# Finnish translation for gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Matti Pöllä , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Matti Pöllä \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:101 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Kansiossa \"%s\" olevien tiedostojen lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:122 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä kansioita." #: gphoto2/actions.c:126 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" #: gphoto2/actions.c:130 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i kansiota kansiossa \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä tiedostoja." #: gphoto2/actions.c:162 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i tiedostoa kansiossa \"%s\":" #: gphoto2/actions.c:188 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" tiedot (kansio \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:190 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Tiedosto:\n" #: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ei saatavilla.\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nimi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Leveys: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Korkeus: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250 #: gphoto2/actions.c:567 gphoto2/actions.c:569 gphoto2/actions.c:597 #: gphoto2/actions.c:600 gphoto2/actions.c:603 gphoto2/actions.c:606 msgid "no" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/actions.c:211 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "luku/poistaminen" #: gphoto2/actions.c:213 #, c-format msgid "read" msgstr "luku" #: gphoto2/actions.c:215 #, c-format msgid "delete" msgstr "poistaminen" #: gphoto2/actions.c:217 #, c-format msgid "none" msgstr "ei mitään" #: gphoto2/actions.c:221 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Aika: %s" #: gphoto2/actions.c:224 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Pienoiskuva:\n" #: gphoto2/actions.c:240 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Äänidata:\n" #: gphoto2/actions.c:245 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:249 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:398 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/actions.c:402 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-merkit:" #: gphoto2/actions.c:405 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: gphoto2/actions.c:407 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:428 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data sisältää pienoiskuvan (%i tavua)." #: gphoto2/actions.c:437 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman EXIF-tukea." #: gphoto2/actions.c:455 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Tuettujen kameroiden lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:457 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Tuetut kamerat:\n" #: gphoto2/actions.c:470 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTIKÄYTTÖ)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KOKEELLINEN)\n" #: gphoto2/actions.c:478 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:506 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Löydettyjen laitteiden määrä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:507 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Polku Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:546 gphoto2/actions.c:551 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Model" msgstr "Malli" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Port" msgstr "Portti" #: gphoto2/actions.c:547 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:565 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameran valmiudet : %s\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Tuki sarjaportille : %s\n" #: gphoto2/actions.c:568 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-tuki : %s\n" #: gphoto2/actions.c:571 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Tuetut siirtonopeudet :\n" #: gphoto2/actions.c:573 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kaappausvaihtoehdot :\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kuva\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Äani\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:594 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:596 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Tuki asetusten muuttamiselle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:601 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Tuki tiedoston esikatselulle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "" "Tuki tiedostojen lataamiselle \n" "tietokoneelta kameraan : %s\n" #: gphoto2/actions.c:621 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portti ilmaistaan esimerkiksi \"serial:/dev/ttyS0\" tai \"usb\", mutta \n" "merkkijonosta \"%s\" puuttuu kaksoispiste, joten oikea portti yritetään\n" "löytää automaattisesti." #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Määrittelemääsi porttia (\"%s\") ei löydy. Määrittele jokin komennon\n" "\"gphoto2 --list-ports\" listaamista porteista ja tarkista kirjoitusasu \n" "(esim. etuliite \"serial:\" tai \"usb:\")" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tietoa kameran ajurista:" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameran kooste:" #: gphoto2/actions.c:726 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameran käyttöohje:" #: gphoto2/actions.c:742 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Nopeuden voi määrittää vain sarjaporteille." #: gphoto2/actions.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © 2000-2003 Lutz Mueller ja muut\n" "%s\n" "\n" "Tällä ohjelmalla EI lain sallimissa rajoissa OLE TAKUUTA.\n" "Ohjelmaa saa levittää GNU:n General Public Licensen mukaisesti;\n" "katso lisätietoja tiedostosta COPYING.\n" "\n" "Tämä gphoto2:n versio käyttää seuraavia ohjelmistoversioita ja valitsimia:\n" #: gphoto2/actions.c:806 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-siirros Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:931 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "" "SISÄLLYTÄ VIESTIISI AINA SEURAAVAT RIVIT LÄHETTÄESSÄSI VIANETSINTÄ-\n" "VIESTEJÄ POSTITUSLISTALLE:" #: gphoto2/actions.c:946 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1042 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1070 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1087 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1114 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s.\n" msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Annoit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa\n" "on saatavilla kansiossa \"%s\" ja sen alikansioissa. Selvitä ensin oikea\n" "tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta kansio \"%s\"\n" "sisältää vain yhden tiedoston." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa on\n" "saatavilla kansiossa \"%s\". Selvitä ensin oikea tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Virhe *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Paina jotakin näppäintä jatkaaksesi.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Muistin määrä ei riitä." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaatio peruttu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Arvo: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ei" #: gphoto2/main.c:165 gphoto2/main.c:1636 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aseta vianetsintä päälle" #: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1638 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Hiljainen tuloste (oletus=verbose)" #: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1642 msgid "Display version and exit" msgstr "Näytä versio ja lopeta" #: gphoto2/main.c:171 msgid "Displays this help screen" msgstr "Näyttää tämän opasteruudun" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1644 msgid "List supported camera models" msgstr "Listaa tuetut kameramallit" #: gphoto2/main.c:173 gphoto2/main.c:1646 msgid "List supported port devices" msgstr "Listaa tuetut portit" #: gphoto2/main.c:174 gphoto2/main.c:1648 msgid "Send file to stdout" msgstr "Lähetä tiedosto vakiotulosteeseen" #: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1650 msgid "Print filesize before data" msgstr "Tulosta tiedoston koko ennen dataa" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1652 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listaa automaattisesti tunnistetut kamerat" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1654 msgid "Specify port device" msgstr "Määritä portti" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1656 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Määritä sarjaportin siirtonopeus" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify camera model" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify a filename" msgstr "Määritä tiedoston nimi" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1662 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(vain asiantuntijoille) Kumoa USB-tunnisteet" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1664 msgid "Display camera abilities" msgstr "Näytä kameran valmiudet" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1666 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Määritä kameran kansio (oletus=\"/\")" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1668 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursio (oletus tiedostojen kamerasta lataamiselle)" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1670 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ei rekursiota (oletus poistolle)" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1672 msgid "List folders in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät kansiot" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1674 msgid "List files in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät tiedostot" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:193 msgid "name" msgstr "nimi" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1676 msgid "Create a directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1678 msgid "Remove a directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1680 msgid "Display number of files" msgstr "Näytä tiedostojen lukumäärä" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1682 msgid "Get files given in range" msgstr "Hae tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1684 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hae kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1686 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hae pienoiskuvat määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1689 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hae kaikki pienoiskuvat kansiosta" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1692 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1695 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1698 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hae äänidata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1701 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hae kaikki äänidata kansiosta" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1703 msgid "Delete files given in range" msgstr "Poista tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1705 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Poista kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1707 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Lataa tiedosto kameraan" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1710 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: gphoto2/main.c:209 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:210 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1720 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1722 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1718 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kaappaa nopea esikatselukuva" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1724 msgid "Capture an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:215 msgid "Capture a movie " msgstr "Kaappaa elokuva " #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1728 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kaappaa äänipätkä" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1731 gphoto2/shell.c:113 msgid "Show EXIF information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1734 gphoto2/shell.c:109 msgid "Show info" msgstr "Näytä tiedot" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Summary of camera status" msgstr "Kooste kameran tilasta" #: gphoto2/main.c:222 msgid "Camera driver manual" msgstr "Kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:223 msgid "About the camera driver" msgstr "Tietoa kameran ajurista" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1742 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-komentotulkki" #: gphoto2/main.c:367 gphoto2/main.c:1354 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Käytä merkintätapaa a:b=c:d käsitellessäsi a:b:nä tunnistettua \n" "USB-laitetta c:d:nä. a, b, c ja d tulee olla \"0x\":llä alkavia \n" "heksadesimaalilukuja.\n" #: gphoto2/main.c:504 msgid "Jan" msgstr "tam" #: gphoto2/main.c:504 msgid "January" msgstr "tammikuuta" #: gphoto2/main.c:505 msgid "Feb" msgstr "hel" #: gphoto2/main.c:505 msgid "February" msgstr "helmikuuta" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Mar" msgstr "maa" #: gphoto2/main.c:506 msgid "March" msgstr "maaliskuuta" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Apr" msgstr "huh" #: gphoto2/main.c:507 msgid "April" msgstr "huhtikuuta" #: gphoto2/main.c:508 msgid "May" msgstr "tou" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Jun" msgstr "kes" #: gphoto2/main.c:509 msgid "June" msgstr "kesäkuuta" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Jul" msgstr "hei" #: gphoto2/main.c:510 msgid "July" msgstr "heinäkuuta" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Aug" msgstr "elo" #: gphoto2/main.c:511 msgid "August" msgstr "elokuuta" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sep" msgstr "syy" #: gphoto2/main.c:512 msgid "September" msgstr "syyskuuta" #: gphoto2/main.c:513 msgid "Oct" msgstr "lok" #: gphoto2/main.c:513 msgid "October" msgstr "lokakuuta" #: gphoto2/main.c:514 msgid "Nov" msgstr "mar" #: gphoto2/main.c:514 msgid "November" msgstr "marraskuuta" #: gphoto2/main.c:515 msgid "Dec" msgstr "jou" #: gphoto2/main.c:515 msgid "December" msgstr "joulukuuta" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sun" msgstr "su" #: gphoto2/main.c:522 msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Mon" msgstr "ma" #: gphoto2/main.c:523 msgid "Monday" msgstr "maanantai" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tue" msgstr "ti" #: gphoto2/main.c:524 msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wed" msgstr "ke" #: gphoto2/main.c:525 msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thu" msgstr "to" #: gphoto2/main.c:526 msgid "Thursday" msgstr "torstai" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Fri" msgstr "pe" #: gphoto2/main.c:527 msgid "Friday" msgstr "perjantai" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Sat" msgstr "la" #: gphoto2/main.c:528 msgid "Saturday" msgstr "lauantai" #: gphoto2/main.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:613 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kameran antama tiedoston nimi (\"%s\") ei sisällä päätettä!" #: gphoto2/main.c:692 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Virheellinen muoto \"%s\" (virhe kohdassa %i)." #: gphoto2/main.c:739 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Tiedosto %s on olemassa. Ylikirjoitetaanko? [y|n] " #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Anna uusi tiedostonimi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:759 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Syötä uusi tiedostonimi: " #: gphoto2/main.c:764 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:970 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:977 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:979 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:986 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/main.c:995 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1009 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1019 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1037 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1044 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1055 msgid "Count not delete image." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1069 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1073 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1207 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "VIRHE: " #: gphoto2/main.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetään...\n" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Perutaan...\n" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman tukea CDK:lle." #: gphoto2/main.c:1579 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Toimenpide keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1583 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Virhe (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1587 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Nähdäksesi vianetsintäviestit, käytä ­-debug-valitsinta. \n" "Vianetsintäviestit voivat auttaa löytämään ratkaisun ongelmaasi. \n" "Jos aiot lähettää virhe- tai vianetsintäviestejä gphoto:n\n" "kehittäjien sähköpostilistalle ,\n" "ole hyvä ja käynnistä gphoto2 seuraavasti:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1640 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "Ylikirjoita tiedostot kysymättä." #: gphoto2/main.c:1654 msgid "path" msgstr "polku" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "speed" msgstr "nopeus" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "model" msgstr "malli" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "folder" msgstr "kansio" #: gphoto2/main.c:1713 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1715 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1720 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1722 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1726 msgid "Capture a movie" msgstr "Kaappaa elokuva" #: gphoto2/main.c:1736 msgid "Show summary" msgstr "Näytä kooste" #: gphoto2/main.c:1738 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Näytä kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:1740 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tietoa kameran ajurin käyttöohjeesta" #: gphoto2/main.c:1967 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "" "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"CAMLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" "kamerakirjastoihin sopivaksi. Esim. SET CAMLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1977 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "" "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"IOLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" "io-kirjastoihin sopivaksi. Esim. SET IOLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Käyttö:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Lyhyet/pitkät valinnat (ja argumentit) Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Käytä kaksoislainausmerkkejä argumenttien ympärillä  [Kuvan numero alkaa\n" "ykkösellä (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numeron tulee olla nollaa suurempi." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numero %i on liian suuri." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Lukualueet tulee erottaa pilkuilla \",\"." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Lukualueiden tulee alkaa numerolla." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Odottamaton merkki \"%c\"." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Vähenevät lukualueet eivät ole sallittuja. Määritit alueen luvusta %i \n" "lukuun %i." #: gphoto2/shell.c:55 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Virhe (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:98 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101 msgid "directory" msgstr "kansio" #: gphoto2/shell.c:100 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Siirry paikallisen aseman kansioon" #: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Poistu gPhoto-komentotulkista" #: gphoto2/shell.c:103 msgid "Download a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108 #: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114 msgid "[directory/]filename" msgstr "[kansio/]tiedostonimi" #: gphoto2/shell.c:105 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Lataa pienoiskuva" #: gphoto2/shell.c:107 msgid "Download raw data" msgstr "Lataa raakadata" #: gphoto2/shell.c:111 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122 msgid "Displays command usage" msgstr "Näytä komennon käyttöohjeet" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122 msgid "[command]" msgstr "[komento]" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Listaa nykyisen kansion sisältö" #: gphoto2/shell.c:119 msgid "[directory/]" msgstr "[kansio/]" #: gphoto2/shell.c:425 msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen komento." #: gphoto2/shell.c:434 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Komento \"%s\" vaatii argumentin." #: gphoto2/shell.c:487 msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." #: gphoto2/shell.c:533 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/shell.c:541 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Paikalliseen kansioon \"%s\" siirtyminen ei onnistunut." #: gphoto2/shell.c:544 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Paikallinen kansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:582 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Etäkansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:738 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Komentoa \"%s\" ei löydy. Käytä komentoa \"help\" nähdäksesi listan käytössä olevista\n" "komennoista." #: gphoto2/shell.c:745 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ohjeita aiheesta \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:747 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: gphoto2/shell.c:751 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: gphoto2/shell.c:753 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumentit hakasuluissa [] ovat valinnaisia" #: gphoto2/shell.c:774 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Käytössä olevat komennot:" #: gphoto2/shell.c:779 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Saadaksesi apua tietyn komennon käytöstä kirjoita \"help komennon-nimi\"."