# translation of wget-1.9.1.po to Euskara # Basque translation of wget. # Copyright (C) 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Mikel Olasagasti , 2003-2004. # Mikel Olasagasti Uranga , 2013. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14.128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: src/connect.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:282 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Konektatzen: %s|%s|:%d..." #: src/connect.c:290 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Konektatzen %s:%d... " #: src/connect.c:293 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Konektatzen [%s]:%d... " #: src/connect.c:329 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "konektatua.\n" #: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "huts egin da: %s.\n" #: src/connect.c:400 src/http.c:2111 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:470 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "" #: src/connect.c:694 src/connect.c:756 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" #: src/convert.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n" #: src/convert.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converting %s... " msgid "Converting links in %s... " msgstr "%s bihurtzen... " #: src/convert.c:243 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ezer ez egiteko.\n" #: src/convert.c:246 #, c-format msgid "%d.\n" msgstr "" #: src/convert.c:252 src/convert.c:276 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n" #: src/convert.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" #: src/convert.c:586 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n" #: src/cookies.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" #: src/cookies.c:464 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n" #: src/cookies.c:777 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "" #: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n" #: src/cookies.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" #: src/cookies.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n" #: src/ftp-ls.c:1045 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-analizatzailearekin saiatzen.\n" #: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en" #: src/ftp-ls.c:1123 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "denbora ezezaguna " #: src/ftp-ls.c:1127 #, c-format msgid "File " msgstr "Fitxategia " #: src/ftp-ls.c:1130 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktorioa " #: src/ftp-ls.c:1133 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " #: src/ftp-ls.c:1136 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Zihurtasunik gabe " #: src/ftp-ls.c:1159 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" #: src/ftp.c:225 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Luzeera: %s" #: src/ftp.c:231 src/http.c:4090 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:235 src/http.c:4094 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" #: src/ftp.c:238 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autorizaziorik gabea)\n" #: src/ftp.c:403 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:485 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s bezala saioa hasten... " #: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 #: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285 #: src/ftp.c:1335 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n" #: src/ftp.c:511 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n" #: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136 #: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n" #: src/ftp.c:524 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n" #: src/ftp.c:530 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Saio sartze okerra.\n" #: src/ftp.c:536 msgid "Logged in!\n" msgstr "Saiora sartua!\n" #: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n" #: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213 msgid "done. " msgstr "eginda. " #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364 msgid "done.\n" msgstr "eginda.\n" #: src/ftp.c:737 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n" #: src/ftp.c:749 msgid "done. " msgstr "eginda. " #: src/ftp.c:755 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWDa ez da behar.\n" #: src/ftp.c:946 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" #: src/ftp.c:947 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" #: src/ftp.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ez dago `%s' direktoriorik.\n" "\n" #: src/ftp.c:998 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n" #: src/ftp.c:1041 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" #: src/ftp.c:1077 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n" #: src/ftp.c:1081 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n" #: src/ftp.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n" #: src/ftp.c:1152 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lotze errorea (%s).\n" #: src/ftp.c:1158 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORTU desegokia.\n" #: src/ftp.c:1204 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" "REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n" #: src/ftp.c:1247 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" #: src/ftp.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" #: src/ftp.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n" "\n" #: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:1601 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n" #: src/ftp.c:1613 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; " #: src/ftp.c:1628 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n" #: src/ftp.c:1646 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n" #: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" #: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(saiatu:%2d)" #: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - %s gordeta [%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511 #: src/recur.c:750 src/retr.c:1299 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s ezabatzen.\n" #: src/ftp.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n" #: src/ftp.c:2182 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s ezabatua.\n" #: src/ftp.c:2221 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n" #: src/ftp.c:2291 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" #: src/ftp.c:2299 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" #: src/ftp.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n" "\n" #: src/ftp.c:2324 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n" #: src/ftp.c:2353 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" "Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n" "\n" #: src/ftp.c:2362 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n" #: src/ftp.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n" #: src/ftp.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n" #: src/ftp.c:2400 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n" #: src/ftp.c:2424 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n" #: src/ftp.c:2445 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n" #: src/ftp.c:2469 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n" #: src/ftp.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n" #: src/ftp.c:2644 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "`%s' ez onartzen.\n" #: src/ftp.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" msgstr "`%s' ez onartzen.\n" #: src/ftp.c:2675 #, fuzzy, c-format msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n" #: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" #: src/ftp.c:2735 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n" #: src/ftp.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n" #: src/ftp.