# Finnish Translation of lilypond. # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # # Heikki Junes , 2003-2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n" "Last-Translator: Heikki Junes \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin." #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s on korvattu %s:lla" #: convertrules.py:2398 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa" #: convertrules.py:2401 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä" #: convertrules.py:2404 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Tee jotain tällaista: %s" #: convertrules.py:2407 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi" #: fontextract.py:26 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skannataan %s" #: fontextract.py:71 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Poimittiin %s" #: fontextract.py:86 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'" #: lilylib.py:85 lilylib.py:136 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Kutsutaan `%s'" #: lilylib.py:87 lilylib.py:138 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ajetaan %s..." #: lilylib.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s\n" #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..." #: abc2ly.py:1351 #, fuzzy, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input." msgstr "" "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n" "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi." #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885 msgid "write output to FILE" msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO" #: abc2ly.py:1357 msgid "be strict about succes" msgstr "ole tarkka onnistumisesta" #: abc2ly.py:1359 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät" #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505 #, fuzzy msgid "Report bugs via" msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s" #: convert-ly.py:41 #, fuzzy msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n" "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond " "versioksi.\n" "Esimerkkejä:\n" "\n" " convert-ly -e old.ly\n" " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n" #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "esimerkki" #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "virhe: %s" #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License." #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA." #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106 msgid "VERSION" msgstr "VERSIO" #: convert-ly.py:88 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]" #: convert-ly.py:91 msgid "edit in place" msgstr "editoi paikassaan" #: convert-ly.py:94 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu" #: convert-ly.py:100 #, fuzzy msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" #: convert-ly.py:105 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]" #: convert-ly.py:153 msgid "Applying conversion: " msgstr "Toteutetaan muunnos: " #: convert-ly.py:166 #, fuzzy msgid "Error while converting" msgstr "virhe muunnettaessa" #: convert-ly.py:168 msgid "Stopping at last succesful rule" msgstr "" #: convert-ly.py:190 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Prosessoidaan `%s'... " #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54 #, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'" #: convert-ly.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan" #: etf2ly.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..." #: etf2ly.py:1198 #, fuzzy msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " "file." msgstr "" "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n" "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n" "LilyPondilla käytettäväksi." #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185 msgid "show warranty and copyright" msgstr "näytä takuu ja copyright" #: lilypond-book.py:71 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:78 msgid "BOOK" msgstr "" #: lilypond-book.py:87 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Lopetetaan (%d)..." #: lilypond-book.py:119 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s by" #: lilypond-book.py:129 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:132 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]" #: lilypond-book.py:135 msgid "" "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, " "docbook)" #: lilypond-book.py:138 msgid "add DIR to include path" msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun" #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171 msgid "DIR" msgstr "HAKEMISTO" #: lilypond-book.py:143 msgid "write output to DIR" msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO" #: lilypond-book.py:147 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" #: lilypond-book.py:148 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..." #: lilypond-book.py:154 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "" #: lilypond-book.py:157 msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" "must use this with dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n" "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa" #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184 msgid "be verbose" msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa" #: lilypond-book.py:773 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "tiedostoa %s ei löydy" #: lilypond-book.py:1004 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s" #: lilypond-book.py:1007 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s" #: lilypond-book.py:1011 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s" #: lilypond-book.py:1014 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s" #: lilypond-book.py:1033 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s" #: lilypond-book.py:1388 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Avataan filtteri `%s'" #: lilypond-book.py:1405 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' epäonnistui (%d)" #: lilypond-book.py:1406 msgid "The error log is as follows:" msgstr "Virheloki on seuraava:" #: lilypond-book.py:1476 #, fuzzy msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista" #: lilypond-book.py:1586 msgid "Writing snippets..." msgstr "Kirjoitetaan palasia..." #: lilypond-book.py:1591 msgid "Processing..." msgstr "Prosessoidaan..." #: lilypond-book.py:1595 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..." #: lilypond-book.py:1605 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "ei löytynyt formaattia: %s" #: lilypond-book.py:1616 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s on päivitetty." #: lilypond-book.py:1622 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Kirjoitetaan `%s'..." #: lilypond-book.py:1677 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output." #: lilypond-book.py:1681 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Luetaan %s..." #: lilypond-book.py:1700 msgid "Dissecting..." msgstr "Analysoidaan..." #: lilypond-book.py:1716 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Kootaan %s..." #: lilypond-book.py:1725 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s" #: lilypond-book.py:1739 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Poistetaan `%s'" #: lilypond-book.py:1815 #, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..." #: lilypond-book.py:1830 msgid "option --psfonts not used" msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty" #: lilypond-book.py:1831 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja" #: lilypond-book.py:1834 msgid "DVIPS usage:" msgstr "DVIPS käyttö:" #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924 msgid "error: " msgstr "virhe: " #: midi2ly.py:110 msgid "Exiting ... " msgstr "Lopettaa ... " #: midi2ly.py:857 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..." #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input." msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon." #: midi2ly.py:875 msgid "print absolute pitches" msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet" #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 msgid "DUR" msgstr "PIT" #: midi2ly.py:878 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella" # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet #: midi2ly.py:881 msgid "print explicit durations" msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet" #: midi2ly.py:882 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1" #: midi2ly.py:883 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]" #: midi2ly.py:888 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT" #: midi2ly.py:891 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ" # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25 #: midi2ly.py:894 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ" #: midi2ly.py:902 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana" #: midi2ly.py:905 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "esimerkki" #: midi2ly.py:925 msgid "no files specified on command line." msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä." #: musicxml2ly.py:473 msgid "musicxml2ly FILE.xml" msgstr "" #: musicxml2ly.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information." msgstr "" "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n" "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n" "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n" #: musicxml2ly.py:495 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." msgstr "" #: musicxml2ly.py:503 msgid "set output filename to FILE" msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO" #: getopt-long.cc:140 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "optio `%s' vaatii argumentin" #: getopt-long.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "tunnistamaton optio: `%s'" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'" #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "ohjelmointivirhe: %s" #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "jatketaan, ristitään kädet" #: accidental-engraver.cc:240 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s" #: accidental-engraver.cc:268 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s" #: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s" #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy" #: align-interface.cc:222 msgid "" "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n" "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä." #: align-interface.cc:329 #, fuzzy msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni" #: all-font-metrics.cc:173 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin" #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s" #: axis-group-engraver.cc:78 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi" #: axis-group-engraver.cc:79 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?" #: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä" #: axis-group-interface.cc:96 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa" #: axis-group-interface.cc:370 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:383 #, c-format msgid "outside-staff object %s has an empty extent" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s" #: beam-engraver.cc:128 msgid "already have a beam" msgstr "palkki löytyi jo" #: beam-engraver.cc:196 msgid "unterminated beam" msgstr "päättämätön palkki" #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne" #: beam-engraver.cc:246 #, fuzzy msgid "stem does not fit in beam" msgstr "varsi ei sovi palkkiin" #: beam-engraver.cc:247 msgid "beam was started here" msgstr "palkki aloitettiin täältä" #: beam-quanting.cc:307 msgid "no feasible beam position" msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa" #: beam.cc:144 msgid "removing beam with no stems" msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua" #: beam.cc:1007 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne" #: break-alignment-interface.cc:208 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'" #: change-iterator.cc:23 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "ei yksikään näistä perheessäni" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "päättämätön sointutremolo" #: chord-tremolo-iterator.cc:33 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d" #: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "avainta `%s' ei löydy" #: cluster.cc:110 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'" #: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri" #: coherent-ligature-engraver.cc:100 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 #, fuzzy msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot" #: context-def.cc:130 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'" #: context-property.cc:76 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert" #: context.cc:151 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'" #: context.cc:213 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'" #: context.cc:276 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia" #: context.cc:388 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "custos `%s' ei löytynyt" #: dispatcher.cc:71 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli" #: dispatcher.cc:78 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s" #: dots.cc:38 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt" #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "decresendo jo käytössä" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "crescendo jo käytössä" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" msgstr "cresc aloitettiin tästä" #: dynamic-engraver.cc:323 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "päättämätön (de)crescendo" #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140 msgid "unterminated extender" msgstr "päättämätön pidennys" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Alustetaan FontConfig..." #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "" "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..." #: font-config.cc:55 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s" #: font-config.cc:57 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s" #: general-scheme.cc:160 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta" #: general-scheme.cc:161 msgid "setting to zero" msgstr "asetetaan nollaksi" #: glissando-engraver.cc:92 msgid "unterminated glissando" msgstr "päättämätön glissando" #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 msgid "no music found in score" msgstr "Laita musiikkia viivastolle" #: global-context-scheme.cc:97 msgid "Interpreting music... " msgstr "Tulkitaan musiikkia... " #: global-context-scheme.cc:120 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s sivuutettiin" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "lisättiin vihjattu \\%s" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:212 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä" #: grob-interface.cc:57 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'" #: grob.cc:253 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin" #: hairpin.cc:183 msgid "decrescendo too small" msgstr "liian lyhyt decrescendo" #: horizontal-bracket-engraver.cc:59 #, fuzzy msgid "do not have that many brackets" msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita" #: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "conflicting note group events" msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus" #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "päättämätön tavuviiva" #: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "päättämätön tavuviiva" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa" #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'" #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(hakupolku: `%s')" #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 msgid "position unknown" msgstr "sijainti tuntematon" #: ligature-engraver.cc:93 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle" #: ligature-engraver.cc:98 msgid "no right bound" msgstr "ei oikeata reunaa" #: ligature-engraver.cc:120 msgid "already have a ligature" msgstr "ligature löytyi jo" #: ligature-engraver.cc:129 msgid "no left bound" msgstr "ei vasenta reunaa" #: ligature-engraver.cc:173 msgid "unterminated ligature" msgstr "päättämätön ligature" #: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko" #: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" msgstr "ligature alkoi tästä" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(hakupolku: `%s')" #: lily-guile.cc:518 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)." #: lily-guile.cc:521 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "ehkä näppäilyvirhe?" #: lily-guile.cc:527 msgid "doing assignment anyway" msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa" #: lily-guile.cc:539 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'" #: lily-lexer.cc:254 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'" #: lily-lexer.cc:269 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s" #: lily-parser-scheme.cc:29 #, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s" #: lily-parser-scheme.cc:88 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:106 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:125 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Prosessoidaan `%s'" #: lily-parser.cc:99 msgid "Parsing..." msgstr "Jäsennetään..." #: lily-parser.cc:127 #, fuzzy msgid "braces do not match" msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää" #: lyric-combine-music-iterator.cc:291 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "ei löydetty Voice `%s'" #: main.cc:116 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n" "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n" "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n" #: main.cc:122 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n" "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n" "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n" "\n" " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n" "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n" "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n" "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n" "\n" " Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n" "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:153 msgid "BACK" msgstr "PÄÄ" #: main.cc:153 #, fuzzy msgid "" "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" "scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n" "scm, svg, tex, texstr)\n" "default: PS" #: main.cc:155 #, fuzzy msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM=VAL" #: main.cc:156 #, fuzzy msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n" "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua." #: main.cc:159 msgid "EXPR" msgstr "LAUSEKE" #: main.cc:159 msgid "evaluate scheme code" msgstr "suorita scheme koodi" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:162 msgid "FORMATs" msgstr "FORMAATIT" #: main.cc:162 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:" #: main.cc:163 msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)" #: main.cc:164 msgid "generate PDF (default)" msgstr "tuota PDF (oletus)" #: main.cc:165 msgid "generate PNG" msgstr "tuota PNG" #: main.cc:166 msgid "generate PostScript" msgstr "tuota PostScript" #: main.cc:167 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)" #: main.cc:168 msgid "show this help and exit" msgstr "" #: main.cc:169 msgid "FIELD" msgstr "KENTTÄ" #: main.cc:169 #, fuzzy msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ" #: main.cc:171 msgid "add DIR to search path" msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun" #: main.cc:172 msgid "use FILE as init file" msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona" #: main.cc:174 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR" #: main.cc:174 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n" "ja siirry hakemistoon DIR" #: main.cc:177 msgid "do not generate printed output" msgstr "älä tuota tulostetta" #: main.cc:178 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)" #: main.cc:179 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta" #: main.cc:180 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa" #: main.cc:181 #, fuzzy msgid "" "disallow unsafe Scheme and PostScript\n" "operations" msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita" #: main.cc:183 #, fuzzy msgid "show version number and exit" msgstr "tulosta versionumero" #: main.cc:224 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s by\n" "%s ja muut." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:251 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..." #: main.cc:253 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO." #: main.cc:255 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota." #: main.cc:257 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Lisätietoja varten, katso %s" #: main.cc:259 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Optiot:" #: main.cc:263 #, c-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s" #: main.cc:309 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u" #: main.cc:323 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'" #: main.cc:325 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s" #: main.cc:340 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "ryhmää ei ole: %s" #: main.cc:342 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s" #: main.cc:350 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s" #: main.cc:357 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s" #: main.cc:363 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s" #: main.cc:369 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s" #: main.cc:415 #, c-format msgid "Evaluating %s" msgstr "Määritetään %s" #: main.cc:645 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "napattiin poikkeus: %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:154 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin" #: mark-engraver.cc:160 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti" #: mensural-ligature-engraver.cc:85 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:112 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:126 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n" "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "viallinen ligatura pääte:\n" "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n" "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n" "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB" #: mensural-ligature-engraver.cc:356 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #: midi-item.cc:152 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'" #: midi-item.cc:285 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa." #: midi-stream.cc:28 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'" #: midi-stream.cc:44 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'" #: music-iterator.cc:171 msgid "Sending non-event to context" msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille" #: music.cc:141 #, fuzzy, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s" #: music.cc:207 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi" #: new-fingering-engraver.cc:96 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin" #: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa" #: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" msgstr "sijoitetaan alle" #: note-collision.cc:457 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta" #: note-column.cc:124 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa" #: note-head.cc:63 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt" #: note-heads-engraver.cc:61 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta" #: open-type-font.cc:33 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "ei voitu varata %lu bittiä" #: open-type-font.cc:37 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'" #: open-type-font.cc:98 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "tukematon fonttimuoto: %s" #: open-type-font.cc:100 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s" #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u" #: page-turn-page-breaking.cc:205 #, fuzzy msgid "" "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" "page-number to an even number." msgstr "" "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse " "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi." #: page-turn-page-breaking.cc:218 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..." #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154 msgid "Drawing systems..." msgstr "Piirretään tahteja..." #: pango-font.cc:181 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n" "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s" #: pango-font.cc:224 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'" #: pango-font.cc:272 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä" #: paper-outputter-scheme.cc:33 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..." #: paper-score.cc:105 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..." #: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)" #: paper-score.cc:122 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..." #: parse-scm.cc:83 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä" #: percent-repeat-engraver.cc:200 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "päättämätön prosenttitoisto" #: performance.cc:45 msgid "Track..." msgstr "Jälki..." #: performance.cc:74 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri" #: performance.cc:75 msgid "remapping modulo 16" msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16" #: performance.cc:103 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "päättämätön fraaseerauskaari" #: piano-pedal-engraver.cc:286 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:347 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'" #: program-option.cc:205 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: " #: relocate.