# Finnish translation for gst-plugins-bad. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen. # Suomennos: http://gnome.fi/ # # Ilkka Tuohela , 2007. # Tommi Vainikainen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1165 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed." msgstr "" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1170 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1179 #, fuzzy #| msgid "Could not read title information for DVD." msgid "Could not read DVD." msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea." #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:777 ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:943 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:909 msgid "Couldn't get the Manifest's URI" msgstr "" #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:1142 msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "" #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:1210 msgid "Couldn't download fragments" msgstr "" #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:346 #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:297 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:352 #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:310 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:439 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1306 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1310 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:737 msgid "Internal data stream error." msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:493 ext/sndfile/gstsfsink.c:501 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." #: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321 msgid "Could not establish connection to sndio" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328 msgid "Failed to query sndio capabilities" msgstr "" #: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422 #, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not configure sndio" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." #: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428 msgid "Could not start sndio" msgstr "" #: gst/aiff/aiffparse.c:1372 msgid "Internal data flow error." msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1795 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1860 #: gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:370 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1038 msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" #: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:303 #, c-format msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." msgstr "" #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:760 sys/dvb/gstdvbsrc.c:857 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:764 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:778 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:861 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." #: sys/dvb/parsechannels.c:157 #, fuzzy #| msgid "Virtual mixer channel configuration" msgid "Couldn't find DVB channel configuration file" msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus" #: sys/dvb/parsechannels.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Virtual mixer channel configuration" msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s" msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus" #: sys/dvb/parsechannels.c:169 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "" #: sys/dvb/parsechannels.c:437 #, c-format msgid "Couldn't find details for DVB channel %s" msgstr "" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Sisäinen kellovirhe." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Äänenvoimakkuus" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Pää" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Etu" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Taka" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Kuulokkeet" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Keski" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Sivu" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "AUX 1 ulos" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "AUX 2 ulos" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "AUX ulos" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Basso" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Diskantit" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "3D-syvyys" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "3D-keski" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "3D-parannus" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Puhelin" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Mikrofoni" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Linja ulos" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Linja sisään" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "Sisäinen CD" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Video sisään" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "AUX 1 sisään" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "AUX 2 sisään" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX sisään" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Nauhoitusvahvistus" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Ulostulovahvistus" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Mikrofoni-lisä" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Silmukka" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnosointi" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Basso-lisä" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Toistoportit" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Sisääntulo" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Nauhoituslähde" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Monitorointilähde" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitori" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Simuloitu stereo" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Surround-ääni" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Mikrofonivahvistus" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Kaiutinlähde" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Mikrofonilähde" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Jakki" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Keski / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Stereomiksaus" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Monomiksaus" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Sisääntulomiksaus" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "SPDIF sisään" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "SPDIF ulos" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Mikrofoni 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Mikrofoni 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Digitaalinen ulos" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Digitaalinen sisään" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modeemi" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Luuri" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Muu" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mikään" #~ msgid "On" #~ msgstr "Päällä" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Poissa" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Vaimenna" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Nopea" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Erittäin matala" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Matala" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Keskitaso" #~ msgid "High" #~ msgstr "Korkea" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Erittäin korkea" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Tuotanto" #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni" #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo" #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" #~ msgid "Front Panel Line Out" #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Vihreä liitin" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Violetti liitin" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Sininen liitin" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Valkoinen liitin" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Musta liitin" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Harmaa liitin" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Oranssi liitin" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Punainen liitin" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Keltainen liitin" #~ msgid "Green Front Panel Connector" #~ msgstr "Vihreä etupaneelin liitin" #~ msgid "Pink Front Panel Connector" #~ msgstr "Violetti etupaneelin liitin" #~ msgid "Blue Front Panel Connector" #~ msgstr "Sininen etupaneelin liitin" #~ msgid "White Front Panel Connector" #~ msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin" #~ msgid "Black Front Panel Connector" #~ msgstr "Musta etupaneelin liitin" #~ msgid "Gray Front Panel Connector" #~ msgstr "Harmaa etupaneelin liitin" #~ msgid "Orange Front Panel Connector" #~ msgstr "Oranssi etupaneelin liitin" #~ msgid "Red Front Panel Connector" #~ msgstr "Punainen etupaneelin liitin" #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" #~ msgstr "Keltainen etupaneelin liitin" #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Leviävä ulostulo" #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Alasmiksaus" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Näennäinen mikseriulostulo" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Näennäiset mikserikanavat" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "%s-toiminto" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Laite on toisen sovelluksen käytössä." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Sinulla ei ole oikeuksia avata laitetta." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten." #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Äänentoistovirhe." #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Vihreän liittimen toiminto" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Violetin liittimen toiminto" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Sinisen liittimen toiminto" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Oranssin liittimen toiminto" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Mustan liittimen toiminto" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Harmaan liittimen toiminto" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Valkoisen liittimen toiminto" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Punaisen liittimen toiminto" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Keltaisen liittimen toiminto" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto"