE] kasuta kasutaja teksti SÕNE\n" #~ " -V, --show-links kasuta märkmetes viiteid failidele ja ridadele\n" #~ " -t, --expand-tabs asenda väljundis tabulaatorid tühikutega\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sõna moodi võtmed:\n" #~ " -1, --no-deleted ära väljasta kustutatud sõnu\n" #~ " -2, --no-inserted ära väljasta lisatud sõnu\n" #~ " -3, --no-common ära väljasta ühiseid sõnu\n" #~ " -A, --auto-pager kasuta automaatselt lehitsejat\n" #~ " -k, --less-mode printeri mood käsule \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps ära kasuta mitmerealisi välju\n" #~ " -o, --printer ülekirjutamine nagu trükkalites\n" #~ " -z, --terminal kasuta termcap terminali infot\n" #~ " -K, --no-init-term nagu -z, aga termcap init/term sõnedeta\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP võrdle REGEXP määratud elemente\n" #~ " -W, --word-mode võrdle ridade asemel sõnu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Failide võrdlemine:\n" #~ "* -H, --speed-large-files tööta paljude muutuste korral kiiremini\n" #~ "* -a, --text teata ridade erinevustest (tekstifailid)\n" #~ "* -d, --minimal tööta väikeste muutuste korral rohkem\n" #~ "* -q, --brief teata failide erinevustest (kahendfailid)\n" #~ "* --horizon-lines=RIDU ridu enne ja järel\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kataloogide võrdlemine:\n" #~ "* -N, --new-file märgi puuduvad failid tühjadeks\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file märgi puuduvad vanad failid tühjadeks\n" #~ "* -S, --starting-file=FAIL jätka kataloogide võrdlemist FAILIST\n" #~ "* -X, --exclude-from=FAIL ignoreeri faile vastavalt loetud mustritele\n" #~ "* -r, --recursive võrdle katalooge rekursiivselt\n" #~ "* -s, --report-identical-files teata, kui kaks faili on sama sisuga\n" #~ "* -x, --exclude=MUSTER ignoreeri MUSTRILE vastavaid faile (kat)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Teksti ignoreerimine:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoreeri tühje ridu\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignoreeri REGEXP sobivaid ridu\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoreeri tühiku tüübi muutust\n" #~ " -i, --ignore-case tõstutundetu\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoreeri tühikuid\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Klasterdamine:\n" #~ " -G, --relist-files esita kõik sisendfailid kommentaaridega\n" #~ " -J, --minimum-size=ELEM ignoreeri väiksema mahuga elemente\n" #~ " -j, --ignore-delimiters ära loenda ainult eraldajaid sisaldavaid elemente\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Detailne väljundvormindus:\n" #~ "* -D, --ifdef=NIMI kasuta `#ifdef NIMI' vormingut\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAAT vorming muudetud ridadele\n" #~ "* --new-group-format=FORMAAT vorming lisatud ridadele\n" #~ "* --new-line-format=FORMAAT vorming lisatud reale\n" #~ "* --old-group-format=FORMAAT vorming kustutatud ridadele\n" #~ "* --old-line-format=FORMAAT vorming kustutatud reale\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAAT vorming muutmata ridadele\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAAT vorming muutmata reale\n" #~ "* --line-format=FORMAAT --{old,new,unchanged}-rea-formaat\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Skripti vormindus:\n" #~ " (mitte ükski järgnevast -CDUcefnuy) väljasta normaalne diff\n" #~ "* -e, --ed väljasta korrektne `ed' skript\n" #~ "* -f, --forward-ed segu -e ja -n väljunditest (pole eriti kasutatav)\n" #~ "* -n, --rcs väljasta RCS vorminduses (RCS sisekuju)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontekst ja unifitseeritud vormindus:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP näita eelmist REGEXP vastavat konteksti\n" #~ "* -p, --show-c-function näita, millises C funktsioonis muutus