# Translation of gphoto2 to Basque. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "'%s' karpetako fitxategi-kopurua: %i\n" #: gphoto2/actions.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Karpeta bat dago '%s' karpetan:" msgstr[1] "Karpeta bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" msgstr[1] "Fitxategi bat dago '%s' karpetan:" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "'%s' fitxategiari buruzko informazioa ('%s' karpeta):\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fitxategia:\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Bat ere ez erabilgarri.\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME mota: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Tamaina: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:286 gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Zabalera: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altuera: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Deskargatuta: %s\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "yes" msgstr "bai" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "no" msgstr "ez" #: gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Baimenak: " #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "irakurri/ezabatu" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid "read" msgstr "irakurri" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid "delete" msgstr "ezabatu" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "none" msgstr "bat ere ez" #: gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Denbora: %s" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Koadro txikia:\n" #: gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Audio-datuak:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME mota: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %li byte(s)\n" msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Tamaina: %li byte\n" #: gphoto2/actions.c:334 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Deskargatuta: %s\n" #: gphoto2/actions.c:532 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Ezin izan dira EXIF datuak analizatu." #: gphoto2/actions.c:536 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF etiketak:" #: gphoto2/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF datuek koadro txiki bat dute (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:558 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 EXIFen euskarririk gabe konpilatu da." #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Onartzen diren kameren kopurua: %i\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Onartzen diren kamerak:\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PROBA)\n" #: gphoto2/actions.c:593 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (ESPERIMENTALA)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Aurkitutako gailuak: %i\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Bidea Azalpena\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Model" msgstr "Modeloa" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Port" msgstr "Ataka" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameraren ahalmenak : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Serieko atakaren euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB atakaren euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Onartzen diren transferentzia-abiadurak :\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kapturatze-aukerak :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Irudia\n" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Bideoa\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audioa\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Aurrebista\n" #: gphoto2/actions.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid " : %i\n" msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:728 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Kontrolatzaileak ez du kaptura onartzen\n" #: gphoto2/actions.c:730 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Konfiguratzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kamerako fitxategiak ezabatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Kamerako fitxategiak ezabatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:738 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fitxategiak (koadro txikiak) aurreikusteko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:741 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fitxategiak kargatzeko euskarria : %s\n" #: gphoto2/actions.c:758 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Atakek 'serial:/dev/ttyS0' edo 'usb:' itxura izan behar dute, baina '%s'(e)k bi puntu falta ditu; beraz, zer esan nahi duen asmatzen saiatuko naiz." #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Ez da aurkitu zuk zehaztutako ataka ('%s'). Adierazi 'gphoto2 --list-ports'-ek aurkitutako ataketako bat eta ziurtatu ondo idatzita dagoela (hau da, 'serial:' edo 'usb:' aurrizkiekin)." #: gphoto2/actions.c:830 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Kamera-kontrolatzaileari buruz:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameraren laburpena:" #: gphoto2/actions.c:856 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameraren eskuliburua:" #: gphoto2/actions.c:873 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Serieko ataketarako abiadurak baino ezin dituzu adierazi." #: gphoto2/actions.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller eta beste batzuk\n" "%s\n" "gphoto2-k ez du BERMERIK, legeak onartzen duen neurrian. Ghphoto2-ren kopiak\n" " bana ditzakezu GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak betez gero.\n" " Gai hauei buruz informazio gehiago eskuratzeko, ikus COPYING izeneko fitxategiak.