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n" #: src/gnutls.c:133 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:179 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/gnutls.c:192 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:196 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:220 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841 msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289 #, fuzzy msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak -era.\n" #: src/gnutls.c:846 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:899 msgid "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" #: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1044 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1045 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1046 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1047 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1048 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1049 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1050 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1062 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1071 msgid "No certificate found\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/gnutls.c:1085 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1090 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1097 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" #: src/gnutls.c:1115 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" #: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "" #: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "Ostalari ezezaguna" #: src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: src/host.c:850 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s ebazten... " #: src/host.c:926 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" #: src/host.c:956 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n" #: src/html-url.c:306 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n" #: src/html-url.c:944 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n" #: src/http.c:380 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n" #: src/http.c:795 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" #: src/http.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" #: src/http.c:1834 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "" #: src/http.c:1918 msgid "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last modification time.\n" msgstr "" #: src/http.c:2001 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "" #: src/http.c:2093 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n" #: src/http.c:2098 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n" #: src/http.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n" #: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROREA %d %s.\n" #: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663 msgid "Malformed status line" msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa" #: src/http.c:2196 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" #: src/http.c:2460 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n" #: src/http.c:2478 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n" #: src/http.c:2612 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Hemen gordetzen: %s\n" #: src/http.c:2830 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" #: src/http.c:2865 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" #: src/http.c:2888 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" #: src/http.c:2922 src/http.c:3004 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "" #: src/http.c:3118 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" #: src/http.c:3252 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" #: src/http.c:3396 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... " #: src/http.c:3436 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Ez da daturik jaso" #: src/http.c:3442 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n" #: src/http.c:3665 msgid "(no description)" msgstr "(deskripziorik gabe)" #: src/http.c:3859 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Kokapena: %s%s\n" #: src/http.c:3860 src/http.c:4100 msgid "unspecified" msgstr "zehaztugabea" #: src/http.c:3861 msgid " [following]" msgstr " [hurrengoa]" #: src/http.c:3943 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4016 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4036 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n" "\n" #: src/http.c:4080 msgid "Length: " msgstr "Luzera: " #: src/http.c:4100 msgid "ignored" msgstr "baztertua" #: src/http.c:4268 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n" #: src/http.c:4350 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" #: src/http.c:4443 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" #: src/http.c:4465 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" #: src/http.c:4470 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" #: src/http.c:4476 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" #: src/http.c:4482 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/http.c:4487 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n" #: src/http.c:4493 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" #: src/http.c:4503 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n" #: src/http.c:4525 msgid "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP GET.\n" msgstr "" #: src/http.c:4534 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" #: src/http.c:4575 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" #: src/http.c:4603 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n" #: src/http.c:4611 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n" #: src/http.c:4641 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" "\n" #: src/http.c:4649 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n" #: src/http.c:4658 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n" #: src/http.c:4676 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" #: src/http.c:4682 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" #: src/http.c:4691 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4697 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n" #: src/http.c:4706 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ERROREA %d %s.\n" #: src/http.c:4754 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" #: src/http.c:4755 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n" "\n" #: src/http.c:4821 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. " #: src/http.c:4844 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)." #: src/http.c:4853 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). " #: src/http.c:5110 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" #: src/http.c:5115 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Sostengu gabeko eskema" #: src/init.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n" #: src/init.c:695 src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n" #: src/init.c:712 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" #: src/init.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" #: src/init.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" #: src/init.c:762 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:777 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" #: src/init.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n" #: src/init.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n" #: src/init.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" #: src/init.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" #: src/init.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n" #: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" #: src/init.c:1356 src/init.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n" #: src/init.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n" #: src/init.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n" #: src/init.c:1471 src/main.c:1927 #, c-format msgid "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" #: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 #: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n" #: src/init.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" #: src/init.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" #: src/init.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n" #: src/init.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n" #: src/iri.c:114 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "" #: src/iri.c:140 src/url.c:1612 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "" #: src/iri.c:180 src/url.c:1642 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "" #: src/iri.c:200 src/url.c:1659 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "" #: src/iri.c:237 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "" #: src/iri.c:283 src/iri.c:298 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "" #: src/iri.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n" #: src/log.c:938 src/log.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n" #: src/log.c:950 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n" #: src/main.c:574 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n" #: src/main.c:590 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n" "\n" #: src/main.c:592 msgid "Startup:\n" msgstr "" #: src/main.c:594 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" #: src/main.c:596 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr "" #: src/main.c:598 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" #: src/main.c:600 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" #: src/main.c:604 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" #: src/main.c:606 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:608 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:611 msgid " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" #: src/main.c:618 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr "" #: src/main.c:620 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr "" #: src/main.c:622 msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet\n" msgstr "" #: src/main.c:624 msgid " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits\n" msgstr "" #: src/main.c:626 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:629 msgid " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:632 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr "" #: src/main.c:634 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" #: src/main.c:637 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" #: src/main.c:639 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr "" #: src/main.c:641 msgid " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:645 msgid "Download:\n" msgstr "" #: src/main.c:647 msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits)\n" msgstr "" #: src/main.c:649 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" #: src/main.c:651 msgid " --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, transient errors\n" msgstr "" #: src/main.c:653 msgid " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors to retry\n" msgstr "" #: src/main.c:655 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:657 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" #: src/main.c:660 msgid " --no-netrc don't try to obtain credentials from .netrc\n" msgstr "" #: src/main.c:662 msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file\n" msgstr "" #: src/main.c:664 msgid " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based position OFFSET\n" msgstr "" #: src/main.c:666 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" #: src/main.c:668 msgid " --show-progress display the progress bar in any verbosity mode\n" msgstr "" #: src/main.c:670 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local\n" msgstr "" #: src/main.c:673 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" #: src/main.c:676 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" #: src/main.c:679 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr "" #: src/main.c:681 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr "" #: src/main.c:683 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" #: src/main.c:686 msgid " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma separated)\n" msgstr "" #: src/main.c:688 msgid " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" msgstr "" #: src/main.c:691 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:693 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:695 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" #: src/main.c:697 msgid "" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:700 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:703 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between retrievals\n" " (applies if more then 1 URL is to be retrieved)\n" msgstr "" #: src/main.c:706 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" #: src/main.c:708 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:710 msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" msgstr "" #: src/main.c:712 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" #: src/main.c:714 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" #: src/main.c:716 msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows\n" msgstr "" #: src/main.c:718 msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories\n" msgstr "" #: src/main.c:721 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:723 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" #: src/main.c:725 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" #: src/main.c:729 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:731 msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:733 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr "" #: src/main.c:736 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for requesting \n" " username and password. If no COMMAND is \n" " specified the WGET_ASKPASS or the SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" #: src/main.c:742 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr "" #: src/main.c:744 msgid " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:746 msgid " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" #: src/main.c:748 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" #: src/main.c:751 msgid " --keep-badhash keep files with checksum mismatch (append .badhash)\n" msgstr "" #: src/main.c:753 msgid " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:755 msgid " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response headers\n" msgstr "" #: src/main.c:757 msgid " --preferred-location preferred location for Metalink resources\n" msgstr "" #: src/main.c:761 msgid " --xattr turn on storage of metadata in extended file attributes\n" msgstr "" #: src/main.c:766 msgid "Directories:\n" msgstr "Direktorioak:\n" #: src/main.c:768 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr "" #: src/main.c:770 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr "" #: src/main.c:772 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" #: src/main.c:774 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" #: src/main.c:776 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" #: src/main.c:778 msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components\n" msgstr "" #: src/main.c:782 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:784 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:786 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:788 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" #: src/main.c:790 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" #: src/main.c:793 msgid " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:795 msgid " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" #: src/main.c:797 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" #: src/main.c:800 msgid " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and none. (default: none)\n" msgstr "" #: src/main.c:803 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" #: src/main.c:805 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" #: src/main.c:807 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" #: src/main.c:809 msgid " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP request\n" msgstr "" #: src/main.c:811 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" #: src/main.c:813 msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION\n" msgstr "" #: src/main.c:815 msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections)\n" msgstr "" #: src/main.c:817 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:819 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" #: src/main.c:821 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" #: src/main.c:823 msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies\n" msgstr "" #: src/main.c:825 msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data\n" msgstr "" #: src/main.c:827 msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE\n" msgstr "" #: src/main.c:829 msgid " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" #: src/main.c:831 msgid " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be set\n" msgstr "" #: src/main.c:833 msgid " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be set\n" msgstr "" #: src/main.c:835 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" #: src/main.c:838 msgid " --content-on-error output the received content on server errors\n" msgstr "" #: src/main.c:840 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" #: src/main.c:847 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "" #: src/main.c:849 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 and PFS\n" msgstr "" #: src/main.c:852 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" #: src/main.c:854 msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" #: src/main.c:856 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr "" #: src/main.c:858 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:860 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr "" #: src/main.c:862 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" #: src/main.c:864 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" #: src/main.c:866 msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is stored\n" msgstr "" #: src/main.c:868 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" #: src/main.c:870 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded by\n" " 'sha256//' and separated by ';', to verify\n" " peer against\n" msgstr "" #: src/main.c:876 msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG\n" msgstr "" #: src/main.c:880 msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data\n" msgstr "" #: src/main.c:884 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher list string (OpenSSL) directly.\n" " Use with care. This option overrides --secure-protocol.\n" " The format and syntax of this string depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" #: src/main.c:891 msgid "HSTS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:893 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" #: src/main.c:895 msgid " --hsts-file path of HSTS database (will override default)\n" msgstr "" #: src/main.c:900 msgid "FTP options:\n" msgstr "" #: src/main.c:903 msgid " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP files\n" msgstr "" #: src/main.c:906 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" #: src/main.c:908 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" #: src/main.c:910 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" #: src/main.c:912 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" #: src/main.c:914 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" #: src/main.c:916 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" #: src/main.c:918 msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir)\n" msgstr "" #: src/main.c:923 msgid "FTPS options:\n" msgstr "" #: src/main.c:925 msgid " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is 990)\n" msgstr "" #: src/main.c:927 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" #: src/main.c:930 msgid " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all the data will be in plaintext\n" msgstr "" #: src/main.c:932 msgid " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not supported in the target server\n" msgstr "" #: src/main.c:936 msgid "WARC options:\n" msgstr "" #: src/main.c:938 msgid " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz file\n" msgstr "" #: src/main.c:940 msgid " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" #: src/main.c:942 msgid " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" #: src/main.c:944 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr "" #: src/main.c:946 msgid " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX file\n" msgstr "" #: src/main.c:949 msgid " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" #: src/main.c:952 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr "" #: src/main.c:954 msgid " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC record\n" msgstr "" #: src/main.c:956 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by the\n" " WARC writer\n" msgstr "" #: src/main.c:961 msgid "Recursive download:\n" msgstr "" #: src/main.c:963 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr "" #: src/main.c:965 msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite)\n" msgstr "" #: src/main.c:967 msgid " --delete-after delete files locally after downloading them\n" msgstr "" #: src/main.c:969 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files\n" msgstr "" #: src/main.c:972 msgid " --convert-file-only convert the file part of the URLs only (usually known as the basename)\n" msgstr "" #: src/main.c:974 msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files\n" msgstr "" #: src/main.c:978 msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig\n" msgstr "" #: src/main.c:981 msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig\n" msgstr "" #: src/main.c:984 msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing\n" msgstr "" #: src/main.c:986 msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page\n" msgstr "" #: src/main.c:988 msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments\n" msgstr "" #: src/main.c:992 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" #: src/main.c:994 msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:996 msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions\n" msgstr "" #: src/main.c:998 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:1000 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" #: src/main.c:1003 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" #: src/main.c:1006 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" #: src/main.c:1009 msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" #: src/main.c:1011 msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" #: src/main.c:1013 msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" #: src/main.c:1015 msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags\n" msgstr "" #: src/main.c:1017 msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags\n" msgstr "" #: src/main.c:1019 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" #: src/main.c:1021 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" #: src/main.c:1023 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" #: src/main.c:1025 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" #: src/main.c:1028 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" #: src/main.c:1030 msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" #: src/main.c:1033 msgid "" "Email bug reports, questions, discussions to \n" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n" msgstr "" #: src/main.c:1039 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n" #: src/main.c:1082 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "" #: src/main.c:1084 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Pasahitza:" #: src/main.