on\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=RIDU nagu -c, määra ka konteksti suurus\n" #~ "* -L, --label=MÄRGEND kasuta faili nime asemel MÄRGENDIT\n" #~ "* -U, --unified=RIDU nagu -u, määra ka konteksti suurus\n" #~ "* -c, --context väljasta konteksti erinevused (3 rida)\n" #~ "* -u, --unified väljasta erinevused unidiff vorminduses (3 rida)\n" #~ "* -RIDU (aegunud: määra konteksti suurus ridades)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kõrvutiesitus:\n" #~ "* -W, --width=VEERGE laius on VEERGE\n" #~ "* -y, --side-by-side kasuta kõrvutiesitust\n" #~ "* --left-column ühiste ridade korral väljasta vaid vasak veerg\n" #~ "\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (kasutatakse sisemiselt `sdiff' poolt)\n" #~ "* --suppress-common-lines ära väljasta ühiseid ridu\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMAAT kirjeldatakse sümbolitega ning järgnevate jadadega:\n" #~ " %%%% sümbol %%\n" #~ " %%c'C' kvooditud sümbol C\n" #~ " %%c'\\O' sümbol väärtusega O, 1 kuni 3 kaheksandnumbrit\n" #~ " %%(A=B?T:E) kui A võrdub B siis T muidu E; A ja B on number või MUUTUJA;\n" #~ " T ja E on FORMAAT\n" #~ " %%FN kasuta MUUTUJA väärtuse N väljastamiseks SPETSIF määrangut F\n" #~ " %%< [grupp] vana, iga rida kasutab --old-line-format\n" #~ " %%> [grupp] uus, iga rida kasutab --new-line-format\n" #~ " %%= [grupp] muutmata, iga rida kasutab --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [rida] lõpetava reavahetuseta\n" #~ " %%L [rida] koos võimaliku reavahetusega\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SPETSIF on [-][W[.D]]{doxX}, nagu C printf korral\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "MUUTUJA on {eflmn} vana grupi korral või {EFLMN} uue grupi korral\n" #~ " {eE} rea number vahetult enne gruppi\n" #~ " {fF} grupi esimese rea number\n" #~ " {lL} grupi viimase rea number\n" #~ " {mM} rea number vahetult peale gruppi\n" #~ " {nN} ridade arv grupis\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Standard diff võtmed:\n" #~ " -i, --ignore-case tööta tõstutundetuna\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignoreeri kõiki tühikuid\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignoreeri muutusi tühikute arvus\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignoreeri tühjade ridade lisamisi\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignoreeri RE määratud muutuseid\n" #~ " -a, --text käsitle kõiki faile tekstifailidena\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] väljasta konteksti erinevused,\n" #~ " esita ka NUMBER ridu konteksti\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] väljasta erinevused unidiff vorminduses,\n" #~ " esita ka NUMBER ridu konteksti\n" #~ " -C, --context=NUM väljasta NUM rida kopeeritud konteksti\n" #~ " -U, --unified=NUM väljasta NUM rida unifitseeritud konteksti\n" #~ " -L, --label=MÄRGEND kasuta faili nime asemel MÄRGEND\n" #~ " -p, --show-c-function näita millises C funktsioonis muutus esineb\n" #~ " -F, --show-function-line=RE näita värskeimat RE määratud rida\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief teata, kas failid on erinevad\n" #~ " -e, --ed väljasta ed skript\n" #~ " -n, --rcs väljasta erinevused RCS vorminduses\n" #~ " -y, --side-by-side väljasta kahes veerus\n" #~ " -w, --width=NUM väljasta maks. NUM (vaikimisi 130) sümbolit reale\n" #~ " --left-column väljasta ühine rida ainult vasakusse veergu\n" #~ " --suppress-common-lines ära väljasta ühiseid ridu\n" #~ " -D, --ifdef=NIMI väljasta mestitud fail `#ifdef NIMI' vorminduses\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE sisendi grupid formaadiga GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT kõik sisendi read formaadiga LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE sisendi read formaadiga LFMT\n" #~ " -l, --paginate saada väljund programmi `pr'\n" #~ " -t, --expand-tabs