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n" #: relocate.cc:59 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s" #: relocate.cc:69 relocate.cc:87 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s" #: relocate.cc:79 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (painota)\n" #: relocate.cc:99 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s" #: relocate.cc:129 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s" #: relocate.cc:169 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s" #: relocate.cc:176 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s" #: relocate.cc:185 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n" "argv0=%s" #: relocate.cc:354 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Paikannustiedosto %s\n" #: relocate.cc:390 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s" #: rest-collision.cc:151 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu" #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210 msgid "too many colliding rests" msgstr "liian monta törmäävää taukoa" #: rest.cc:144 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, " #: score-engraver.cc:67 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "`%s' ei lyötynyt" #: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla." #: score-engraver.cc:71 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Hakupolku `%s'" #: score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" msgstr "Keskeytetään" #: score.cc:225 msgid "already have music in score" msgstr "viivastolla on jo musiikkia" #: score.cc:226 msgid "this is the previous music" msgstr "tämä on edellinen musiikki" #: score.cc:231 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "do not know how to interpret articulation: " msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: " #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " msgstr "scheme koodaus: " #: simple-spacer.cc:375 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä" #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "" #: slur-engraver.cc:157 msgid "unterminated slur" msgstr "päättämätön kaari" #: slur-engraver.cc:166 msgid "cannot end slur" msgstr "ei löytynyt kaaren loppua" #: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa" #: stem-engraver.cc:92 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremolon kesto on liian pitkä" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:129 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)" #: stem-engraver.cc:131 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä" #: stem.cc:105 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja" #: stem.cc:641 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "lippua `%s' ei löydetty" #: stem.cc:652 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt" #: system.cc:180 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementtien määrä: %d." #: system.cc:276 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d " #: text-spanner-engraver.cc:61 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle" #: text-spanner-engraver.cc:73 msgid "already have a text spanner" msgstr "tekstileike löytyi jo" #: text-spanner-engraver.cc:133 msgid "unterminated text spanner" msgstr "päättämätön tekstileike" #: tie-engraver.cc:264 msgid "lonely tie" msgstr "yksinäinen sidos" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'" #: translator-group.cc:151 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "ei löytynyt `%s'" #: translator.cc:332 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä" #: translator.cc:333 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä" #: trill-spanner-engraver.cc:68 msgid "cannot find start of trill spanner" msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle" #: trill-spanner-engraver.cc:80 msgid "already have a trill spanner" msgstr "trilliladoke löytyi jo" #: vaticana-ligature-engraver.cc:388 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin " "mukaisesti" #: vaticana-ligature-engraver.cc:714 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:144 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle" #: volta-engraver.cc:154 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti" #: volta-engraver.cc:158 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "myös tekstileike päätettiin jo" #: volta-engraver.cc:159 msgid "giving up" msgstr "luovutetaan" #: parser.yy:702 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan" #: parser.yy:726 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle" #: parser.yy:1172 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero" #: parser.yy:1475 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista" #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten" #: parser.yy:1604 msgid "expecting string as script definition" msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely" #: parser.yy:1759 parser.yy:1809 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "ei ole kesto: %d" #: parser.yy:1926 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten" #: parser.yy:1987 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten" #: lexer.ll:176 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu" #: lexer.ll:180 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)" #: lexer.ll:235 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Avataan syöte: `%s'" #: lexer.ll:252 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen" #: lexer.ll:256 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen" #: lexer.ll:260 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen" #: lexer.ll:273 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä" #: lexer.ll:288 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella" #: lexer.ll:312 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:321 msgid "end quote missing" msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu" #: lexer.ll:466 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?" #: lexer.ll:559 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?" #: lexer.ll:659 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "epäkelpo merkki: `%c'" #: lexer.ll:774 lexer.ll:775 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'" #: lexer.ll:880 lexer.ll:881 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:881 lexer.ll:882 #, fuzzy msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä" #: lexer.ll:887 lexer.ll:888 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Kutsutaan `~a'..." #: backend-library.scm:24 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "`~a' epäonnistui (~a)" #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..." #: backend-library.scm:108 