\n" "\n" "Gphoto2-ren bertsio honek hurrengo software-bertsioak eta -aukerak erabiltzen ditu:\n" #: gphoto2/actions.c:1040 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Ezin izan da argazkia eskuratu." #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1072 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1078 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1147 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1150 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1154 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1169 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1218 gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1236 #: gphoto2/actions.c:1252 gphoto2/actions.c:1290 gphoto2/actions.c:1298 #: gphoto2/actions.c:1306 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1262 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Ezin izan da karpeta ezarri." #: gphoto2/actions.c:1268 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Ezin izan da argazkia eskuratu." #: gphoto2/actions.c:1275 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so akatsduna?" #: gphoto2/actions.c:1285 gphoto2/main.c:874 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Ezin da argazkia ezabatu." #: gphoto2/actions.c:1325 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1340 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1343 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1349 gphoto2/actions.c:1359 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1371 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1384 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1387 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1390 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1431 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Hornitzailaren/produktuaren USB 0x%x/0x%x IDa 0x%x/0x%x-kin gainidazten" #: gphoto2/actions.c:1499 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "JARRI BETI LERRO HAUEK ARAZKETA-MEZUAK POSTA-ZERRENDARA BIDALTZEAN:" #: gphoto2/actions.c:1514 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s honeko aukerekin konpilatu da:" #: gphoto2/actions.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s ez da konfigurazio-zuhatitzean aurkitu.\n" #: gphoto2/actions.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Huts egin du %s testu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Huts egin du %s barrutia trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1735 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Huts egin du %s txandakatze-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Huts egin du %s data-/ordu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1756 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Huts egin du %s aukera-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1824 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1838 gphoto2/actions.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Huts egin du %s testu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1848 gphoto2/actions.c:2091 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1853 gphoto2/actions.c:2096 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Huts egin du %s barrutia trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1869 gphoto2/actions.c:2112 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Balioa" #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 #, fuzzy msgid "on" msgstr "al." #: gphoto2/actions.c:1875 gphoto2/actions.c:2118 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Huts egin du %s txandakatze-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1898 gphoto2/actions.c:2136 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "now" msgstr "ez" #: gphoto2/actions.c:1910 gphoto2/actions.c:2144 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1918 gphoto2/actions.c:2151 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Huts egin du %s data-/ordu-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:1965 gphoto2/actions.c:2032 gphoto2/actions.c:2181 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1973 gphoto2/actions.c:2189 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1983 gphoto2/actions.c:2054 gphoto2/actions.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Huts egin du %s aukera-trepetaren balioa eskuratzean.\n" #: gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina %i fitxategi bakarrik daude '%s'(e)n edo haren azpikarpetetan. Lehenbizi, lortu baliozko fitxategi-zenbaki bat fitxategi-zerrendatik." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Ez dago fitxategirik '%s' karpetan." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina fitxategi bakarra dago erabilgarri '%s'(e)n." #: gphoto2/foreach.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Fitxategi-zenbaki okerra. %i adierazi duzu, baina %i fitxategi bakarrik daude erabilgarri '%s'(e)n. Lehenbizi, lortu baliozko fitxategi-zenbaki bat fitxategi-zerrendatik." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Errorea *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Ez dago behar adina memoria." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa ezarri:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Denbora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Balioa: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Ez" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Ezin duzu '%%n' erabili iraunkorrak ez diren fitxategiekin konbinatuta!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kamerak ('%s') emandako fitxategi-izenak ez du atzizkirik!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "'%s' formatu baliogabea (errorea %i kokalekuan)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving file as %s\n" msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Fitxategia honela gordetzen: %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "%s fitxategia badago. Gainidatzi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Fitxategi-izen berria zehaztu? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Sartu fitxategi-izen berria: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fitxategia honela gordetzen: %s\n" #: gphoto2/main.c:631 #, fuzzy #| msgid " Permissions: " msgid "Permission denied" msgstr " Baimenak: " #: gphoto2/main.c:801 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not trigger capture." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Fitxategi berria %s%s%s kokapenean dago kameran\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Kamerako %s%s%s fitxategia ezabatzen\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Kamerako %s%s%s fitxategia ezabatzen\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:951 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Ezin izan da argazkia eskuratu." #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Denbora-etena modua gaituta (tartea: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:968 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Denbora-etena modua gaituta (tartea: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "#%d fotograma kapturatzen...