# translation of gst-plugins-bad.master.po to Basque # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2010. # Mikel Olasagasti Uranga , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:365 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:371 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:377 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Huts egin du PGC oinarriko kokapena ezartzean." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:709 sys/dvb/gstdvbsrc.c:802 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" gailua ez dago." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:725 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:806 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "Maisua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "Aurrealdekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 msgid "Rear" msgstr "Atzealdekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 msgid "Headphones" msgstr "Aurikularrak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "Erdikoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "Inguratzailea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 msgid "Side" msgstr "Albokoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Barneko bozgorailua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 msgid "AUX 1 Out" msgstr "1. irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 msgid "AUX 2 Out" msgstr "2. irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 msgid "AUX Out" msgstr "Irteera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Baxua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "3D sakonera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "3D zentratua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "3D hobetua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 msgid "Line Out" msgstr "Irteerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 msgid "Line In" msgstr "Sarrerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "Barneko CDa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 msgid "Video In" msgstr "Bideo-sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 msgid "AUX 1 In" msgstr "1. sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 msgid "AUX 2 In" msgstr "2. sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "Sarrera lagungarria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 msgid "Record Gain" msgstr "Grabazioaren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 msgid "Output Gain" msgstr "Irteeraren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofonoaren bultzada" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "Atzera-begizta" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostikoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "Baxuaren bultzada" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "Erreprodukzioaren atakak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 msgid "Record Source" msgstr "Grabazioaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 msgid "Monitor Source" msgstr "Monitorearen iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "Teklatuaren soinua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "Simulatu estereoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "Estereoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "Soinu inguratzailea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofonoaren irabazia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 msgid "Speaker Source" msgstr "Bozgorailuaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofonoaren iturburua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "Zentratua / LFE" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "Estereozko nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "Monozko nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "Sarrerako nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 msgid "Microphone 1" msgstr "1. mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 msgid "Microphone 2" msgstr "2. mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 msgid "Digital Out" msgstr "Irteera digitala" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 msgid "Digital In" msgstr "Sarrera digitala" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "Modema" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "Aurikular+mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "Piztu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "Itzali" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "Mututu" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "Oso motela" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "Motela" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "Altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "Oso altua" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "Ekoizpena" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "Konektore berdea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "Konektore arrosa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "Konektore urdina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "Konektore zuria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "Konektore beltza" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "Konektore grisa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "Konektore laranja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "Konektore gorria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "Konektore horia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "Zabaldu irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "Tolestu nahasketa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:869 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:871 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:873 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:889 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "%s funtzioa" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:905 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek darabil gailua." #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik gailua irekitzeko." #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." #: sys/oss4/oss4-sink.c:522 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen." #: sys/oss4/oss4-sink.c:529 msgid "Audio playback error." msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean." #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." #: sys/oss4/oss4-source.c:527 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." #~| msgid "%s Function" #~ msgid "%s %d Function" #~ msgstr "%s %d funtzioa"