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..." #: backend-library.scm:145 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..." #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen" #: define-event-classes.scm:119 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:125 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A" #: define-markup-commands.scm:255 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?" #: define-markup-commands.scm:1297 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a" #: define-music-types.scm:751 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "odotettiin symboli: ~S" #: define-music-types.scm:754 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S" #: define-music-types.scm:774 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'" #: define-music-types.scm:775 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit" #: document-backend.scm:91 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s" #: document-backend.scm:135 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S" #: document-backend.scm:145 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S" #: documentation-lib.scm:45 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Prosessoidaan ~S..." #: documentation-lib.scm:150 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Kirjoitetaan ~S..." #: documentation-lib.scm:172 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)" #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Kirjoitetaan ~a..." #: framework-ps.scm:279 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S" #: framework-ps.scm:332 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han" #: framework-ps.scm:349 #, fuzzy, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S" #: framework-ps.scm:380 #, fuzzy, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:729 #, scheme-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "ei voida konvertoida ~S:ksi" #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751 #, scheme-format msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä" #: framework-ps.scm:758 #, fuzzy msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the 'classic'\n" "framework. Use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -b eps \n" "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n" " \n" " lilypond -b eps \n" "\n" "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n" #: framework-tex.scm:360 #, scheme-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'" #: layout-beam.scm:29 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S." #: layout-beam.scm:46 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S." #: layout-page-layout.scm:357 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..." #: lily-library.scm:593 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "tuntematon yksikkö: ~S" #: lily-library.scm:626 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden " "varalle" #: lily-library.scm:633 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty" #: lily.scm:144 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "Ei löydetty ~A" #: lily.scm:209 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s" #: lily.scm:525 lily.scm:589 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "epäonniset tiedostot: ~S" #: lily.scm:579 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti" #: ly-syntax-constructors.scm:136 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a" #: markup.scm:123 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S" #: markup.scm:129 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S." #: music-functions.scm:213 #, fuzzy msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot" #: music-functions.scm:232 #, scheme-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a" #: music-functions.scm:538 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "oletettiin musiikkia: ~S" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:589 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a" #: music-functions.scm:748 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'" #: music-functions.scm:942 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S" #: output-ps.scm:315 msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä" #: output-svg.scm:42 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "määrittämätön: ~S" #: output-svg.scm:132 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a" #: output-tex.scm:98 #, scheme-format msgid "cannot find ~a in ~a" msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a" #: paper.scm:69 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "Ei huipputason piirissä" #: paper.scm:117 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S" #: paper.scm:129 #, scheme-format msgid "Unknown papersize: ~a" msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:144 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä" #: parser-clef.scm:126 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'" #: parser-clef.scm:127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet" #: ps-to-png.scm:88 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S" #: to-xml.scm:190 #, fuzzy, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "ajaminen epäonnistui" #~ msgid "silly pitch" #~ msgstr "sekava äänenkorkeus" #~ msgid "show warranty" #~ msgstr "näytä takuusitoumus" #~ msgid "" #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook " #~ "document.\n" #~ "\n" #~ "Example usage:\n" #~ "\n" #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" #~ msgstr "" #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt " #~ "LilyPond palaset.\n" #~ "Käyttöesimerkkejä:\n" #~ "\n" #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" " #~ "BOOK\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" #~ msgid "loading default font" #~ msgstr "ladataan oletusfontti" #~ msgid "cannot find default font: `%s'" #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'" #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure" #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri" #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure" #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "liian lyhyt crescendo" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "näytä tämä opaste" #~ msgid "cannot open file %s" #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s" #~ msgid "Invalid direction of slur-event" #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta" #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event" #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"