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" #: src/main.c:1116 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" #: src/main.c:1125 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" #: src/main.c:1149 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1172 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "" #: src/main.c:1182 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "" #: src/main.c:1254 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " #: src/main.c:1255 msgid "Locale: " msgstr "Locale-a:" #: src/main.c:1256 msgid "Compile: " msgstr "Konpilazioa:" #: src/main.c:1257 msgid "Link: " msgstr "Esteka:" #: src/main.c:1261 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1294 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr "" #: src/main.c:1301 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr "" #: src/main.c:1306 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:1337 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. #: src/main.c:1345 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" "Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia .\n" #: src/main.c:1348 #, fuzzy msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak -era.\n" #: src/main.c:1400 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "" #: src/main.c:1451 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n" #: src/main.c:1548 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n" #: src/main.c:1594 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" #: src/main.c:1607 #, c-format msgid "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1609 #, c-format msgid "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-file-only will be used.\n" msgstr "" #: src/main.c:1642 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n" #: src/main.c:1648 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n" #: src/main.c:1657 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" #: src/main.c:1667 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1676 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1682 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:1702 #, c-format msgid "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1709 #, c-format msgid "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1716 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "" #: src/main.c:1722 #, c-format msgid "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1730 #, c-format msgid "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" msgstr "" #: src/main.c:1751 #, c-format msgid "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1762 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" #: src/main.c:1770 #, c-format msgid "WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you want.\n" msgstr "" #: src/main.c:1776 #, c-format msgid "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue will be disabled.\n" msgstr "" #: src/main.c:1789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL falta\n" #: src/main.c:1837 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1842 #, c-format msgid "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" #: src/main.c:1851 #, c-format msgid "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-data or --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1857 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "" #: src/main.c:1909 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "" #: src/main.c:2009 #, c-format msgid "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:2015 #, c-format msgid "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" #: src/main.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n" #: src/main.c:2032 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "" #: src/main.c:2055 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "" #: src/main.c:2066 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "" #: src/main.c:2201 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n" #: src/main.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" #: src/main.c:2247 src/metalink.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/main.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "AMAITUTA --%s--\n" "Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n" #: src/main.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n" #: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" msgstr "" #: src/metalink.c:176 #, c-format msgid "Planned metalink file: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:179 #, c-format msgid "Secured metalink file: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:238 #, c-format msgid "Processing metaurl %s...\n" msgstr "" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:268 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri" #: src/metalink.c:507 msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:512 #, c-format msgid "Computing size for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:517 msgid "File size not declared. Skipping check.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:525 msgid "Could not get downloaded file's size.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" #: src/metalink.c:545 msgid "Size matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:598 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:676 msgid "Checksum matches.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:681 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:720 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:778 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:790 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" msgstr "" #: src/metalink.c:803 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" #: src/metalink.c:819 msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:827 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:836 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:863 msgid "No checksums found.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:869 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" #: src/metalink.c:876 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:883 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:892 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" #: src/metalink.c:1111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing %s.\n" msgid "Renaming %s to %s.\n" msgstr "%s ezabatzen.\n" #: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n" #: src/mswindows.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n" #: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n" #: src/mswindows.c:323 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:331 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "" #: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n" #: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" #: src/netrc.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n" #: src/netrc.c:414 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n" #: src/netrc.c:555 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n" #: src/netrc.c:573 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n" #: src/openssl.c:129 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:209 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n" #: src/openssl.c:272 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "" #: src/openssl.c:278 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" #: src/openssl.c:282 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" #: src/openssl.c:288 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" #: src/openssl.c:295 #, c-format msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:296 msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n" #: src/openssl.c:368 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" #: src/openssl.c:374 #, fuzzy #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/openssl.c:852 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n" #: src/openssl.c:1072 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1083 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1088 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1091 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1094 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1182 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1201 #, c-format msgid " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1233 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" #: src/openssl.c:1258 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" #: src/progress.