# French translation of gnucobol # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucobol package. # # Frédéric Marchal , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucobol 2.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnucobol-messages@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-11 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-03 19:41+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" #: cobc/cobc.c:97 #, c-format msgid "invalid parameter: %s" msgstr "paramètre invalide : %s" #: cobc/cobc.c:152 cobc/cobc.c:2032 cobc/cobc.c:2035 cobc/cobc.c:3827 #: cobc/parser.y:838 cobc/reserved.c:3791 libcob/common.c:212 #: libcob/common.c:776 libcob/common.c:1815 libcob/common.c:1819 #: libcob/common.c:1851 libcob/common.c:1895 libcob/common.c:2092 #: libcob/common.c:4741 libcob/common.c:6361 libcob/common.c:7322 #: libcob/common.c:8133 libcob/common.c:8212 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: cobc/cobc.c:901 msgid "too many errors" msgstr "trop d'erreurs" #: cobc/cobc.c:913 #, fuzzy #| msgid "%s: %d: internal compiler error" msgid "internal compiler error" msgstr "%s: %d: erreur interne du compilateur" #: cobc/cobc.c:979 cobc/cobc.c:1066 cobc/cobc.c:1126 cobc/cobc.c:1202 #: cobc/cobc.c:1242 cobc/cobc.c:1318 #, c-format msgid "cannot allocate %d bytes of memory" msgstr "impossible d'allouer %d octets de mémoire" #: cobc/cobc.c:992 cobc/cobc.c:1008 cobc/cobc.c:1028 cobc/cobc.c:1086 #: cobc/cobc.c:1104 cobc/cobc.c:1222 cobc/cobc.c:1337 cobc/cobc.c:1354 #: cobc/field.c:1965 libcob/common.c:7149 #, c-format msgid "call to %s with NULL pointer" msgstr "appel à %s avec un pointeur NULL" #: cobc/cobc.c:1049 #, c-format msgid "cannot reallocate %d bytes of memory" msgstr "impossible de ré-allouer %d octets de mémoire" #: cobc/cobc.c:1143 cobc/cobc.c:1259 msgid "attempt to reallocate non-allocated memory" msgstr "tentative de ré-allouer une mémoire non allouée" #: cobc/cobc.c:1176 cobc/cobc.c:1292 #, c-format msgid "call to %s with invalid pointer, as it is missing in list" msgstr "appel à %s avec un pointeur invalide, comme il est manquant dans la liste" #: cobc/cobc.c:1465 #, c-format msgid "assuming literal for unquoted '%s'" msgstr "suppose un littéral pour « %s » sans guillemets" #: cobc/cobc.c:1512 #, fuzzy #| msgid "literal length %d exceeds maximum of %d digits" msgid " - length exceeds maximum" msgstr "la longueur %d du littéral dépasse le maximum de %d chiffres" #: cobc/cobc.c:1516 msgid " - name cannot be empty" msgstr "" #: cobc/cobc.c:1519 msgid " - name cannot begin with space or underscore" msgstr " - le nom ne peut pas débuter avec un espace ou un souligné" #: cobc/cobc.c:1522 msgid " - name cannot begin with 'cob_' or 'COB_'" msgstr " - le nom ne peut pas débuter avec « cob_ » ou « COB_ »" #: cobc/cobc.c:1525 msgid " - name duplicates a 'C' keyword" msgstr " - le nom duplique un mot clé « C »" #: cobc/cobc.c:1528 msgid " - name cannot contain a directory separator" msgstr " - le nom ne peut pas contenir un séparateur de répertoire" #: cobc/cobc.c:1537 #, c-format msgid "invalid file base name '%s'%s" msgstr "nom de base du fichier invalide « %s »%s" #: cobc/cobc.c:1541 #, c-format msgid "invalid ENTRY '%s'%s" msgstr "ENTRY invalide « %s »%s" #: cobc/cobc.c:1544 #, c-format msgid "invalid PROGRAM-ID '%s'%s" msgstr "PROGRAM-ID invalide « %s »%s" #: cobc/cobc.c:1671 cobc/cobc.c:8150 #, fuzzy #| msgid "environment variables" msgid "please check environment variables as noted above" msgstr "variables d'environnement" #: cobc/cobc.c:1683 cobc/error.c:254 cobc/error.c:274 cobc/error.c:505 #: cobc/error.c:528 msgid "error: " msgstr "erreur : " #: cobc/cobc.c:1706 #, c-format msgid "duplicate DEFINE '%s' - ignored" msgstr "DEFINE « %s » dupliqué – ignoré" #: cobc/cobc.c:1758 #, c-format msgid "environment variable '%s' is '%s'; should not contain '%c'" msgstr "la variable d'environnement « %s » est « %s »; elle ne devrait pas contenir « %c »" #: cobc/cobc.c:1787 msgid "parameter buffer size exceeded" msgstr "taille du tampon de paramètre dépassée" #: cobc/cobc.c:1827 #, c-format msgid "warning: could not move temporary file to %s" msgstr "avertissement : le fichier temporaire n'a pas su être déplacé vers %s" #: cobc/cobc.c:2038 #, c-format msgid "aborting codegen for %s (%s: %s)" msgstr "interruption de codegen pour %s (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2041 #, c-format msgid "aborting compile of %s at line %d (%s: %s)" msgstr "interruption de la compilation de %s à la ligne %d (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2045 msgid "aborting" msgstr "interruption" #: cobc/cobc.c:2068 cobc/cobc.c:2103 libcob/common.c:7105 libcob/fileio.c:775 #: libcob/fileio.c:2975 libcob/numeric.c:1603 bin/cobcrun.c:351 msgid "Please report this!" msgstr "Merci de signaler ceci !" #: cobc/cobc.c:2121 bin/cobcrun.c:107 #, fuzzy #| msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " msgstr "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure " #: cobc/cobc.c:2122 libcob/common.c:7549 bin/cobcrun.c:108 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; consultez les sources pour les conditions de copie.\n" "Il n'y a AUCUNE garantie; pas même pour la COMMERCIALISATION ou l'ADÉQUATION À UN\n" "BESOIN PARTICULIER." #: cobc/cobc.c:2124 libcob/common.c:7551 bin/cobcrun.c:110 #, c-format msgid "Written by %s\n" msgstr "Écrit par %s\n" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Packaged" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2125 cobc/cobc.c:2138 libcob/common.c:7554 bin/cobcrun.c:111 #, c-format msgid "Built %s" msgstr "Compilé %s" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Built" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2127 cobc/cobc.c:2140 libcob/common.c:7557 bin/cobcrun.c:113 #, c-format msgid "Packaged %s" msgstr "Empaqueté %s" #: cobc/cobc.c:2129 cobc/cobc.c:2142 #, c-format msgid "C version %s%s" msgstr "Version C %s%s" #: cobc/cobc.c:2155 msgid "executing:" msgstr "exécution :" #: cobc/cobc.c:2157 msgid "to be executed:" msgstr "à exécuter :" #: cobc/cobc.c:2195 cobc/cobc.c:2196 libcob/common.c:5857 libcob/common.c:5858 #: libcob/common.c:5889 libcob/common.c:5890 msgid "env" msgstr "env" #: cobc/cobc.c:2231 libcob/common.c:7590 msgid "build information" msgstr "information de compilation" #: cobc/cobc.c:2232 libcob/common.c:7591 msgid "build environment" msgstr "environnement de compilation" #: cobc/cobc.c:2242 libcob/common.c:7602 msgid "GnuCOBOL information" msgstr "information GnuCOBOL" #: cobc/cobc.c:2283 cobc/cobc.c:2301 libcob/common.c:6402 libcob/common.c:7352 #: libcob/common.c:7359 libcob/common.c:7624 libcob/common.c:7642 msgid "yes" msgstr "oui" #: cobc/cobc.c:2285 cobc/cobc.c:2303 libcob/common.c:6404 libcob/common.c:7354 #: libcob/common.c:7626 libcob/common.c:7644 msgid "no" msgstr "non" #: cobc/cobc.c:2289 libcob/common.c:7630 msgid "8 bytes" msgstr "8 octets" #: cobc/cobc.c:2291 libcob/common.c:7632 msgid "4 bytes" msgstr "4 octets" #: cobc/cobc.c:2295 cobc/cobc.c:2297 libcob/common.c:7636 libcob/common.c:7638 msgid "endianness" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2295 libcob/common.c:7636 msgid "big-endian" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2297 libcob/common.c:7638 msgid "little-endian" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2301 cobc/cobc.c:2303 libcob/common.c:7642 libcob/common.c:7644 msgid "native EBCDIC" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2306 libcob/common.c:7647 msgid "extended screen I/O" msgstr "E/S écran étendue" #: cobc/cobc.c:2309 libcob/common.c:7652 #, fuzzy #| msgid "variable format" msgid "variable file format" msgstr "format variable" #: cobc/cobc.c:2315 cobc/cobc.c:2317 libcob/common.c:7658 libcob/common.c:7660 #, fuzzy #| msgid "sequential handler" msgid "sequential file handler" msgstr "gestionnaire séquentiel" #: cobc/cobc.c:2317 libcob/common.c:7660 msgid "built-in" msgstr "intégré" #: cobc/cobc.c:2321 cobc/cobc.c:2323 cobc/cobc.c:2325 cobc/cobc.c:2327 #: cobc/cobc.c:2330 cobc/cobc.c:2332 cobc/cobc.c:2335 libcob/common.c:7664 #: libcob/common.c:7678 libcob/common.c:7680 libcob/common.c:7682 #: libcob/common.c:7685 libcob/common.c:7687 libcob/common.c:7690 #, fuzzy #| msgid "ISAM handler" msgid "ISAM file handler" msgstr "gestionnaire ISAM" #: cobc/cobc.c:2335 cobc/cobc.c:2347 cobc/cobc.c:2353 libcob/common.c:7362 #: libcob/common.c:7584 libcob/common.c:7585 libcob/common.c:7620 #: libcob/common.c:7690 libcob/common.c:7714 libcob/common.c:7732 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: cobc/cobc.c:2339 cobc/cobc.c:2341 libcob/common.c:7696 msgid "mathematical library" msgstr "bibliothèque mathématique" #: cobc/cobc.c:2345 cobc/cobc.c:2347 libcob/common.c:7707 libcob/common.c:7714 msgid "XML library" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2351 cobc/cobc.c:2353 libcob/common.c:7730 libcob/common.c:7732 msgid "JSON library" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2360 msgid "only one of options 'E', 'S', 'C', 'c' may be specified" msgstr "seule une des options « E », « S », « C », « c » peut être spécifiée" #: cobc/cobc.c:2366 msgid "only one of options 'm', 'x', 'b' may be specified" msgstr "seule une des options « m », « x », « b » peut être spécifiée" #: cobc/cobc.c:2396 #, c-format msgid "-fdump= requires one of 'ALL', 'FD', 'WS', 'LS', 'RD', 'FD', 'SC' not '%s'" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2421 #, c-format msgid "'%s' is not an intrinsic function" msgstr "« %s » n'est pas une fonction intrinsèque" #: cobc/cobc.c:2463 cobc/cobc.c:7507 cobc/cobc.c:7621 cobc/codegen.c:3656 #: cobc/codegen.c:3774 cobc/codegen.c:5048 cobc/codegen.c:11960 #: cobc/tree.c:3997 cobc/tree.c:4544 cobc/tree.c:4789 cobc/typeck.c:3058 #: cobc/typeck.c:7441 cobc/typeck.c:7476 cobc/typeck.c:8291 #: cobc/typeck.c:10832 cobc/typeck.c:11117 cobc/typeck.c:11160 #, c-format msgid "call to '%s' with invalid parameter '%s'" msgstr "appel à « %s » avec un paramètre « %s » invalide" #: cobc/cobc.c:2763 msgid "loading standard configuration file 'default.conf'" msgstr "chargement du fichier de configuration standard « default.conf »" #: cobc/cobc.c:2897 msgid "invalid output file name" msgstr "nom de fichier de sortie invalide" #: cobc/cobc.c:3001 #, c-format msgid "warning: '%s' is not a directory, defaulting to current directory" msgstr "avertissement : « %s » n'est pas un répertoire, utilisation du répertoire courant par défaut" #: cobc/cobc.c:3028 #, c-format msgid "warning: %d lines per listing page specified, using %d" msgstr "" #: cobc/cobc.c:3078 #, c-format msgid "warning: assuming '%s' is a DEFINE - did you intend to use -debug?" msgstr "avertissement : je présume que « %s » est un DEFINE – aviez-vous l'intention d'utiliser -debug ?" #: cobc/cobc.c:3321 #, c-format msgid "unknown warning option '%s'" msgstr "option d'avertissement « %s » inconnue" #: cobc/cobc.c:3373 #, c-format msgid "%s option requires a listing file" msgstr "l'option %s requiert un fichier de listing" #: cobc/cobc.c:3380 msgid "output to stdout only valid for preprocess" msgstr "" #: cobc/cobc.c:3458 msgid "all runtime checks are enabled" msgstr "tous les contrôles à l'exécution sont activés" #: cobc/cobc.c:3562 msgid "only one stdin input allowed" msgstr "seulement une entrée stdin autorisée" #: cobc/cobc.c:3572 #, c-format msgid "invalid file name parameter (length > %d)" msgstr "paramètre de nom de fichier invalide (longueur > %d)" #: cobc/cobc.c:3837 msgid "return status:" msgstr "statut de retour :" #: cobc/cobc.c:3873 libcob/common.c:4744 #, c-format msgid "external process \"%s\" ended with signal %s (%d)" msgstr "" #: cobc/cobc.c:3896 msgid "nothing for -j to run" msgstr "rien à exécuter par -j" #: cobc/cobc.c:4368 msgid "preprocessing:" msgstr "pré-traitement :" #: cobc/cobc.c:4434 msgid "'cobxref' execution unsuccessful" msgstr "exécution de « cobxref » infructueuse" #: cobc/cobc.c:4437 #, c-format msgid "check that 'cobxref' is in %s" msgstr "vérifiez que « cobxref » est dans %s" #: cobc/cobc.c:4439 msgid "no listing produced" msgstr "aucun listing produit" #: cobc/cobc.c:5322 cobc/cobc.c:5361 msgid "No fields defined." msgstr "Aucun champ défini." #: cobc/cobc.c:5381 msgid "No labels defined." msgstr "Aucune étiquette définie." #: cobc/cobc.c:5403 msgid "Error/Warning summary:" msgstr "Résumé des erreurs/avertissements :" #: cobc/cobc.c:5447 msgid "0 warnings in compilation group" msgstr "0 avertissement dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5451 msgid "1 warning in compilation group" msgstr "1 avertissement dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5455 #, c-format msgid "%d warnings in compilation group" msgstr "%d avertissements dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5461 msgid "0 errors in compilation group" msgstr "0 erreur dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5465 msgid "1 error in compilation group" msgstr "1 erreur dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5469 #, c-format msgid "%d errors in compilation group" msgstr "%d erreurs dans le groupe de compilation" #: cobc/cobc.c:5475 #, c-format msgid "Too many errors in compilation group: %d maximum errors" msgstr "Trop d'erreurs dans le groupe de compilation : %d erreurs maximum" #: cobc/cobc.c:6044 #, c-format msgid "%s: %d: Too many continuation lines" msgstr "%s: %d: Trop de lignes de continuation" #: cobc/cobc.c:6967 msgid "parsing:" msgstr "analyse :" #: cobc/cobc.c:7025 msgid "translating:" msgstr "traduction :" #: cobc/cobc.c:8156 msgid "no input files" msgstr "pas de fichier d'entrée" #: cobc/cobc.c:8185 #, c-format msgid "%s option invalid in this combination" msgstr "l'option %s est invalide dans cette combinaison" #: cobc/cobc.c:8226 msgid "command line:" msgstr "ligne de commande :" #: cobc/codegen.c:962 cobc/codegen.c:4340 cobc/codegen.c:10560 #: cobc/codegen.c:11050 msgid "unexpected CONSTANT item" msgstr "élément CONSTANT inattendu" #: cobc/codegen.c:1178 cobc/codegen.c:1186 cobc/codegen.c:1267 #: cobc/codegen.c:1579 cobc/codegen.c:2115 cobc/codegen.c:3058 #: cobc/codegen.c:3310 cobc/codegen.c:3863 cobc/codegen.c:4307 #: cobc/codegen.c:8190 cobc/codegen.c:9948 cobc/scanner.l:2084 cobc/tree.c:617 #: cobc/tree.c:3644 cobc/typeck.c:4697 cobc/typeck.c:8293 cobc/typeck.c:9273 #, c-format msgid "unexpected tree tag: %d" msgstr "balise d'arbre inattendue : %d" #: cobc/codegen.c:2872 cobc/codegen.c:3145 cobc/codegen.c:7803 #: cobc/tree.c:1194 #, c-format msgid "unexpected cast type: %d" msgstr "type de transtypage inattendu : %d" #: cobc/codegen.c:3585 cobc/codegen.c:4287 #, c-format msgid "internal statement stack depth exceeded: %d" msgstr "dépassement de la profondeur de la pile des instructions internes : %d" #: cobc/codegen.c:3658 #, c-format msgid "%s is not a field" msgstr "%s n'est pas un champ" #: cobc/codegen.c:4061 cobc/codegen.c:4132 #, c-format msgid "unexpected function: %s" msgstr "fonction inattendue : %s" #: cobc/codegen.c:4870 #, c-format msgid "unexpected tree category: %d" msgstr "catégorie d'arbre inattendue : %d" #: cobc/codegen.c:5264 cobc/codegen.c:5291 cobc/codegen.c:5488 #: cobc/codegen.c:5520 #, c-format msgid "unexpected size: %d" msgstr "taille inattendue : %d" #: cobc/codegen.c:6947 #, c-format msgid "No ENTRY FOR GO TO '%s'" msgstr "" #: cobc/codegen.c:7168 cobc/codegen.c:7470 #, c-format msgid "unexpected handler type: %d" msgstr "type de gestionnaire inattendu : %d" #: cobc/codegen.c:7572 msgid "unexpected error_node parameter" msgstr "paramètre error_node inattendu" #: cobc/codegen.c:7824 #, c-format msgid "unexpected tree type: %d" msgstr "type d'arbre inattendu : %d" #: cobc/codegen.c:8778 msgid "Nested OCCURS in report" msgstr "" #: cobc/codeoptim.c:2665 #, c-format msgid "unexpected optimization value: %d" msgstr "valeur d'optimisation inattendue : %d" #: cobc/config.c:155 libcob/common.c:6805 libcob/common.c:6819 #: libcob/common.c:7267 #, c-format msgid "invalid value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "valeur « %s » invalide pour la balise de configuration « %s »" #: cobc/config.c:158 libcob/common.c:6133 libcob/common.c:6245 #, c-format msgid "should be one of the following values: %s" msgstr "elle devrait être l'une des valeurs suivantes : %s" #: cobc/config.c:160 msgid "must be numeric" msgstr "doit être numérique" #: cobc/config.c:162 libcob/common.c:6231 #, c-format msgid "maximum value: %lu" msgstr "valeur maximale : %lu" #: cobc/config.c:164 #, c-format msgid "minimum value: %d" msgstr "valeur minimale : %d" #: cobc/config.c:195 #, c-format msgid "unsupported value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "valeur « %s » non supportée pour la balise de configuration « %s »" #: cobc/config.c:302 cobc/pplex.l:968 libcob/common.c:6721 msgid "recursive inclusion" msgstr "inclusion récursive" #: cobc/config.c:377 libcob/common.c:6772 msgid "configuration file was included here" msgstr "le fichier de configuration a été inclus ici" #: cobc/config.c:406 #, c-format msgid "The previous loaded configuration '%s' will be discarded." msgstr "La configuration « %s » précédemment chargée sera abandonnée." #: cobc/config.c:440 msgid "missing definitions:" msgstr "définitions manquantes :" #: cobc/config.c:442 #, c-format msgid "\tno definition of '%s'" msgstr "\tpas de définition de « %s »" #: cobc/config.c:503 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s'" msgstr "balise de configuration « %s » invalide" #: cobc/config.c:516 libcob/common.c:6528 libcob/common.c:6611 #: libcob/common.c:6639 #, c-format msgid "unknown configuration tag '%s'" msgstr "balise de configuration « %s » inconnue" #: cobc/config.c:540 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s' in word-list" msgstr "balise de configuration « %s » invalide dans la liste de mots" #: cobc/config.c:600 #, c-format msgid "Could not access word list for '%s'" msgstr "Impossible d'accéder la liste de mots pour « %s »" #: cobc/config.def:47 msgid "use of complete/fixed reserved words" msgstr "" #: cobc/config.def:52 msgid "set number of spaces that are assumed for tabs" msgstr "" #: cobc/config.def:55 msgid "set right margin for source (fixed format only)" msgstr "" #: cobc/config.def:57 cobc/config.def:63 msgid "" msgstr "" #: cobc/config.def:58 msgid "maximum number of characters allowed in the PICTURE character-string" msgstr "" #: cobc/config.def:61 msgid "maximum word-length for COBOL (= programmer defined) words" msgstr "" #: cobc/config.def:64 msgid "maximum literal size in general" msgstr "" #: cobc/config.def:67 #, fuzzy #| msgid "invalid numeric literal: '%s'" msgid "maximum numeric literal size" msgstr "littéral numérique invalide : « %s »" #: cobc/config.def:75 msgid "binary byte size - defines the allocated bytes according to PIC, may be one of: 2-4-8, 1-2-4-8, 1--8" msgstr "" #: cobc/config.def:78 msgid "binary byte order, may be one of: native, big-endian" msgstr "" #: cobc/config.def:81 msgid "set way of interpreting ASSIGN" msgstr "" #: cobc/config.def:84 msgid "which compiler's rules to apply to SCREEN SECTION item clauses" msgstr "" #: cobc/config.def:89 msgid "resolve file names at run time using environment variables." msgstr "" #: cobc/config.def:92 msgid "alternate formatting of numeric fields" msgstr "" #: cobc/config.def:95 msgid "numeric truncation according to ANSI" msgstr "" #: cobc/config.def:98 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING" msgid "allow complex OCCURS DEPENDING ON" msgstr "« %s » ne peut pas avoir OCCURS DEPENDING" #: cobc/config.def:101 msgid "allow REDEFINES to other than last equal level number" msgstr "" #: cobc/config.def:104 msgid "allow larger REDEFINES items" msgstr "" #: cobc/config.def:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "relax syntax checking\n" #| "\t\t\t- e.g. REDEFINES position" msgid "allow certain syntax variations (e.g. REDEFINES position)" msgstr "" "relaxer la vérification de la syntaxe\n" "\t\t\t- c-à-d la position de REDEFINES" #: cobc/config.def:110 msgid "allow non-matching level numbers" msgstr "" #: cobc/config.def:113 msgid "require ASSIGN USING items to be in WORKING-STORAGE" msgstr "" #: cobc/config.def:116 msgid "LINKAGE-SECTION items remain allocated between invocations" msgstr "" #: cobc/config.def:119 msgid "MOVE operates as on IBM (left to right, byte by byte)" msgstr "" #: cobc/config.def:122 msgid "exit point of any currently executing perform is recognized if reached" msgstr "" #: cobc/config.def:125 msgid "limit precision in intermediate results to precision of final result (less accurate)" msgstr "" #: cobc/config.def:128 msgid "evaluate constant expressions at compile time" msgstr "" #: cobc/config.def:131 msgid "allow hexadecimal value 'F' for NUMERIC test of signed PACKED DECIMAL field" msgstr "" #: cobc/config.def:134 msgid "program names don't lead to a reserved identifier" msgstr "" #: cobc/config.def:137 msgid "set WITH UPDATE clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH NO UPDATE" msgstr "" #: cobc/config.def:140 msgid "set WITH AUTO clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH TAB" msgstr "" #: cobc/config.def:143 msgid "assume CONSOLE IS CRT if not set otherwise" msgstr "" #: cobc/config.def:146 msgid "NO-ECHO hides input with asterisks like SECURE" msgstr "" #: cobc/config.def:149 msgid "assume a field DISPLAY starts at LINE 0 COL 0 (i.e. at the cursor), not LINE 1 COL 1" msgstr "" #: cobc/config.def:152 msgid "special behaviour of DISPLAY SPACE/ALL X'01'/ALL X'02'/ALL X'07'" msgstr "" #: cobc/config.def:155 msgid "COMP-1 is a 16-bit signed integer" msgstr "" #: cobc/config.def:158 msgid "POINTER is a 64-bit unsigned integer" msgstr "" #: cobc/config.def:161 msgid "imply zero in move of non-numeric literal to numeric items" msgstr "" #: cobc/config.def:166 msgid "comment paragraphs in IDENTIFICATION DIVISION (AUTHOR, DATE-WRITTEN, ...)" msgstr "" #: cobc/config.def:169 #, fuzzy #| msgid "SIZE IS clause" msgid "MEMORY-SIZE clause" msgstr "clause SIZE IS" #: cobc/config.def:172 msgid "MULTIPLE-FILE-TAPE clause" msgstr "" #: cobc/config.def:175 #, fuzzy #| msgid "RECORD clause invalid" msgid "LABEL-RECORDS clause" msgstr "clause RECORD invalide" #: cobc/config.def:178 #, fuzzy #| msgid "invalid VALUE clause" msgid "VALUE-OF clause" msgstr "clause VALUE invalide" #: cobc/config.def:181 #, fuzzy #| msgid "RECORD clause invalid" msgid "DATA-RECORDS clause" msgstr "clause RECORD invalide" #: cobc/config.def:184 msgid "OCCURS clause on top-level" msgstr "" #: cobc/config.def:187 cobc/parser.y:6805 #, fuzzy #| msgid "SIZE IS clause" msgid "SAME AS clause" msgstr "clause SIZE IS" #: cobc/config.def:190 cobc/parser.y:7058 #, fuzzy #| msgid "PROMPT clause" msgid "TYPE TO clause" msgstr "clause PROMPT" #: cobc/config.def:193 cobc/parser.y:7078 msgid "USAGE type-name" msgstr "" #: cobc/config.def:196 cobc/parser.y:7596 #, fuzzy #| msgid "SIZE IS clause" msgid "SYNCHRONIZED clause" msgstr "clause SIZE IS" #: cobc/config.def:199 #, fuzzy #| msgid "SIZE IS clause" msgid "SPECIAL-NAMES clause" msgstr "clause SIZE IS" #: cobc/config.def:202 #, fuzzy #| msgid "%s statement not terminated" msgid "GOTO statement without name" msgstr "instruction %s pas terminée" #: cobc/config.def:205 #, fuzzy #| msgid "STOP literal" msgid "STOP-literal statement" msgstr "littéral STOP" #: cobc/config.def:208 #, fuzzy #| msgid "STOP identifier" msgid "STOP-identifier statement" msgstr "identificateur STOP" #: cobc/config.def:211 #, fuzzy #| msgid "debugging indicator" msgid "DEBUGGING MODE and debugging indicator" msgstr "indicateur de débogage" #: cobc/config.def:217 msgid "PADDING CHARACTER clause" msgstr "" #: cobc/config.def:220 msgid "NEXT SENTENCE phrase" msgstr "" #: cobc/config.def:223 msgid "listing-directive statements EJECT, SKIP1, SKIP2, SKIP3" msgstr "" #: cobc/config.def:226 msgid "listing-directive statement TITLE" msgstr "" #: cobc/config.def:229 #, fuzzy #| msgid "*CONTROL statement" msgid "ENTRY statement" msgstr "instruction CONTROL" #: cobc/config.def:232 #, fuzzy #| msgid "MOVE of non-integer to alphanumeric" msgid "move noninteger to alphanumeric" msgstr "MOVE d'un non entier vers un alphanumérique" #: cobc/config.def:235 #, fuzzy #| msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgid "move figurative constants to numeric" msgstr "MOVE d'une constante figurative vers un élément numérique" #: cobc/config.def:238 #, fuzzy #| msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgid "move figurative constant SPACE to numeric" msgstr "MOVE d'une constante figurative vers un élément numérique" #: cobc/config.def:241 #, fuzzy #| msgid "MOVE of figurative constant QUOTE to numeric item" msgid "move figurative constant QUOTE to numeric" msgstr "MOVE de la constante figurative QUOTE vers un élément numérique" #: cobc/config.def:244 #, fuzzy #| msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgid "OCCURS DEPENDING ON without to" msgstr "OCCURS DEPENDING ON « %s » hors limites : %d" #: cobc/config.def:247 cobc/parser.y:10097 msgid "section segments" msgstr "" #: cobc/config.def:250 #, fuzzy #| msgid "*CONTROL statement" msgid "ALTER statement" msgstr "instruction CONTROL" #: cobc/config.def:253 msgid "OVERFLOW clause for CALL" msgstr "" #: cobc/config.def:256 #, fuzzy #| msgid "numeric boolean literal" msgid "boolean literals (B'1010')" msgstr "littéral booléen numérique" #: cobc/config.def:259 #, fuzzy #| msgid "hexadecimal-boolean literal" msgid "hexadecimal-boolean literals (BX'A')" msgstr "littéral booléen-hexadécimal" #: cobc/config.def:262 #, fuzzy #| msgid "national literal" msgid "national literals (N'UTF-16 string')" msgstr "littéral national" #: cobc/config.def:265 #, fuzzy #| msgid "hexadecimal-national literal" msgid "hexadecimal-national literals (NX'265E')" msgstr "littéral hexadécimal-national" #: cobc/config.def:268 msgid "non-standard national literals (NC'UTF-16 string')" msgstr "" #: cobc/config.def:271 msgid "HP COBOL octal literals (%377)" msgstr "" #: cobc/config.def:274 msgid "ACUCOBOL-GT literals (#B #O #H #X)" msgstr "" #: cobc/config.def:277 cobc/pplex.l:1678 msgid "continuation of COBOL words" msgstr "continuation des mots COBOL" #: cobc/config.def:280 #, fuzzy #| msgid "NOT EXCEPTION before EXCEPTION" msgid "NOT ON EXCEPTION before ON EXCEPTION" msgstr "NOT EXCEPTION avant EXCEPTION" #: cobc/config.def:283 #, fuzzy #| msgid "non-standard DISPLAY" msgid "extensions to ACCEPT and DISPLAY" msgstr "DISPLAY non standard" #: cobc/config.def:286 cobc/field.c:2933 msgid "RENAMES of 01-, 66- and 77-level items" msgstr "RENAMES des éléments de niveau 01, 66 et 77" #: cobc/config.def:289 #, fuzzy #| msgid "'%s' is not defined in SPECIAL-NAMES" msgid "constants defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "« %s » n'est pas défini dans SPECIAL-NAMES" #: cobc/config.def:292 msgid "constant with level 78 item (note: has left to right precedence in expressions)" msgstr "" #: cobc/config.def:295 msgid "constant with level 01 CONSTANT AS/FROM item" msgstr "" #: cobc/config.def:298 msgid "PERFORM VARYING without BY phrase (implies BY 1)" msgstr "" #: cobc/config.def:301 msgid "references to sections not in DECLARATIVES from within DECLARATIVES" msgstr "" #: cobc/config.def:304 cobc/parser.y:11189 cobc/parser.y:11475 msgid "CALL/CANCEL with program-prototype-name" msgstr "CALL/CANCEL avec un nom de prototype de programme" #: cobc/config.def:307 msgid "specifying call-convention by mnemonic" msgstr "" #: cobc/config.def:310 msgid "specifying call-convention by WITH ... LINKAGE" msgstr "" #: cobc/config.def:313 #, fuzzy #| msgid "numeric literal in VALUE clause of numeric-edited item" msgid "numeric literals in VALUE clause of numeric-edited items" msgstr "littéral numérique dans la clause VALUE de l'élément édité numérique" #: cobc/config.def:316 msgid "incorrect order of CONFIGURATION SECTION paragraphs" msgstr "ordre incorrect des paragraphes de CONFIGURATION SECTION" #: cobc/config.def:319 msgid "allow >> DEFINE CONSTANT var AS literal" msgstr "" #: cobc/config.def:322 #, fuzzy #| msgid "REDEFINES clause must follow entry-name" msgid "REDEFINES clause not following entry-name in definition" msgstr "la clause REDEFINES doit suivre le nom d'entrée" #: cobc/config.def:325 msgid "record sizes does not match RECORD clause" msgstr "" #: cobc/config.def:328 cobc/parser.y:5350 cobc/parser.y:5363 #: cobc/parser.y:5375 cobc/parser.y:5385 #, fuzzy #| msgid "PROMPT clause" msgid "RECORD DELIMITER clause" msgstr "clause PROMPT" #: cobc/config.def:331 msgid "BINARY-SEQUENTIAL and LINE-SEQUENTIAL phrases in RECORD DELIMITER" msgstr "" #: cobc/config.def:334 cobc/tree.c:4300 msgid "RECORD DELIMITER clause on file with fixed-length records" msgstr "" #: cobc/config.def:337 msgid "missing statement (e.g. empty IF / PERFORM)" msgstr "" #: cobc/config.def:340 msgid "zero-length literals, e.g. '' and \"\"" msgstr "" #: cobc/config.def:343 msgid "XML GENERATE's phrases other than COUNT IN" msgstr "" #: cobc/config.def:346 cobc/typeck.c:6969 msgid "AFTER phrase in CONTINUE statement" msgstr "" #: cobc/config.def:349 msgid "ENTRY FOR GOTO and GOTO ENTRY statements" msgstr "" #: cobc/error.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "in section" msgid "in section '%s':" msgstr "dans la section" #: cobc/error.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "in paragraph" msgid "in paragraph '%s':" msgstr "dans le paragraphe" #: cobc/error.c:121 libcob/common.c:7277 msgid "configuration error:" msgstr "erreur de configuration :" #: cobc/error.c:134 libcob/common.c:678 #, c-format msgid "system error %d" msgstr "erreur système %d" #: cobc/error.c:231 cobc/error.c:323 cobc/error.c:478 msgid "error [-Werror]: " msgstr "erreur [-Werror] : " #: cobc/error.c:231 cobc/error.c:323 cobc/error.c:478 cobc/error.c:505 #: libcob/common.c:6900 libcob/common.c:6925 #, c-format msgid "warning: " msgstr "avertissement : " #: cobc/error.c:274 cobc/error.c:528 msgid "error (ignored): " msgstr "erreur (ignorée) : " #: cobc/error.c:364 cobc/error.c:380 cobc/error.c:563 cobc/error.c:584 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s utilisé" #: cobc/error.c:367 cobc/error.c:566 #, c-format msgid "%s is archaic in %s" msgstr "%s est archaïque dans %s" #: cobc/error.c:371 cobc/error.c:570 #, c-format msgid "%s is obsolete in %s" msgstr "%s est obsolète dans %s" #: cobc/error.c:377 cobc/error.c:576 cobc/parser.y:5213 cobc/parser.y:5352 #, c-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoré" #: cobc/error.c:383 cobc/error.c:586 #, c-format msgid "%s does not conform to %s" msgstr "%s n'est pas conforme à %s" #: cobc/error.c:399 msgid "configuration warning:" msgstr "avertissement de configuration :" #: cobc/error.c:621 cobc/error.c:640 #, c-format msgid "redefinition of '%s'" msgstr "redéfinition de « %s »" #: cobc/error.c:628 cobc/error.c:653 #, c-format msgid "'%s' previously defined here" msgstr "« %s » précédemment défini ici" #: cobc/error.c:677 cobc/error.c:684 #, c-format msgid "'%s' is not defined" msgstr "« %s » n'est pas défini" #: cobc/error.c:680 #, c-format msgid "'%s' cannot be used here" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/error.c:682 cobc/parser.y:7088 #, c-format msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgstr "« %s » n'est pas défini mais est un mot réservé d'un autre dialecte" #: cobc/error.c:716 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; needs qualification" msgstr "« %s » est ambigu; qualification requise" #: cobc/error.c:746 cobc/parser.y:16743 #, c-format msgid "'%s' defined here" msgstr "« %s » défini ici" #: cobc/error.c:757 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "erreur fatale : %s" #: cobc/error.c:765 #, c-format msgid "group item '%s' cannot have %s clause" msgstr "l'élément de groupe « %s » ne peut pas avoir de clause %s" #: cobc/error.c:779 #, c-format msgid "constant item '%s' requires a %s clause" msgstr "l'élément constant « %s » requière une clause %s" #: cobc/error.c:781 #, c-format msgid "level %02d item '%s' requires a %s clause" msgstr "l'élément de niveau %02d « %s » requière une clause %s" #: cobc/error.c:795 #, c-format msgid "constant item '%s' can only have a %s clause" msgstr "l'élément constant « %s » peut uniquement avoir une clause %s" #: cobc/error.c:797 #, c-format msgid "level %02d item '%s' can only have a %s clause" msgstr "l'élément de niveau %02d « %s » peut uniquement avoir une clause %s" #: cobc/field.c:131 #, fuzzy #| msgid "Constant expression has Divide by ZERO" msgid "constant expression has Divide by ZERO" msgstr "L'expression constante a une division par ZÉRO" #: cobc/field.c:187 cobc/field.c:324 cobc/field.c:332 msgid "missing right parenthesis" msgstr "parenthèse droite manquante" #: cobc/field.c:216 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries for operation '%c'" msgstr "" #: cobc/field.c:257 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries" msgstr "" #: cobc/field.c:274 msgid "missing left parenthesis" msgstr "parenthèse gauche manquante" #: cobc/field.c:315 #, c-format msgid "invalid operator '%s' in expression" msgstr "opérateur « %s » invalide dans l'expression" #: cobc/field.c:334 #, c-format msgid "'%c' operator misplaced" msgstr "opérateur « %c » mal placé" #: cobc/field.c:395 #, c-format msgid "invalid level number '%s'" msgstr "numéro de niveau « %s » invalide" #: cobc/field.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgid "entry following %s may not be subordinate to it" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas être subordonné à « %s »" #: cobc/field.c:462 cobc/field.c:499 msgid "level number must begin with 01 or 77" msgstr "le numéro de niveau doit commencer par 01 ou 77" #: cobc/field.c:544 cobc/field.c:560 #, c-format msgid "no previous data item of level %02d" msgstr "pas d'élément de donnée de niveau %02d précédent" #: cobc/field.c:597 #, c-format msgid "'%s' cannot be qualified here" msgstr "« %s » ne peut pas être qualifié ici" #: cobc/field.c:603 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted here" msgstr "« %s » ne peut pas avoir d'indice ici" #: cobc/field.c:615 #, c-format msgid "'%s' is not defined in '%s'" msgstr "« %s » n'est pas défini dans « %s »" #: cobc/field.c:636 msgid "level number of REDEFINES entries must be identical" msgstr "le numéro de niveau des entrées REDEFINES doit être identique" #: cobc/field.c:641 #, c-format msgid "'%s' is not the original definition" msgstr "« %s » n'est pas la définition originale" #: cobc/field.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "PICTURE clause not compatible with USAGE %s" msgid "%s clause not compatible with PIC %s" msgstr "la clause PICTURE n'est pas compatible avec USAGE %s" #: cobc/field.c:862 cobc/field.c:894 #, fuzzy, c-format #| msgid "PICTURE clause not compatible with USAGE %s" msgid "%s clause not compatible with USAGE %s" msgstr "la clause PICTURE n'est pas compatible avec USAGE %s" #: cobc/field.c:980 cobc/field.c:1044 cobc/field.c:1055 #, c-format msgid "PICTURE clause required for '%s'" msgstr "clause PICTURE requise pour « %s »" #: cobc/field.c:1051 #, c-format msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgstr "un littéral non numérique est attendu pour « %s »" #: cobc/field.c:1063 #, c-format msgid "defining implicit picture size %d for '%s'" msgstr "définition implicite de la taille de l'image %d pour « %s »" #: cobc/field.c:1083 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH only allowed in LINKAGE" msgstr "« %s » ANY LENGTH uniquement autorisé dans LINKAGE" #: cobc/field.c:1087 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgstr "« %s » ANY LENGTH doit être niveau 01" #: cobc/field.c:1091 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "« %s » ANY LENGTH ne peut pas être BASED/EXTERNAL" #: cobc/field.c:1096 cobc/field.c:1124 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH has invalid definition" msgstr "« %s » ANY LENGTH a une définition invalide" #: cobc/field.c:1107 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC must be PIC 9" msgstr "« %s » ANY NUMERIC doit être PIC 9" #: cobc/field.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' ANY LENGTH must be PIC X or PIC A" msgid "'%s' ANY LENGTH must be PIC X or PIC N" msgstr "« %s » ANY LENGTH doit être PIC X ou PIC A" #: cobc/field.c:1122 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC has invalid definition" msgstr "« %s » ANY NUMERIC a une définition invalide" #: cobc/field.c:1140 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL must be specified at 01/77 level" msgstr "« %s » EXTERNAL doit être spécifié au niveau 01/77" #: cobc/field.c:1144 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL can only be specified in WORKING-STORAGE section" msgstr "« %s » EXTERNAL peut uniquement être spécifié dans une section WORKING-STORAGE" #: cobc/field.c:1148 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL and BASED are mutually exclusive" msgstr "« %s » EXTERNAL et BASED sont mutuellement exclusifs" #: cobc/field.c:1151 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL not allowed with REDEFINES" msgstr "« %s » EXTERNAL pas permis avec REDEFINES" #: cobc/field.c:1163 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed here" msgstr "« %s » BASED pas permis ici" #: cobc/field.c:1166 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed with REDEFINES" msgstr "« %s » BASED pas permis avec REDEFINED" #: cobc/field.c:1169 #, c-format msgid "'%s' BASED only allowed at the 01 and 77 levels" msgstr "« %s » BASED uniquement permis aux niveaux 01 et 77" #: cobc/field.c:1181 #, c-format msgid "level %02d item '%s' cannot have a %s clause" msgstr "l'élément de niveau %02d « %s » ne peut pas avoir une clause %s" #: cobc/field.c:1196 #, c-format msgid "'%s' cannot have the OCCURS clause due to '%s'" msgstr "« %s » ne peut pas avoir la clause OCCURS à cause de « %s »" #: cobc/field.c:1215 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have OCCURS clause" msgstr "la définition originale « %s » ne devrait pas avoir de clause OCCURS" #: cobc/field.c:1222 msgid "REDEFINES must follow the original definition" msgstr "REDEFINES doit suivre la définition originale" #: cobc/field.c:1229 #, c-format msgid "'%s' cannot be variable length" msgstr "« %s » ne peut pas être de longueur variable" #: cobc/field.c:1232 #, c-format msgid "the original definition '%s' cannot be variable length" msgstr "la définition originale « %s » ne peut pas être de longueur variable" #: cobc/field.c:1256 #, c-format msgid "SCREEN group item '%s' has invalid clause" msgstr "l'élément de groupe SCREEN « %s » a une clause invalide" #: cobc/field.c:1328 #, c-format msgid "'%s' cannot have PICTURE clause" msgstr "« %s » ne peut pas avoir de clause PICTURE" #: cobc/field.c:1345 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not USAGE DISPLAY" msgid "%s item '%s' should be USAGE DISPLAY" msgstr "« %s » n'est pas USAGE DISPLAY" #: cobc/field.c:1368 #, c-format msgid "'%s' COMP-6 with sign - changing to COMP-3" msgstr "« %s » COMP-6 avec signe – changé en COMP-3" #: cobc/field.c:1394 msgid "elementary items with SIGN clause must have S in PICTURE" msgstr "les éléments élémentaires avec la clause SIGN doivent avoir S dans PICTURE" #: cobc/field.c:1397 msgid "elementary items with SIGN clause must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "les éléments élémentaires avec la clause SIGN doivent être USAGE DISPLAY ou NATIONAL" #: cobc/field.c:1414 #, c-format msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT" msgstr "« %s » ne peut pas avoir JUSTIFIED RIGHT" #: cobc/field.c:1427 #, c-format msgid "'%s' cannot have S in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "« %s » ne peut pas avoir S dans la chaîne PICTURE et BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1432 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO without being USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "« %s » ne peut pas avoir BLANK WHEN ZERO sans être USAGE DISPLAY ou NATIONAL" #: cobc/field.c:1443 #, c-format msgid "'%s' cannot have * in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "« %s » ne peut pas avoir * dans la chaîne PICTURE et BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1450 #, c-format msgid "'%s' is not numeric, so cannot have BLANK WHEN ZERO" msgstr "« %s » n'est pas numérique, il ne peut donc pas avoir BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1463 msgid "only level 88 items may have multiple values" msgstr "seuls les éléments de niveau 88 peuvent avoir plusieurs valeurs" #: cobc/field.c:1471 cobc/field.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid "initial VALUE clause ignored for %s item" msgid "initial VALUE clause ignored for %s item '%s'" msgstr "la clause de valeur initiale est ignorée pour les éléments %s" #: cobc/field.c:1488 msgid "FULL has no effect on numeric items; you may want REQUIRED or PIC Z" msgstr "" #: cobc/field.c:1516 msgid "VALUE may not contain a figurative constant" msgstr "" #: cobc/field.c:1524 #, fuzzy #| msgid "cannot specify both %s and %s" msgid "cannot specify both FULL and JUSTIFIED" msgstr "ne peut spécifier à la fois %s et %s" #: cobc/field.c:1536 #, c-format msgid "'%s' has FROM, TO or USING without PIC; PIC will be implied" msgstr "" #: cobc/field.c:1550 #, c-format msgid "'%s' has numeric VALUE without PIC; PIC will be implied" msgstr "" #: cobc/field.c:1565 #, c-format msgid "'%s' cannot have PIC without FROM, TO, USING or numeric VALUE" msgstr "" #: cobc/field.c:1577 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, FROM, TO, USING, VALUE, BELL, BLANK or ERASE clause" msgstr "" #: cobc/field.c:1591 #, fuzzy #| msgid "cannot specify both %s and %s" msgid "cannot specify both PIC and VALUE" msgstr "ne peut spécifier à la fois %s et %s" #: cobc/field.c:1599 msgid "cannot have PIC without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1608 msgid "cannot have FROM, TO or USING without PIC" msgstr "" #: cobc/field.c:1617 #, fuzzy #| msgid "INITIALIZED TO item is not alphanumeric" msgid "VALUE item may not be numeric" msgstr "l'élément de INITIALIZED TO n'est pas alphanumérique" #: cobc/field.c:1633 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, COL, LINE, VALUE, BELL or BLANK clause" msgstr "" #: cobc/field.c:1664 msgid "cannot use AUTO, FULL, PROMPT, REQUIRED or SECURE on elementary item without TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1671 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED, OCCURS or SIGN on item without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1691 msgid "cannot use AUTO, FULL, REQUIRED or SECURE on elementary item without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1696 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED or SIGN without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1714 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO without being USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgid "cannot have BLANK WHEN ZERO without PIC" msgstr "« %s » ne peut pas avoir BLANK WHEN ZERO sans être USAGE DISPLAY ou NATIONAL" #: cobc/field.c:1717 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT" msgid "cannot have JUSTIFIED without PIC" msgstr "« %s » ne peut pas avoir JUSTIFIED RIGHT" #: cobc/field.c:1737 msgid "cannot have AUTO without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1742 msgid "cannot use FULL or REQUIRED on item without TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:1749 msgid "SECURE can be used with TO only" msgstr "" #: cobc/field.c:1751 #, fuzzy #| msgid "READ must be executed first" msgid "SECURE must be used with TO" msgstr "READ doit être exécuté en premier" #: cobc/field.c:1770 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not defined" msgid "'%s' does nothing" msgstr "« %s » n'est pas défini" #: cobc/field.c:1984 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' 77 level not allowed here" msgid "'%s' 77 level is not allowed here" msgstr "« %s » niveau 77 pas permis ici" #: cobc/field.c:2369 msgid "OCCURS and multi COLUMNs is not allowed" msgstr "" #: cobc/field.c:2397 #, c-format msgid "ignoring SYNCHRONIZED for group item '%s'" msgstr "ignore SYNCHRONIZED pour les élément de groupe « %s »" #: cobc/field.c:2413 cobc/field.c:2426 cobc/field.c:2670 cobc/field.c:2673 #, c-format msgid "size of '%s' larger than size of '%s'" msgstr "taille de « %s » plus grande que la taille de « %s »" #: cobc/field.c:2536 cobc/field.c:2597 #, c-format msgid "'%s' cannot be larger than %d bytes" msgstr "« %s » ne peut pas être plus grand que %d octets" #: cobc/field.c:2570 cobc/field.c:2578 #, c-format msgid "'%s' binary field cannot be larger than %d digits" msgstr "le champ binaire « %s » ne peut pas être plus grand que %d chiffres" #: cobc/field.c:2656 cobc/field.c:3098 #, c-format msgid "unexpected USAGE: %d" msgstr "USAGE inattendu : %d" #: cobc/field.c:2764 msgid "literal type does not match numeric data type" msgstr "le type littéral ne correspond pas au type de donnée numérique" #: cobc/field.c:2837 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not come before '%s'" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas arriver avant « %s »" #: cobc/field.c:2860 #, c-format msgid "RENAMES cannot start/end at the OCCURS item '%s'" msgstr "RENAMES ne peuvent pas commencer/terminer à l'élément OCCURS « %s »" #: cobc/field.c:2868 #, c-format msgid "cannot use RENAMES on part of the table '%s'" msgstr "ne peut utiliser RENAMES sur une partie de la table « %s »" #: cobc/field.c:2906 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is a pointer or object reference" msgstr "RENAMES ne peut pas contenir « %s » car il est un pointeur ou une référence à un objet" #: cobc/field.c:2911 