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "#%d/%d fotograma kapturatzen...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not capture." msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:1002 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Could not get image." msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Ezin izan da argazkia eskuratu." #: gphoto2/main.c:1022 #, fuzzy #| msgid "Could not capture." msgid "Could not capture image." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Huts egin du kapturatzean (auto-enfokatze arazoa?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Ezin izan da kapturatu." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROREA: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Abortatzen...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Abortatu da.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Bertan behera uzten...\n" #: gphoto2/main.c:1428 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Erabili a:b=c:d sintaxia a:b gisa detektatutako USB gailuak c:d gisa tratatzeko. a b c d elementuek hasieran '0x'duten zenbaki hamaseitarrak izan behar dute.\n" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 CDKren euskarririk gabe konpilatu da." #: gphoto2/main.c:1886 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da.\n" #: gphoto2/main.c:1890 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1892 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Errorea (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1897 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Arazketa-mezuetarako erabili --debug aukera.\n" "Arazketa-mezuek zure arazoari konponbidea bilatzen lagun diezazukete.\n" "Errore- edo arazketa-mezuren bat gphoto garatzaileen posta-zerrendara\n" "gphoto-devel@lists.sourceforge.net bidaltzeko asmoa baduzu, exekutatu\n" "honela gphoto2:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1918 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1985 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktibatu arazketa" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1993 gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2006 #: gphoto2/main.c:2133 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Irteera isila (lehenetsia=xehatua)" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:2006 #, fuzzy #| msgid "Specify port device" msgid "Specify device port" msgstr "Zehaztu ataka-gailua" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Zehaztu serieko transferentzia-abiadura" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "Specify camera model" msgstr "Zehaztu kamera-modeloa" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(adituak soilik) Ez ikusi egin USBren IDei" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Display version and exit" msgstr "Bistaratu bertsioa eta irten" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "List supported camera models" msgstr "Erakutsi onartutako kamera-modeloen zerrenda" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "List supported port devices" msgstr "Erakutsi onartutako ataka-gailuen zerrenda" #: gphoto2/main.c:2024 #, fuzzy msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Bistaratu kameraren ahalmenak" #: gphoto2/main.c:2031 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List configuration tree" msgstr "Konfigurazio-zuhaitzaren zerrenda" #: gphoto2/main.c:2036 #, fuzzy #| msgid "List configuration tree" msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Konfigurazio-zuhaitzaren zerrenda" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Get configuration value" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:2040 #, fuzzy msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:2042 #, fuzzy msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:2044 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Lortu konfigurazio-balioa" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Reset device port" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2058 gphoto2/main.c:2060 gphoto2/main.c:2086 msgid "EVENT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2063 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kapturatu aurrebista bat" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2068 #, fuzzy #| msgid "Set capture interval in seconds" msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Ezarri kapturatze tartea segundotan" #: gphoto2/main.c:2068 gphoto2/main.c:2072 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Ezarri kapturatu beharreko fotograma-kopurua (lehenetsia=infinitua)" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Ezarri kapturatze tartea segundotan" #: gphoto2/main.c:2074 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Ezarri kapturatze tartea segundotan" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Capture an image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/main.c:2078 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/main.c:2080 #, fuzzy #| msgid "Capture an image" msgid "Capture an image and download it" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Capture a movie" msgstr "Kapturatu film bat" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kapturatu audio-klip bat" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "List folders in folder" msgstr "Erakutsi karpeten zerrenda karpetan" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "List files in folder" msgstr "Erakutsi fitxategien zerrenda karpetan" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Create a directory" msgstr "Sortu direktorio bat" #: gphoto2/main.c:2096 gphoto2/main.c:2098 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Remove a directory" msgstr "Kendu direktorio bat" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Display number of files" msgstr "Bistaratu fitxategi-kopurua" #: gphoto2/main.c:2102 msgid "Get files given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko fitxategiak" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/main.c:2106 gphoto2/main.c:2111 #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2124 gphoto2/main.c:2129 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get all files from folder" msgstr "Eskuratu karpetako fitxategi guztiak" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko koadro txikiak" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Eskuratu karpetako koadro txiki guztiak" #: gphoto2/main.c:2111 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/main.c:2113 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #: gphoto2/main.c:2115 #, fuzzy msgid "Upload metadata for file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/main.c:2118 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #: gphoto2/main.c:2124 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Eskuratu bitarteko audio-datuak" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Eskuratu karpetako audio-datu guztiak" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Delete files given in range" msgstr "Ezabatu bitarteko fitxategiak" #: gphoto2/main.c:2131 #, fuzzy #| msgid "Delete all files in folder" msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Ezabatu karpetako fitxategi guztiak" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Kargatu fitxategi bat kameran" #: gphoto2/main.c:2135 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Zehaztu fitxategi-izen bat" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2137 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Zehaztu kameraren karpeta (lehenetsia=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Errekurtsioa (lehenetsia deskargatzeko)" #: gphoto2/main.c:2143 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Errekurtsiorik ez (lehenetsia ezabatzeko)" #: gphoto2/main.c:2145 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2147 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Gainidatzi fitxategiak galdetu gabe." #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Skip existing files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "Send file to stdout" msgstr "Bidali fitxategia irteera estandarrera" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Print filesize before data" msgstr "Inprimatu fitxategi-tamaina datuen aurretik" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Erakutsi automatikoki detektatutako kameren zerrenda" #: gphoto2/main.c:2163 gphoto2/shell.c:143 #, fuzzy #| msgid "Show EXIF information" msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Erakutsi EXIF informazioa" #: gphoto2/main.c:2166 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2168 gphoto2/shell.c:150 #, fuzzy #| msgid "Show summary" msgid "Show camera summary" msgstr "Erakutsi laburpena" #: gphoto2/main.c:2170 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Erakutsi kamera-kontrolatzailearen eskuliburua" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Kamera-kontrolatzailearen eskuliburuari buruz" #: gphoto2/main.c:2174 gphoto2/shell.c:151 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "Erakutsi EXIF informazioa" #: gphoto2/main.c:2176 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto shell-a" #: gphoto2/main.c:2182 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2184 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2186 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2188 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Zehaztu kamera-modeloa" #: gphoto2/main.c:2190 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Ezin izan da konfigurazioa ezarri:" #: gphoto2/main.c:2192 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Aldatu kamerako direktorio batera" #: gphoto2/main.c:2194 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2249 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2412 gphoto2/main.c:2461 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Irudi-IDek zero baino handiagoak izan behar dute." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" " %i irudi-IDa handiegia da." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Bitarteak',' ikurren bidez bereizi behar dira." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Bitarteek zenbaki batekin hasi behar dute." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" " '%c' ustekabeko karakterea." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Beheranzko bitarteak ez dira onartzen. %i eta %i arteko bitartea zehaztu duzu." #: gphoto2/shell.c:67 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Errorea (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Aldatu kamerako direktorio batera" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:140 #: gphoto2/shell.c:141 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Aldatu unitate lokaleko direktorio batera" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:164 gphoto2/shell.c:165 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Irten gPhoto shell-etik" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Download a file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktorioa/]fitxategi-izena" #: gphoto2/shell.c:132 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Deskargatu fitxategi bat" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Deskargatu koadro txiki bat" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download raw data" msgstr "Deskargatu formaturik gabeko datuak" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Sortu direktorio bat" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Kendu direktorio bat" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:166 msgid "Displays command usage" msgstr "Bistaratu komandoen erabilera" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:166 msgid "[command]" msgstr "[komandoa]" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Egin uneko direktorioaren edukien zerrenda" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "[directory/]" msgstr "[direktorioa/]" #: gphoto2/shell.c:152 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:153 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "name" msgstr "izena" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:155 #, fuzzy msgid "Set configuration variable index" msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "name=valueindex" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:157 #, fuzzy msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/shell.c:158 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/shell.c:159 #, fuzzy msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/shell.c:160 #, fuzzy msgid "Capture a