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ saltatzen %dK ]" #: src/progress.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:1006 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown #. * next to the progress bar once the download is done. #. * This should not take up more room than #. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:1312 msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" #: src/recur.c:428 #, c-format msgid "nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" msgstr "" #: src/recur.c:512 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n" #: src/res.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n" #: src/res.c:556 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n" #: src/retr.c:921 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/retr.c:934 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n" #: src/retr.c:1063 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n" #: src/retr.c:1323 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" "Utzitzen.\n" "\n" #: src/retr.c:1323 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" "Berriz saiatzen.\n" "\n" #: src/spider.c:77 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" #: src/spider.c:84 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" "\n" msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/url.c:688 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" #: src/url.c:689 #, fuzzy msgid "Unsupported scheme" msgstr "Sostengu gabeko eskema" #: src/url.c:690 #, fuzzy msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n" #: src/url.c:691 #, fuzzy msgid "FTPS support not compiled in" msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n" #: src/url.c:692 msgid "Scheme missing" msgstr "" #: src/url.c:693 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena" #: src/url.c:694 msgid "Bad port number" msgstr "Portu zenbaki akastuna" #: src/url.c:695 msgid "Invalid user name" msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena" #: src/url.c:696 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea" #: src/url.c:697 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri" #: src/url.c:698 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea" #: src/url.c:1645 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "" #: src/utils.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:128 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" #: src/utils.c:348 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" #: src/utils.c:500 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n" #: src/utils.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n" #: src/utils.c:872 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/utils.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n" #: src/utils.c:885 #, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "" #: src/utils.c:895 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" msgstr "" #: src/utils.c:930 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/utils.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" #: src/utils.c:946 #, c-format msgid "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check failed.\n" msgstr "" #: src/utils.c:2443 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" msgstr "" #: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "" #: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" #: src/utils.c:2852 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" #: src/warc.c:217 #, fuzzy msgid "Error setting WARC file position.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/warc.c:224 #, fuzzy msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/warc.c:234 #, fuzzy msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/warc.c:245 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:830 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:893 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/warc.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" #: src/warc.c:1095 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1098 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1101 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" #: src/warc.c:1125 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" "\n" msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/warc.c:1171 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1181 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1191 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1200 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1209 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1239 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "" #: src/warc.c:1515 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Errore ezezaguna" #, fuzzy #~ msgid "Address family for hostname not supported" #~ msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri" #, fuzzy #~ msgid "System error" #~ msgstr "Errorerik ez" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" #~ msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `--%s'k ez du argudiorik onartzen\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: aukera·ezezaguna `--%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" #~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n" #~ msgid "`" #~ msgstr "`" #~ msgid "'" #~ msgstr "'" #~ msgid "Authorization failed.\n" #~ msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s received.\n" #~ msgstr "Ez da daturik jaso" #~ msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" #~ msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak -era.\n" #, fuzzy #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" #~ msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n" #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n" #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" #~ msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n" #~ msgid " [%s to go]" #~ msgstr " [%s amaitzeko]" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Host-a ez da aurkitu" #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" #~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n" #~ msgid "Trying without the specified certificate\n" #~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n" #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin gatazka sortzen du.\n" #~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n" #~ msgid " (%s to go)" #~ msgstr " (%s amaitzeko)" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" #~ msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n" #~ "\n" #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " #~ msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. " #~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n" #~ msgid "" #~ "Startup:\n" #~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" #~ " -h, --help print this help.\n" #~ " -b, --background go to background after startup.\n" #~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hasteko:\n" #~ " -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n" #~ " -h, --help laguntza hau erakutsi.\n" #~ " -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n" #~ " -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Logging and input file:\n" #~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" #~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" #~ " -d, --debug print debug output.