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is an OCCURS DEPENDING table" msgstr "RENAMES ne peut pas contenir « %s » car il est dans une table OCCURS DEPENDING" #: cobc/field.c:2935 msgid "RENAMES may not reference a level 88" msgstr "RENAMES ne peut pas faire référence au niveau 88" #: cobc/field.c:2959 #, c-format msgid "'%s' must immediately follow the record '%s'" msgstr "« %s » doit suivre immédiatement l'enregistrement « %s »" #: cobc/field.c:2967 #, c-format msgid "THRU item must be different to '%s'" msgstr "l'élément THRU doit être différent de « %s »" #: cobc/field.c:2973 #, c-format msgid "'%s' and '%s' must be in the same record" msgstr "« %s » et « %s » doivent être dans le même enregistrement" #: cobc/field.c:2984 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas être subordonné à « %s »" #: cobc/flag.def:40 msgid "" " -fstack-size=\tdefine PERFORM stack size\n" " * default: 255" msgstr "" #: cobc/flag.def:45 msgid "" " -fif-cutoff= define cutoff depth for IF statements\n" " * default: 3" msgstr "" #: cobc/flag.def:50 msgid "" " -fsign=[ASCII|EBCDIC]\tdefine display sign representation\n" " * default: machine native" msgstr "" #: cobc/flag.def:54 msgid "" " -ffold-copy=[UPPER|LOWER]\tfold COPY subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" #: cobc/flag.def:58 msgid "" " -ffold-call=[UPPER|LOWER]\tfold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" #: cobc/flag.def:62 msgid "" " -fdefaultbyte=\tinitialize fields without VALUE to value\n" " * decimal 0..255 or any quoted character\n" " * default: initialize to picture" msgstr "" #: cobc/flag.def:67 msgid "" " -fmax-errors=\tmaximum number of errors to report before\n" " compilation is aborted\n" " * default: 100" msgstr "" #: cobc/flag.def:72 msgid "" " -fdump= dump data fields on abort, may be\n" " a combination of: ALL, WS, LS, RD, FD, SC" msgstr "" #: cobc/flag.def:76 msgid "" " -fcallfh= use external provided EXTFH interface module\n" " for I/O" msgstr "" #: cobc/flag.def:82 msgid "" " -fintrinsics=[ALL|intrinsic function name(,name,...)]\n" " intrinsics to be used without FUNCTION keyword\n" msgstr "" #: cobc/flag.def:90 msgid "" " -fno-recursive-check disable check of recursive program call;\n" " effectively compiling as RECURSIVE program" msgstr "" #: cobc/flag.def:94 #, fuzzy #| msgid "generate WinMain instead of main when compiling as executable" msgid "" " -fwinmain generate WinMain instead of main when compiling\n" " as executable" msgstr "générer WinMain au lieu de main lors de la compilation d'un exécutable" #: cobc/flag.def:98 #, fuzzy #| msgid "generate computed goto C statements" msgid " -fcomputed-goto generate computed goto C statements" msgstr "générer des instructions C goto calculées" #: cobc/flag.def:101 #, fuzzy #| msgid "use restricted ASCII to EBCDIC translate" msgid " -falternate-ebcdic use restricted ASCII to EBCDIC translate" msgstr "utiliser une traduction restreinte de ASCII vers EBCDIC" #: cobc/flag.def:104 msgid " -fextra-brace generate extra braces in C source" msgstr "" #: cobc/flag.def:107 msgid " -fgen-c-line-directives\tgenerate source location directives in C code" msgstr "" #: cobc/flag.def:110 msgid " -fgen-c-labels generate extra labels in C sources" msgstr "" #: cobc/flag.def:113 #, fuzzy #| msgid "attempt correction of invalid numeric display items" msgid " -fcorrect-numeric attempt correction of invalid numeric display items" msgstr "tenter de corriger les éléments d'affichage numériques invalides" #: cobc/flag.def:116 #, fuzzy #| msgid "PERFORM stack allocated on heap" msgid " -fstack-on-heap PERFORM stack allocated on heap" msgstr "appliquer PERFORM d'une pile allouée sur le tas" #: cobc/flag.def:120 msgid "" " -fno-remove-unreachable\tdisable remove of unreachable code\n" " * turned off by -g" msgstr "" #: cobc/flag.def:124 #, fuzzy #| msgid "" #| " -Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" #| " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgid "" " -ftrace generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH" msgstr "" " -Xref générer la référence croisée via « cobxref »\n" " (« cobxref » de V. Coen doit être dans le path)" #: cobc/flag.def:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "generate trace code\n" #| "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" #| "\t\t\t- turned on by -debug" msgid "" " -ftraceall generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" " * turned on by -debug" msgstr "" "générer le code de trace\n" "\t\t\t- SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS exécuté\n" "\t\t\t- activé par -debug" #: cobc/flag.def:133 #, fuzzy #| msgid "syntax error checking only; don't emit any output" msgid " -fsyntax-only syntax error checking only; don't emit any output" msgstr "uniquement vérifier les erreurs de syntaxe; ne pas générer de sortie" #: cobc/flag.def:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "enable debugging lines\n" #| "\t\t\t- 'D' in indicator column or floating >>D" msgid "" " -fdebugging-line enable debugging lines\n" " * 'D' in indicator column or floating >>D" msgstr "" "activer les lignes de débogage\n" "\t\t\t- « D » dans la colonne indicateur ou >>D flottant" #: cobc/flag.def:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "generate source location code\n" #| "\t\t\t- turned on by -debug/-g/-ftraceall" msgid "" " -fsource-location generate source location code\n" " * turned on by -debug/-g/-ftraceall" msgstr "" "générer le code de localisation des sources\n" "\t\t\t- activé par -debug/-g/-ftraceall" #: cobc/flag.def:144 #, fuzzy #| msgid "automatic initialization of the COBOL runtime system" msgid " -fimplicit-init automatic initialization of the COBOL runtime system" msgstr "initialisation automatique du système d'exécution COBOL" #: cobc/flag.def:147 #, fuzzy #| msgid "" #| "PERFORM stack checking\n" #| "\t\t\t- turned on by -debug or -g" msgid "" " -fstack-check PERFORM stack checking\n" " * turned on by -debug or -g" msgstr "" "vérification de pile PERFORM\n" "\t\t\t- activé par -debug ou -g" #: cobc/flag.def:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "use AFTER 1 for WRITE of LINE SEQUENTIAL\n" #| "\t\t\t- default: BEFORE 1" msgid "" " -fwrite-after use AFTER 1 for WRITE of LINE SEQUENTIAL\n" " * default: BEFORE 1" msgstr "" "utiliser AFTER 1 pour WRITE de LINE SEQUENTIAL\n" "\t\t\t- défaut: AFTER 1" #: cobc/flag.def:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "'*' or '/' in column 1 treated as comment\n" #| "\t\t\t- FIXED format only" msgid "" " -fmfcomment '*' or '/' in column 1 treated as comment\n" " * FIXED format only" msgstr "" "« * » ou « / » dans la colonne 1 est traité comme commentaire\n" "\t\t\t- format FIXED uniquement" #: cobc/flag.def:159 #, fuzzy #| msgid "" #| "'$' in indicator area treated as '*',\n" #| "\t\t\t'|' treated as floating comment" msgid "" " -facucomment '$' in indicator area treated as '*',\n" " '|' treated as floating comment" msgstr "" "« $ » dans la zone indicateur est traité comme « * »,\n" "\t\t\t« | » traité comme commentaire flottant" #: cobc/flag.def:163 #, fuzzy #| msgid "" #| "allow numeric field overflow\n" #| "\t\t\t- non-ANSI behaviour" msgid "" " -fnotrunc allow numeric field overflow\n" " * non-ANSI behaviour" msgstr "" "autoriser le débordement de champ numérique\n" "\t\t\t- comportement non-ANSI" #: cobc/flag.def:167 msgid "" " -fodoslide adjust items following OCCURS DEPENDING\n" " * implies -fcomplex-odo" msgstr "" #: cobc/flag.def:171 #, fuzzy #| msgid "" #| "use a single quote (apostrophe) for QUOTE\n" #| "\t\t\t- default: double quote" msgid "" " -fsingle-quote use a single quote (apostrophe) for QUOTE\n" " * default: double quote" msgstr "" "utilise une apostrophe pour QUOTE\n" "\t\t\t- défaut: guillemet" #: cobc/flag.def:181 #, fuzzy #| msgid "" #| "treat all files as OPTIONAL\n" #| "\t\t\t- unless NOT OPTIONAL specified" msgid "" " -foptional-file treat all files as OPTIONAL\n" " * unless NOT OPTIONAL specified" msgstr "" "traiter tous les fichiers comme OPTIONAL\n" "\t\t\t- à moins que NOT OPTIONAL soit spécifié" #: cobc/flag.def:185 #, fuzzy #| msgid "output static function calls for the CALL statement" msgid " -fstatic-call output static function calls for the CALL statement" msgstr "sortir les appels de fonctions statiques pour l'instruction CALL" #: cobc/flag.def:188 #, fuzzy #| msgid "disable generation of C function declations for subroutines with static CALL" msgid "" " -fno-gen-c-decl-static-call\tdisable generation of C function declations\n" " for subroutines with static CALL" msgstr "désactiver la génération des déclarations de fonctions C pour les sous-routines sans CALL statique" #: cobc/flag.def:192 msgid "" " -fno-theaders suppress all headers and output of compilation\n" " options from listing while keeping page breaks" msgstr "" #: cobc/flag.def:196 #, fuzzy #| msgid " -F, -free use free source format" msgid " -fno-tsource suppress source from listing" msgstr " -F, -free utiliser le format source libre" #: cobc/flag.def:199 msgid " -fno-tmessages suppress warning and error summary from listing" msgstr "" #: cobc/flag.def:202 #, fuzzy #| msgid " --tsymbols specify symbols in listing" msgid " -ftsymbols specify symbols in listing" msgstr " --tsymbols spécifie les symboles dans le listing" #: cobc/help.c:32 msgid "GnuCOBOL compiler for most COBOL dialects with lots of extensions" msgstr "Compilateur GnuCOBOL pour la plupart des dialectes COBOL avec beaucoup d'extensions" #: cobc/help.c:34 #, c-format msgid "Usage: %s [options]... file..." msgstr "Usage : %s [options]… fichier…" #: cobc/help.c:47 bin/cobcrun.c:147 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "or (preferably) use the issue tracker via the home page." msgstr "" "Signalez les erreurs à : %s\n" "ou (de préférence) utilisez le suivi d'erreurs via la page d'accueil." #: cobc/help.c:51 bin/cobcrun.c:150 #, fuzzy #| msgid "GnuCOBOL home page: " msgid "GnuCOBOL home page: " msgstr "Page d'accueil de GnuCOBOL : " #: cobc/help.c:52 bin/cobcrun.c:151 #, fuzzy #| msgid "General help using GNU software: " msgid "General help using GNU software: " msgstr "Aide générale sur l'utilisation de logiciel GNU: " #: cobc/help.c:58 bin/cobcrun.c:130 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: cobc/help.c:59 msgid " -h, -help display this help and exit" msgstr " -h, -help afficher cette aide et terminer" #: cobc/help.c:60 msgid " -V, -version display compiler version and exit" msgstr " -V, -version afficher la version du compilateur et terminer" #: cobc/help.c:61 msgid "" " -i, -info display compiler information (build/environment)\n" " and exit" msgstr "" " -i, -info afficher les informations du compilateur (compilation/environnement)\n" " et terminer" #: cobc/help.c:63 msgid "" " -v, -verbose display compiler version and the commands\n" " invoked by the compiler" msgstr "" " -v, -verbose afficher la version du compilateur et les\n" " commandes invoquées par le compilateur" #: cobc/help.c:65 msgid "" " -vv, -verbose=2 like -v but additional pass verbose option\n" " to assembler/compiler" msgstr "" " -vv, -verbose=2 comme -v mais passe en plus l'option verbeuse\n" " à l'assembleur/compilateur" #: cobc/help.c:67 msgid "" " -vvv, -verbose=3 like -vv but additional pass verbose option\n" " to linker" msgstr "" " -vvv, -verbose=3 comme -vv mais passe en plus l'option verbeuse\n" " à l'éditeur de liens" #: cobc/help.c:69 msgid " -q, -brief reduced