asenda väljundis tabulaatorid tühikutega\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab lisa rea algusse tabulaator\n" #~ " -r, --recursive võrdle katalooge rekursiivselt\n" #~ " -N, --new-file käsitle puuduvaid faile tühjadena\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file käsitle puuduvaid esimesi faile tühjadena\n" #~ " -s, --report-identical-files teata, kui failid on sama sisuga\n" #~ " -x, --exclude=MUSTER välista mustrile vastavad failid\n" #~ " -X, --exclude-from=FAIL välista failist loetud mustrile vastavad failid\n" #~ " -S, --starting-file=FAIL alusta failide võrdlemist antud failist\n" #~ " --horizon-lines=NUM kaasa NUM rida\n" #~ " -d, --minimal tööta väikeste muutuste korral rohkem\n" #~ " -H, --speed-large-files tööta paljude muutuste korral kiiremini\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vaikimisi on konteksti erinevustega lisatud kaks rida konteksti.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE on `old', `new' või `unchanged'. GTYPE on LTYPE või `changed'.\n" #~ "GFMT võib sisaldada:\n" #~ " %< read failist FAIL1\n" #~ " %> read failist FAIL2\n" #~ " %= FAIL1 ja FAIL2 ühised read\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}TÄHT printf-stiilis kirjeldus TÄHELE\n" #~ " TÄHED on järgnevad uuele grupile, väiketäht on vanale grupile:\n" #~ " F esimese rea number\n" #~ " L viimase rea number\n" #~ " N ridade arv = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT võib sisaldada:\n" #~ " %L rea sisu\n" #~ " %l rea sisu, lõpetava reavahetuseta\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-stiilis määrang sisendrea numbrile\n" #~ "Nii GFMT kui LFMT võivad sisaldada:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' üks sümbol C\n" #~ " %c'\\OOO' sümbol kaheksandkoodiga OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vana mdiff võtmed:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ELEM mitte rohkem kui ELEM mittesobivat klastri elementi\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Autoriõigus (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs väljund konteksti erinevuste formaadis\n" #~ " -e, --echo-comments kommentaarid standard vea voogu\n" #~ " -o, --old-diffs väljund vana-stiili diff formaadis\n" #~ " -p, --patch-format väljund paranduste formaadis\n" #~ " -P sama kui -p\n" #~ " -s, --strip-comments eemalda kommentaarid\n" #~ " -u, --unidiffs väljund unidiff formaadis\n" #~ " -U sama kui -p ja -u\n" #~ " -=, --use-equals asenda unidiff väljundis tühikud võrdusmärkidega\n" #~ " --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n" #~ " --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ "\n" #~ "Kui faili ei antud, loe standardsisendit.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "Kohustuslikud argumendid pikkadel võtmetel on kohustuslikud ka lühikestel.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright esita autoriõigused ja lõpeta töö\n" #~ " -K, --no-init-term nagu -t, aga termcap init/term sõnedeta\n" #~ " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" #~ " -1, --no-deleted ära väljasta kustutatud sõnu\n" #~ " -2, --no-inserted ära väljasta lisatud sõnu\n" #~ " -3, --no-common ära väljasta ühiseid sõnu\n" #~ " -a, --auto-pager kasuta automaatselt lehitsejat\n" #~ " -h, --help esita see abiinfo\n" #~ " -i, --ignore-case võrdle tõstutundetult\n" #~ " -l, --less-mode kasuta \"less\" moodi\n" #~ " -n, --avoid-wraps ära kasuta mitmerealisi välju\n" #~ " -p, --printer ülekirjutamine nagu trükkalites\n" #~ " -s, --statistics esita töö statistikat\n" #~ " -t, --terminal kasuta termcap terminali infot\n" #~ " -w, --start-delete=SÕNE kustutamisregiooni alguse marker\n" #~ " -x, --end-delete=SÕNE kustutamisregiooni lõpu marker\n" #~ " -y, --start-insert=SÕNE lisamisregiooni alguse marker\n" #~ " -z, --end-insert=SÕNE lisamisregiooni lõpu marker\n"