\n" #~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" #~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" #~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n" #~ " -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n" #~ " -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n" #~ " -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n" #~ " -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n" #~ " -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n" #~ " -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon gabe.\n" #~ " -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak jaitsi.\n" #~ " -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n" #~ " -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link erlatiboetan.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" #~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" #~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" #~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" #~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" #~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" #~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" #~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" #~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" #~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Jaitsi:\n" #~ " -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua (0 limiterik gabe).\n" #~ " --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n" #~ " -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n" #~ " -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo erabili .# luzapen bezala.\n" #~ " -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik dagoen fitxategia.\n" #~ " --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n" #~ " -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina berriagoak ez badira.\n" #~ " -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n" #~ " --spider ez jaitsi ezer.\n" #~ " -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak emandako SEGUNDUTAN.\n" #~ " --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea emandako SEGUNDUTAN.\n" #~ " --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n" #~ " --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n" #~ " -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren artean.\n" #~ " --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n" #~ " --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n" #~ " -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n" #~ " --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) host lokalean.\n" #~ " --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n" #~ " --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n" #~ " --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen karaktereak soilik erabili.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Directories:\n" #~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" #~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Direktorioak:\n" #~ " -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n" #~ " -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n" #~ " -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n" #~ " -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n" #~ " --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio KOPURUAri.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" #~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" #~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" #~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" #~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" #~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "HTTP aukerak:\n" #~ " --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala ERABILTZAILEA.\n" #~ " --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n" #~ " -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu (normalean onartua).\n" #~ " -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html luzapenarekin.\n" #~ " --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n" #~ " --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n" #~ " --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela ERABILTZAILEA.\n" #~ " --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela PASAHITZA.\n" #~ " --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP eskaeran.\n" #~ " -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-ren ordez.\n" #~ " --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio iraunkorrak).\n" #~ " --cookies=off ez erabili cookieak.\n" #~ " --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa hasi aurretik.\n" #~ " --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa amaitzean.\n" #~ " --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu bezala.\n" #~ " --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTPS (SSL) options:\n" #~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" #~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n" #~ " --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n" #~ " --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko giltza-fitxategia.\n" #~ " --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n" #~ " --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren direktorioa.\n" #~ " --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n" #~ " --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM (lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua emandako CArekin\n" #~ " --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "FTP options:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" #~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "FTP aukerak:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n" #~ " -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n" #~ " --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n" #~ " --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive download.\n" #~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" #~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" #~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" #~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n" #~ " -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n" #~ " -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 infiturentzat).\n" #~ " --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n" #~ " -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n" #~ " -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun kopia egin X.orig bezala.\n" #~ " -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n" #~ " -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak erakusteko beharrezkoak.\n" #~ " --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" #~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" #~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" #~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" #~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" #~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" #~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" #~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" #~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n" #~ " -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu batean.\n" #~ " --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n" #~ " -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara errekurtsibitatean.\n" #~ " -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n" #~ " -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n" #~ " -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n" #~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n" #~ "baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n" #~ "NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n" #~ "Publiko Generala detaile gehiagorako.\n" #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "WinHelp %s hasten\n" #~ msgid "Empty host" #~ msgstr "Ostalaria hutsa" #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" #~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"