displays, commands invoked not shown" msgstr " -q, -brief affichage réduit, commandes appelées pas montrées" #: cobc/help.c:70 #, fuzzy #| msgid " -### like -v but commands not executed" msgid " -### like -v but commands not executed" msgstr " -### comme -v mais les commandes ne sont pas exécutées" #: cobc/help.c:71 msgid " -x build an executable program" msgstr " -x compiler un programme exécutable" #: cobc/help.c:72 msgid " -m build a dynamically loadable module (default)" msgstr " -m compiler un module chargé dynamiquement (défaut)" #: cobc/help.c:73 msgid " -j [], -job[=]\trun program after build, passing " msgstr " -j [], -job[=]\texécuter le programme après la compilation en lui passant " #: cobc/help.c:74 msgid "" " -std= warnings/features for a specific dialect\n" " can be one of:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm;\n" " see configuration files in directory config" msgstr "" " -std= avertissements/fonctionnalités pour un dialecte spécifique\n" " peut prendre une des valeurs :\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm;\n" " voyez les fichiers de configuration dans le répertoire de configuration" #: cobc/help.c:81 msgid " -F, -free use free source format" msgstr " -F, -free utiliser le format source libre" #: cobc/help.c:82 msgid " -fixed use fixed source format (default)" msgstr " -fixed utiliser le format source fixe (défaut)" #: cobc/help.c:83 msgid " -O, -O2, -O3, -Os enable optimization" msgstr " -O, -O2, -O3, -Os activer l'optimisation" #: cobc/help.c:84 #, fuzzy #| msgid " -W enable all warnings" msgid " -O0 disable optimization" msgstr " -W activer tous les avertissements" #: cobc/help.c:85 msgid " -g enable C compiler debug / stack check / trace" msgstr " -g activer le débogage / contrôle de pile / trace du compilateur C" #: cobc/help.c:86 msgid " -d, -debug enable all run-time error checking" msgstr " -d, -debug activer tous les contrôles d'erreurs à l'exécution" #: cobc/help.c:87 msgid " -o place the output into " msgstr " -o placer la sortie dans " #: cobc/help.c:88 msgid "" " -b combine all input files into a single\n" " dynamically loadable module" msgstr "" " -b combiner tous les fichiers en entrée en un\n" " seul module chargé dynamiquement" #: cobc/help.c:90 msgid " -E preprocess only; do not compile or link" msgstr " -E pré-traitement uniquement; ne pas compiler ni éditer les liens" #: cobc/help.c:91 msgid " -C translation only; convert COBOL to C" msgstr " -C traduire uniquement; converti COBOL en C" #: cobc/help.c:92 msgid " -S compile only; output assembly file" msgstr " -S compiler uniquement; sort un fichier assembleur" #: cobc/help.c:93 msgid " -c compile and assemble, but do not link" msgstr " -c compiler et assembler mais ne pas éditer les liens" #: cobc/help.c:94 msgid " -T generate and place a wide program listing into " msgstr " -T générer et placer un listing large du programme dans " #: cobc/help.c:95 msgid " -t generate and place a program listing into " msgstr " -t générer et placer un listing du programme dans " #: cobc/help.c:96 msgid " --tlines= specify lines per page in listing, default = 55" msgstr " --tlines= spécifier les lignes par page dans un listing, défaut = 55" #: cobc/help.c:98 #, fuzzy #| msgid " --tsymbols specify symbols in listing" msgid " --tsymbols specify symbols in listing, use -ftsymbols instead" msgstr " --tsymbols spécifie les symboles dans le listing" #: cobc/help.c:100 msgid " -P[=] generate preprocessed program listing (.lst)" msgstr " -P[=] générer le listing du programme pré-traité (.lst)" #: cobc/help.c:102 msgid "" " -Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgstr "" " -Xref générer la référence croisée via « cobxref »\n" " (« cobxref » de V. Coen doit être dans le path)" #: cobc/help.c:105 msgid " -Xref specify cross reference in listing" msgstr " -Xref spécifier la référence croisée dans le listing" #: cobc/help.c:107 msgid " -I add to copy/include search path" msgstr " -I ajouter au chemin de recherche des copies/inclusions" #: cobc/help.c:108 msgid " -L add to library search path" msgstr " -L ajouter au chemin de recherche des bibliothèques" #: cobc/help.c:109 msgid " -l link the library " msgstr " -l lier la bibliothèque " #: cobc/help.c:110 msgid " -A add to the C compile phase" msgstr " -A ajouter à la phase de compilation C" #: cobc/help.c:111 msgid " -Q add to the C link phase" msgstr " -Q ajouter à la phase d'édition de liens C" #: cobc/help.c:112 msgid " -D define for COBOL compilation" msgstr " -D définir pour la compilation COBOL" #: cobc/help.c:113 msgid " -K generate CALL to as static" msgstr " -K générer CALL à comme statique" #: cobc/help.c:114 msgid " -conf= user-defined dialect configuration; see -std" msgstr " -conf= configuration du dialecte définie par l'utilisateur; voyez -std" #: cobc/help.c:115 msgid " -list-reserved display reserved words" msgstr " -list-reserved afficher les mots réservés" #: cobc/help.c:116 msgid " -list-intrinsics display intrinsic functions" msgstr " -list-intrinsics afficher les fonctions intrinsèques" #: cobc/help.c:117 msgid " -list-mnemonics display mnemonic names" msgstr " -list-mnemonics afficher les noms des mnémoniques" #: cobc/help.c:118 msgid " -list-system display system routines" msgstr " -list-system afficher les routines systèmes" #: cobc/help.c:119 #, fuzzy #| msgid "" #| " -save-temps[=] save intermediate files\n" #| " - default: current directory" msgid "" " -save-temps[=] save intermediate files\n" " * default: current directory" msgstr "" " -save-temps[=] enregistrer les fichiers intermédiaires\n" " - défaut : répertoire courant" #: cobc/help.c:121 msgid " -ext add file extension for resolving COPY" msgstr " -ext ajouter l'extension de fichier pour résoudre COPY" #: cobc/help.c:128 #, fuzzy #| msgid "unknown warning option '%s'" msgid "Warning options:" msgstr "option d'avertissement « %s » inconnue" #: cobc/help.c:129 msgid " -W enable all warnings" msgstr " -W activer tous les avertissements" #: cobc/help.c:130 msgid " -Wall enable most warnings (all except as noted below)" msgstr " -Wall activer la plupart des avertissements (tous sauf ceux notés ci-dessous)" #: cobc/help.c:131 #, fuzzy #| msgid " -Wno- disable warning enabled by -W or -Wall" msgid " -Wno- disable warning enabled by default, -W or -Wall" msgstr " -Wno- désactiver l'avertissement activé par -W ou -Wall" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wno-pending and others #: cobc/help.c:137 #, fuzzy #| msgid " -W enable all warnings" msgid " * ALWAYS active" msgstr " -W activer tous les avertissements" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wpossible-truncate and others #: cobc/help.c:141 #, fuzzy #| msgid " -W enable all warnings" msgid " * NOT set with -Wall" msgstr " -W activer tous les avertissements" #: cobc/help.c:146 msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgstr " -Werror traiter tous les avertissements comme des erreurs" #: cobc/help.c:147 msgid " -Werror= treat specified as error" msgstr " -Werror= traiter l'avertissement spécifié comme une erreur" #: cobc/help.c:163 msgid "Compiler options:" msgstr "" #: cobc/help.c:178 msgid "" " -fibmcomp sets -fbinary-size=2-4-8 -fsynchronized-clause=ok\n" " -fno-ibmcomp sets -fbinary-size=1--8 -fsynchronized-clause=ignore" msgstr "" #: cobc/help.c:207 msgid "Compiler dialect configuration options:" msgstr "" #: cobc/help.c:209 cobc/help.c:213 msgid "" msgstr "" #: cobc/help.c:217 msgid "" msgstr "" #: cobc/help.c:225 msgid "where is one of the following:" msgstr "où est l'un de cette liste :" #. TRANSLATORS: This msgid is used when a variable name #. or label is referenced in a compiler message. #: cobc/help.c:228 cobc/help.c:231 cobc/help.c:234 cobc/help.c:237 #: cobc/help.c:240 cobc/help.c:243 cobc/help.c:246 cobc/help.c:249 #: cobc/typeck.c:1790 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: cobc/help.c:251 msgid "word to be taken out of the reserved words list" msgstr "mot à enlever de la liste des mots réservés" #: cobc/help.c:251 cobc/help.c:252 cobc/help.c:254 cobc/help.c:255 msgid "" msgstr "" #: cobc/help.c:252 msgid "word to be added to reserved words list" msgstr "mot à ajouter à la liste des mots réservés" #: cobc/help.c:253 msgid "word to be added to reserved words list as alias" msgstr "mot à ajouter comme synonyme à la liste des mots réservés" #: cobc/help.c:253 msgid ":" msgstr ":" #: cobc/help.c:254 #, fuzzy #| msgid "special register %s is unknown" msgid "special register to disable" msgstr "le registre spécial %s est inconnu" #: cobc/help.c:255 #, fuzzy #| msgid "special register %s is unknown" msgid "special register to enable" msgstr "le registre spécial %s est inconnu" #: cobc/parser.y:280 cobc/parser.y:314 #, c-format msgid "unreachable statement '%s'" msgstr "instruction inatteignable « %s »" #: cobc/parser.y:409 cobc/parser.y:738 #, c-format msgid "'%s' is not in LINKAGE SECTION" msgstr "« %s » n'est pas dans LINKAGE SECTION" #: cobc/parser.y:412 cobc/typeck.c:3385 #, c-format msgid "'%s' cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "« %s » ne peut pas être BASED/EXTERNAL" #: cobc/parser.y:417 #, c-format msgid "'%s' is not in WORKING-STORAGE SECTION" msgstr "« %s » n'est pas dans une section WORKING-STORAGE" #: cobc/parser.y:424 cobc/typeck.c:3382 #, c-format msgid "'%s' not level 01 or 77" msgstr "« %s » n'est pas de niveau 01 ou 77" #: cobc/parser.y:427 cobc/parser.y:462 cobc/typeck.c:3388 #, c-format msgid "'%s' REDEFINES field not allowed here" msgstr "le champs REDEFINES « %s » n'est pas permis ici" #: cobc/parser.y:447 cobc/typeck.c:6827 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgid "duplicate USING BY REFERENCE item '%s'" msgstr "directive DEFINE « %s » dupliquée" #: cobc/parser.y:475 #, c-format msgid "'%s' USING item duplicates RETURNING item" msgstr "l'élément USING « %s » duplique l'élément RETURNING" #: cobc/parser.y:485 #, c-format msgid "ENTRY '%s' duplicated" msgstr "ENTRY « %s » dupliqué" #: cobc/parser.y:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "ENTRY '%s' duplicated" msgid "ENTRY FOR GO TO '%s' duplicated" msgstr "ENTRY « %s » dupliqué" #: cobc/parser.y:537 #, c-format msgid "maximum nested program depth exceeded (%d)" msgstr "profondeur maximale de programme imbriqué dépassée (%d)" #: cobc/parser.y:563 cobc/parser.y:590 #, c-format msgid "%s statement not terminated by %s" msgstr "instruction %s pas terminée par %s" #: cobc/parser.y:593 #, c-format msgid "%s statement not terminated" msgstr "instruction %s pas terminée" #: cobc/parser.y:657 msgid "USE statement invalid for SORT file" msgstr "instruction USE invalide pour le fichier SORT" #: cobc/parser.y:684 cobc/parser.y:687 #, c-format msgid "duplicate %s clause" msgstr "clause %s dupliquée" #: cobc/parser.y:706 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s; %s is ignored" msgstr "ne peut spécifier à la fois %s et %s; %s est ignoré" #: cobc/parser.y:709 cobc/parser.y:1638 cobc/parser.y:1641 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ne peut spécifier à la fois %s et %s" #: cobc/parser.y:720 #, c-format msgid "Cannot specify %s without number of lines on page" msgstr "" #: cobc/parser.y:730 #, c-format msgid "maximum OCCURS depth exceeded (%d)" msgstr "profondeur maximale de OCCURS dépassée (%d)" #: cobc/parser.y:744 cobc/parser.y:746 cobc/parser.y:6862 cobc/parser.y:6865 #: cobc/parser.y:6867 cobc/parser.y:6869 cobc/parser.y:6904 cobc/parser.y:7636 #: cobc/parser.y:7638 