preview image" msgstr "Kapturatu irudi bat" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Wait for an event" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:161 gphoto2/shell.c:162 gphoto2/shell.c:163 #, fuzzy #| msgid "seconds" msgid "count or seconds" msgstr "segundo" #: gphoto2/shell.c:162 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:488 msgid "Invalid command." msgstr "Komando baliogabea." #: gphoto2/shell.c:497 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "'%s' komandoak argumentu bat behar du." #: gphoto2/shell.c:550 msgid "Invalid path." msgstr "Bide baliogabea." #: gphoto2/shell.c:596 msgid "Could not find home directory." msgstr "Ezin izan da aurkitu etxeko direktorioa." #: gphoto2/shell.c:605 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' direktorio lokala aldatu." #: gphoto2/shell.c:608 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Orain direktorio lokala '%s' da." #: gphoto2/shell.c:646 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Orain urruneko direktorioa '%s' da." #: gphoto2/shell.c:874 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:895 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:916 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:979 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "'%s' komandoa ez da aurkitu. Erabili 'help' erabilgarri dauden komandoen zerrenda lortzeko." #: gphoto2/shell.c:986 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\"(r)i buruzko laguntza:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" #: gphoto2/shell.c:991 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: gphoto2/shell.c:993 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Kortxete [] arteko argumentuak hautazkoak dira" #: gphoto2/shell.c:1014 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:" #: gphoto2/shell.c:1019 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Komando jakin bati buruzko laguntza eskuratzeko, idatzi'help komando_izena'." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Izena: '%s'\n" #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "OS/2 ataka Bart van Leeuwen-en eskutik\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Ezin duzu '%%n' erabili iraunkorrak ez diren fitxategiekin konbinatuta!" #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Ezin izan da kameraren konexioa itxi." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "%d segundo lotan...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "fitxategi-izena" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Erakutsi informazioa" #, fuzzy #~ msgid "[name]" #~ msgstr "izena" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Erabilera:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Aukera laburrak/luzeak (& argumentua) Azalpena\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Erabili komatxoak argumentuen inguruan] [Irudi-zenbakiak (1)]-ekin hasten dira\n" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Laguntza-pantaila hau bistaratzen du" #, fuzzy #~ msgid "Get metadata from file" #~ msgstr "Eskuratu karpetako formaturik gabeko datu guztiak" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "Konfigurazio-zuhaitzaren zerrenda" #~ msgid "Get a configuration variable" #~ msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #, fuzzy #~ msgid "Set a configuration variable" #~ msgstr "Lortu konfigurazio aldagaia" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Kapturatu film bat " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Kameraren egoeraren laburpena" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kamera-kontrolatzailearen eskuliburua" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Kamera-kontrolatzaileari buruz" #~ msgid "path" #~ msgstr "bidea" #~ msgid "speed" #~ msgstr "abiadura " #~ msgid "model" #~ msgstr "modeloa" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "karpeta" #~ msgid "count" #~ msgstr "Zenbatu" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 OS/2an erabiltzeko, CAMLIBS ingurune-balioa kamerako liburutegietan ezarri behar duzu. Adib, SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 OS/2an erabiltzeko, IOLIBS ingurune-balioa io liburutegietan ezarri behar duzu. Adib, SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Ez dago karpetarik '%s' karpetan." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i karpeta daude '%s' karpetan:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i fitxategi daude '%s' karpetan:" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Urt." #~ msgid "January" #~ msgstr "urtarrila" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Ots." #~ msgid "February" #~ msgstr "otsaila" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar." #~ msgid "March" #~ msgstr "martxoa" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr." #~ msgid "April" #~ msgstr "apirila" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai." #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Eka." #~ msgid "June" #~ msgstr "ekaina" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Uzt." #~ msgid "July" #~ msgstr "uztaila" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Abu." #~ msgid "August" #~ msgstr "abuztua" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Ira." #~ msgid "September" #~ msgstr "iraila" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Urr." #~ msgid "October" #~ msgstr "urria" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Aza." #~ msgid "November" #~ msgstr "azaroa" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Abe." #~ msgid "December" #~ msgstr "abendua" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "ig." #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "igandea" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "astelehena" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "as." #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "asteartea" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "az." #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "asteazkena" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "og." #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "osteguna" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "or." #~ msgid "Friday" #~ msgstr "ostirala" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "lr." #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "larunbata"