cobc/parser.y:7640 cobc/parser.y:7642 cobc/parser.y:7688 #: cobc/parser.y:7697 cobc/parser.y:9600 cobc/parser.y:11052 #: cobc/parser.y:12417 cobc/parser.y:13597 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s sont mutuellement exclusifs" #: cobc/parser.y:760 cobc/parser.y:764 msgid "TO phrase without DEPENDING phrase" msgstr "phrase TO sans phrase DEPENDING" #: cobc/parser.y:761 #, fuzzy #| msgid "maximum number of occurences assumed to be exact number" msgid "maximum number of occurrences assumed to be exact number" msgstr "le nombre maximum d'occurrences est supposé être un nombre exact" #: cobc/parser.y:768 cobc/parser.y:7425 msgid "OCCURS TO must be greater than OCCURS FROM" msgstr "OCCURS TO doit être plus grand que OCCURS FROM" #: cobc/parser.y:777 #, fuzzy #| msgid "ODO without TO phrase" msgid "OCCURS DEPENDING ON without TO phrase" msgstr "ODO sans phrase TO" #: cobc/parser.y:843 #, c-format msgid "%s header missing - assumed" msgstr "en-tête %s manquant - présumé" #: cobc/parser.y:845 #, c-format msgid "%s header missing" msgstr "en-tête %s manquant" #: cobc/parser.y:977 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate %s clause" msgid "duplicate %s" msgstr "clause %s dupliquée" #: cobc/parser.y:979 #, c-format msgid "%s incorrectly after %s" msgstr "" #: cobc/parser.y:1081 #, c-format msgid "redefinition of program name '%s'" msgstr "redéfinition du nom du programme « %s »" #: cobc/parser.y:1085 #, c-format msgid "redefinition of program ID '%s'" msgstr "redéfinition du ID du programme « %s »" #: cobc/parser.y:1117 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has no PROCEDURE DIVISION" msgstr "FUNCTION « %s » n'a pas de PROCEDURE DIVISION" #: cobc/parser.y:1223 msgid "functions may not be defined within a program/function" msgstr "les fonctions ne peuvent pas être définies dans un programme/fonction" #: cobc/parser.y:1273 #, c-format msgid "END FUNCTION '%s' is different from FUNCTION-ID '%s'" msgstr "END FUNCTION « %s » est différent de FUNCTION-ID « %s »" #: cobc/parser.y:1287 #, c-format msgid "END PROGRAM '%s' is different from PROGRAM-ID '%s'" msgstr "END PROGRAM « %s » est différent de PROGRAM-ID « %s »" #: cobc/parser.y:1336 #, fuzzy #| msgid "'%s' CURSOR must be 4 or 6 characters long" msgid "currency symbol must be one character long" msgstr "le CURSOR « %s » doit avoir une longueur de 4 ou 6 caractères" #: cobc/parser.y:1393 #, fuzzy, c-format #| msgid "a trailing currency symbol" msgid "invalid character '%c' in currency symbol" msgstr "un symbole monétaire à la fin" #: cobc/parser.y:1409 msgid "prototype has same name as current function and will be ignored" msgstr "le prototype a le même nom que la fonction courante et sera ignoré" #: cobc/parser.y:1436 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entries for '%s' do not match" msgstr "les entrées REPOSITORY dupliquées pour « %s » ne correspondent pas" #: cobc/parser.y:1440 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entry for '%s'" msgstr "entrée REPOSITORY dupliquée pour « %s »" #: cobc/parser.y:1505 #, c-format msgid "ORGANIZATION %s is incompatible with RECORD DELIMITER" msgstr "" #: cobc/parser.y:1540 cobc/parser.y:1901 cobc/typeck.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference modification not allowed here" msgid "condition-name not allowed here: '%s'" msgstr "modification de référence pas permise ici" #: cobc/parser.y:1546 cobc/parser.y:2097 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot be used here" msgid "SCREEN item cannot be used here" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/parser.y:1549 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot be used here" msgid "REPORT item cannot be used here" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/parser.y:1555 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot be used here" msgid "TYPEDEF item cannot be used here" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/parser.y:1564 #, fuzzy #| msgid "integer value expected" msgid "elementary item expected" msgstr "valeur entière attendue" #: cobc/parser.y:1571 #, fuzzy #| msgid "RENAMES may not reference a level 88" msgid "item may not reference itself" msgstr "RENAMES ne peut pas faire référence au niveau 88" #: cobc/parser.y:1578 #, fuzzy #| msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgid "item may not be subordinate to any item with USAGE clause" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas être subordonné à « %s »" #: cobc/parser.y:1580 #, fuzzy #| msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgid "item may not be subordinate to any item with SIGN clause" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas être subordonné à « %s »" #: cobc/parser.y:1622 #, c-format msgid "illegal combination of %s with other clauses" msgstr "" #: cobc/parser.y:1827 msgid "FOR phrase cannot immediately follow ALL/LEADING/TRAILING" msgstr "la phrase FOR ne peut pas suivre immédiatement ALL/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:1829 msgid "missing CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase after FOR phrase" msgstr "phrase CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING manquante après une phrase FOR" #: cobc/parser.y:1836 #, fuzzy #| msgid "missing value between CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING words" msgid "missing value between ALL/LEADING/TRAILING words" msgstr "valeur manquante entre les mots CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:1841 msgid "missing FOR phrase before CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase" msgstr "phrase FOR manquante avant la phrase CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:1848 msgid "missing ALL/LEADING/TRAILING before value" msgstr "ALL/LEADING/TRAILING manquant avant la valeur" #: cobc/parser.y:1927 msgid "cannot specify NO ADVANCING in screen DISPLAY" msgstr "ne peut spécifier NO ADVANCING dans l'écran DISPLAY" #: cobc/parser.y:1999 cobc/parser.y:2016 msgid "non-standard DISPLAY" msgstr "DISPLAY non standard" # CRT est un tube cathodique mais cela n'existe plus depuis longtemps au moment où je traduits ce texte. # CRT est un mot clé historique du language dans ce contexte. #: cobc/parser.y:2003 msgid "screens may only be displayed on CRT" msgstr "les écrans peuvent uniquement être affichés sur CRT" #: cobc/parser.y:2008 cobc/parser.y:2051 msgid "cannot mix screens and fields in the same DISPLAY statement" msgstr "ne peut mélanger les écrans et les champs dans la même instruction DISPLAY" #: cobc/parser.y:2012 msgid "screen clauses may only be used for DISPLAY on CRT" msgstr "les instructions écran peuvent uniquement être utilisées avec DISPLAY sur CRT" #: cobc/parser.y:2057 msgid "ambiguous DISPLAY; put items to display on device in separate DISPLAY" msgstr "DISPLAY ambigu; mettez les éléments à afficher sur le périphérique dans des DISPLAY séparés" #: cobc/parser.y:2073 #, c-format msgid "%s is not an alphanumeric literal" msgstr "%s n'est pas un littéral alphanumérique" #: cobc/parser.y:2075 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE DISPLAY" msgstr "« %s » n'est pas USAGE DISPLAY" #: cobc/parser.y:2090 cobc/typeck.c:8110 #, c-format msgid "invalid target for %s" msgstr "cible invalide pour %s" #: cobc/parser.y:2099 #, fuzzy #| msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgid "RENAMES item may not be used here" msgstr "une constante ne peut pas être utilisée ici – « %s »" #: cobc/parser.y:2101 cobc/typeck.c:2133 cobc/typeck.c:2224 msgid "ANY LENGTH item not allowed here" msgstr "élément ANY LENGTH pas permis ici" #: cobc/parser.y:2105 #, c-format msgid "item '%s' has wrong class for VALIDATE" msgstr "" #: cobc/parser.y:2114 #, fuzzy #| msgid "REDEFINES clause must follow entry-name" msgid "WHEN clause must follow EVERY clause" msgstr "la clause REDEFINES doit suivre le nom d'entrée" #: cobc/parser.y:2196 cobc/parser.y:17200 #, fuzzy #| msgid "integer value expected" msgid "non-zero value expected" msgstr "valeur entière attendue" #: cobc/parser.y:2202 cobc/tree.c:4248 #, fuzzy, c-format #| msgid "RECORD size exceeds maximum allowed (%d)" msgid "RECORD size (IDX) exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "la taille de RECORD excède le maximum autorisé (%d)" #: cobc/parser.y:2206 cobc/tree.c:4251 #, c-format msgid "RECORD size exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "la taille de RECORD excède le maximum autorisé (%d)" #: cobc/parser.y:2211 msgid "RECORD clause invalid" msgstr "clause RECORD invalide" #: cobc/parser.y:3285 msgid "multiple PROGRAM-ID's without matching END PROGRAM" msgstr "plusieurs PROGRAM-ID sans END PROGRAM correspondant" #: cobc/parser.y:3288 msgid "executable requested but no program found" msgstr "exécutable demandé mais pas de programme trouvé" #: cobc/parser.y:3503 cobc/parser.y:3512 msgid "COMMON may only be used in a contained program" msgstr "COMMON peut uniquement être utilisé dans un programme contenu" #: cobc/parser.y:3521 msgid "CALL prototypes" msgstr "prototypes CALL" #: cobc/parser.y:3686 cobc/parser.y:3961 cobc/parser.y:4005 cobc/parser.y:4113 #: cobc/parser.y:4300 cobc/parser.y:4396 cobc/parser.y:4437 cobc/parser.y:4508 #: cobc/parser.y:4529 cobc/parser.y:4608 cobc/parser.y:4627 cobc/parser.y:4643 #: cobc/parser.y:4661 cobc/parser.y:4679 cobc/parser.y:4696 cobc/parser.y:4714 #: cobc/parser.y:6922 cobc/parser.y:7757 #, c-format msgid "%s not allowed in nested programs" msgstr "%s pas permis dans des programmes imbriqués" #: cobc/parser.y:3838 msgid "segment-number must be in range of values 1 to 49" msgstr "segment-number doit être dans l'intervalle de valeurs 1 à 49" #: cobc/parser.y:3850 msgid "duplicate CLASSIFICATION clause" msgstr "clause CLASSIFICATION dupliquée" #: cobc/parser.y:3926 msgid "PROGRAM phrase" msgstr "phrase PROGRAM" #: cobc/parser.y:4021 cobc/parser.y:4032 cobc/parser.y:4348 #, c-format msgid "invalid %s clause" msgstr "clause %s invalide" #: cobc/parser.y:4463 cobc/parser.y:4467 msgid "CLASS literal with THRU must have size 1" msgstr "un littéral CLASS avec THRU doit avoir une taille 1" #: cobc/parser.y:4494 #, fuzzy #| msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgid "CLASS IS integer IN alphabet-name" msgstr "« %s » n'est pas un nom alphabet" #: cobc/parser.y:4541 msgid "separate currency symbol and currency string" msgstr "" #: cobc/parser.y:4574 #, c-format msgid "invalid CURRENCY SIGN '%s'" msgstr "CURRENCY SIGN « %s » invalide" #: cobc/parser.y:4792 msgid "cannot use RELATIVE KEY clause on INDEXED files" msgstr "" #: cobc/parser.y:4796 msgid "cannot use RECORD KEY clause on RELATIVE files" msgstr "" #: cobc/parser.y:5192 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgstr "« %s » n'est pas un nom alphabet" #: cobc/parser.y:5281 #, c-format msgid "%s only valid with ORGANIZATION %s" msgstr "" #: cobc/parser.y:5348 cobc/parser.y:5371 #, fuzzy, c-format #| msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U ou S peuvent uniquement être utilisés avec les fichiers RECORD SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:5359 #, fuzzy, c-format #| msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U ou S peuvent uniquement être utilisés avec les fichiers RECORD SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:5364 msgid "LINE-SEQUENTIAL phrase" msgstr "" #: cobc/parser.y:5376 msgid "BINARY-SEQUENTIAL phrase" msgstr "" #: cobc/parser.y:5384 #, fuzzy #| msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgid "RECORD DELIMITER clause only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U ou S peuvent uniquement être utilisés avec les fichiers RECORD SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:5387 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s not recognized; will be ignored" msgstr "" #: cobc/parser.y:5425 msgid "DUPLICATES for primary keys" msgstr "" #: cobc/parser.y:5669 msgid "DOS/VS APPLY phrase" msgstr "" #: cobc/parser.y:5784 msgid "RECORD description missing or invalid" msgstr "description RECORD manquante ou invalide" #: cobc/parser.y:5810 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate values in class '%s'" msgid "duplicate file description for %s" msgstr "valeurs dupliquées dans la classe « %s »" #: cobc/parser.y:5843 cobc/parser.y:5853 msgid "file cannot have both EXTERNAL and GLOBAL clauses" msgstr "un fichier ne peut pas avoir en même temps les clauses EXTERNAL et GLOBAL" #: cobc/parser.y:5857 cobc/parser.y:6446 cobc/parser.y:6907 #: cobc/parser.y:12410 cobc/parser.y:15300 #, c-format msgid "%s is invalid in a user FUNCTION" msgstr "%s est invalide dans une FUNCTION utilisateur" #: cobc/parser.y:5895 cobc/parser.y:5904 msgid "RECORD clause ignored for LINE SEQUENTIAL" msgstr "clause RECORD ignorée pour LINE SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:5996 msgid "LINAGE clause with wrong file type" msgstr "clause LINAGE avec un mauvais type de fichier" #: cobc/parser.y:6058 msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U ou S peuvent uniquement être utilisés avec les fichiers RECORD SEQUENTIAL" #: cobc/parser.y:6091 #, c-format msgid "ignoring CODE-SET '%s'" msgstr "ignore CODE-SET « %s »" #: cobc/parser.y:6102 msgid "CODE-SET clause invalid for file type" msgstr "clause CODE-SET invalide pour le type de fichier" #: cobc/parser.y:6124 msgid "REPORT clause with wrong file type" msgstr "clause REPORT avec le mauvais type de fichier" #: cobc/parser.y:6202 msgid "CD record missing" msgstr "enregistrement CD manquant" #: cobc/parser.y:6633 msgid "CONSTANT item not at 01 level" msgstr "élément CONSTANT pas au niveau 01" #: cobc/parser.y:6756 #, fuzzy #| msgid "REDEFINES clause must follow entry-name" msgid "REDEFINES clause not following entry-name" msgstr "la clause REDEFINES doit suivre le nom d'entrée" #: cobc/parser.y:6827 cobc/parser.y:6857 cobc/parser.y:6899 cobc/parser.y:7632 #, c-format msgid "%s only allowed at 01/77 level" msgstr "%s uniquement autorisé au niveau 01/77" #: cobc/parser.y:6830 cobc/parser.y:6859 cobc/parser.y:6901 cobc/parser.y:7634 #: cobc/parser.y:7717 cobc/parser.y:7739 #, c-format msgid "%s requires a data name" msgstr "%s requiert un nom de donnée" #: cobc/parser.y:6834 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s not allowed on %s files" msgid "%s not allowed in %s" msgstr "%s n'est pas permis sur les fichiers %s" #: cobc/parser.y:6855 cobc/parser.y:6909 cobc/parser.y:7630 cobc/parser.y:7713 #: cobc/parser.y:7737 #, c-format msgid "%s not allowed here" msgstr "%s pas permis ici" #: cobc/parser.y:7012 msgid "a locale-format PICTURE string must only consist of '9', '.', '+', 'Z' and the currency-sign" msgstr "" #: cobc/parser.y:7046 cobc/typeck.c:3338 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a locale name" msgid "'%s' is not a locale-name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'environnement linguistique" #: cobc/parser.y:7086 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a valid data name" msgid "'%s' is not a valid USAGE" msgstr "« %s » n'est pas un nom de donnée valide" #: cobc/parser.y:7091 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown failure: %d" msgid "unknown USAGE: %s" msgstr "erreur inconnue : %d" #: cobc/parser.y:7227 #, c-format msgid "unknown HANDLE type: %s" msgstr "" #: cobc/parser.y:7476 cobc/parser.y:7478 msgid "INDEXED should follow ASCENDING/DESCENDING" msgstr "INDEXED devrait suivre ASCENDING/DESCENDING" #: cobc/parser.y:7675 msgid "FALSE clause only allowed for 88 level" msgstr "clause FALSE uniquement permise au niveau 88" #: cobc/parser.y:7715 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s only allowed at 01/77 level" msgid "%s only allowed at 01 level" msgstr "%s uniquement autorisé au niveau 01/77" #: cobc/parser.y:7719 cobc/parser.y:7741 #, c-format msgid "%s and %s combination not allowed" msgstr "" #: cobc/parser.y:7850 msgid "GLOBAL is not allowed with RD" msgstr "GLOBAL n'est pas permis avec RD" #: cobc/parser.y:8382 msgid "PLUS is not recommended with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "" #: cobc/parser.y:8384 #, fuzzy #| msgid "GLOBAL is not allowed with RD" msgid "PLUS is not allowed with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "GLOBAL n'est pas permis avec RD" #: cobc/parser.y:8421 msgid "PLUS is ignored on first field of line" msgstr "" #: cobc/parser.y:8452 msgid "invalid COLUMN integer; must be > 0" msgstr "" #: cobc/parser.y:8454 msgid "COLUMN numbers should increase" msgstr "" #: cobc/parser.y:8553 cobc/parser.y:8609 msgid "INITIAL specified on non-input field" msgstr "INITIAL spécifié sur un champ qui n'est pas une entrée" #: cobc/parser.y:8565 cobc/parser.y:8621 msgid "relative LINE/COLUMN clause required with OCCURS" msgstr "clause LINE/COLUMN relative requise avec OCCURS" #: cobc/parser.y:8723 cobc/parser.y:8727 msgid "screen positions from data-item" msgstr "" #: cobc/parser.y:9550 #, fuzzy #| msgid "GLOBAL screen items" msgid "OCCURS screen items" msgstr "éléments d'écran GLOBAL" #: cobc/parser.y:9562 msgid "GLOBAL screen items" msgstr "éléments d'écran GLOBAL" #: cobc/parser.y:9607 msgid "overriding convention specified in ENTRY-CONVENTION" msgstr "outrepasse la convention spécifiée dans ENTRY-CONVENTION" #: cobc/parser.y:9619 msgid "executable program requested but PROCEDURE/ENTRY has USING clause" msgstr "programme exécutable demandé mais PROCEDURE/ENTRY a la clause USING" #: cobc/parser.y:9689 cobc/parser.y:9706 cobc/parser.y:11242 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of parameters exceeds maximum %d" msgid "number of arguments exceeds maximum %d" msgstr "le nombre de paramètres dépasse le maximum %d" #: cobc/parser.y:9698 msgid "CHAINING invalid in user FUNCTION" msgstr "CHAINING invalide dans une FUNCTION utilisateur" #: cobc/parser.y:9734 msgid "ANY LENGTH items may only be BY REFERENCE formal parameters" msgstr "les éléments ANY LENGTH peuvent uniquement être des paramètres formels BY REFERENCE" #: cobc/parser.y:9751 cobc/parser.y:11308 cobc/parser.y:11317 #, c-format msgid "%s not allowed in CHAINED programs" msgstr "%s pas permis dans des programmes CHAINED" #: cobc/parser.y:9753 msgid "parameters passed BY VALUE" msgstr "paramètres passés BY VALUE" #: cobc/parser.y:9764 cobc/parser.y:9772 cobc/parser.y:9780 cobc/parser.y:9801 msgid "SIZE only allowed for BY VALUE items" msgstr "SIZE uniquement permis pour les éléments BY VALUE" #: cobc/parser.y:9803 cobc/parser.y:9820 msgid "invalid value for SIZE" msgstr "valeur invalide pour SIZE" #: cobc/parser.y:9835 msgid "MEMORY SIZE phrase in CALL statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:9847 msgid "OPTIONAL only allowed for BY REFERENCE items" msgstr "OPTIONAL uniquement permis pour les éléments BY REFERENCE" #: cobc/parser.y:9859 msgid "RETURNING clause is required for a FUNCTION" msgstr "la clause RETURNING est requise pour une FUNCTION" #: cobc/parser.y:9865 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for main program" msgstr "la clause RETURNING ne peut pas être OMITTED pour le programme principal" #: cobc/parser.y:9868 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for a FUNCTION" msgstr "la clause RETURNING ne peut pas être OMITTED pour une FUNCTION" #: cobc/parser.y:9881 msgid "RETURNING item is not defined in LINKAGE SECTION" msgstr "RETURNING avec un élément n'est pas défini dans LINKAGE SECTION" #: cobc/parser.y:9883 msgid "RETURNING item must have level 01" msgstr "RETURNING un élément doit avoir le niveau 01" #: cobc/parser.y:9885 msgid "RETURNING item should not have OCCURS" msgstr "RETURNING un élément ne devrait pas avoir OCCURS" #: cobc/parser.y:9889 msgid "function RETURNING item may not be ANY LENGTH" msgstr "une fonction avec RETURNING d'un élément ne peut pas être ANY LENGTH" #: cobc/parser.y:10077 #, c-format msgid "'%s' is not a statement" msgstr "« %s » n'est pas une instruction" #: cobc/parser.y:10079 #, c-format msgid "unknown statement '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "instruction « %s » inconnue; elle peut exister dans un autre dialecte" #: cobc/parser.y:10082 #, c-format msgid "unknown statement '%s'" msgstr "instruction « %s » inconnue" #: cobc/parser.y:10100 msgid "SECTION segment-number must be less than or equal to 99" msgstr "le numéro de segment de SECTION doit être inférieur ou égal à 99" #: cobc/parser.y:10103 msgid "SECTION segment-number in DECLARATIVES must be less than 50" msgstr "le numéro de segment dans SECTION dans DECLARATIVES doit être inférieur à 50" #: cobc/parser.y:10111 msgid "SECTION segment within DECLARATIVES" msgstr "segment SECTION dans DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:10298 cobc/parser.y:10433 msgid "non-standard ACCEPT" msgstr "ACCEPT non standard" #: cobc/parser.y:10310 msgid "PROMPT clause" msgstr "clause PROMPT" #: cobc/parser.y:10314 msgid "SIZE IS clause" msgstr "clause SIZE IS" #: cobc/parser.y:10529 cobc/parser.y:10821 msgid "TIME-OUT or BEFORE TIME clauses" msgstr "clauses TIME-OUT ou BEFORE TIME" #: cobc/parser.y:10555 cobc/parser.y:10571 cobc/parser.y:10586 msgid "AT screen-location" msgstr "emplacement d'écran AT" #: cobc/parser.y:10587 msgid "LINE or COLUMN" msgstr "LINE ou COLUMN" #: cobc/parser.y:10951 msgid "ALLOCATE CHARACTERS requires RETURNING clause" msgstr "ALLOCATE CHARACTERS requiert une clause RETURNING" #: cobc/parser.y:10966 cobc/parser.y:12215 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring sign" msgid "ignoring %s phrase" msgstr "le signe est ignoré" #: cobc/parser.y:10968 msgid "addressing mode should be either 24 or 31 bit" msgstr "" #: cobc/parser.y:11040 msgid "recursive program call - assuming RECURSIVE attribute" msgstr "appel de programme récursif – suppose l'attribut RECURSIVE" #: cobc/parser.y:11059 msgid "STATIC CALL convention ignored because of ON EXCEPTION" msgstr "" #: cobc/parser.y:11068 msgid "ON EXCEPTION ignored because of STATIC CALL" msgstr "" #: cobc/parser.y:11169 cobc/typeck.c:11628 msgid "invalid mnemonic name" msgstr "nom de mnémonique invalide" #: cobc/parser.y:11193 msgid "id/literal ignored, using prototype name" msgstr "id/littéral ignoré, utilisation du nom de prototype" #: cobc/parser.y:11199 msgid "NESTED phrase is only valid with literal" msgstr "phrase NESTED est uniquement valide dans un littéral" #: cobc/parser.y:11260 #, fuzzy #| msgid "OMITTED only allowed when parameters are passed BY REFERENCE" msgid "OMITTED only allowed when arguments are passed BY REFERENCE" msgstr "OMITTED uniquement permis quand les paramètres sont passés BY REFERENCE" #: cobc/parser.y:11273 msgid "invalid file name reference" msgstr "référence de nom de fichier invalide" #: cobc/parser.y:11281 #, fuzzy, c-format #| msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item" msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item '%s'" msgstr "BY CONTENT supposé pour un élément alphanumérique" #: cobc/parser.y:11286 #, fuzzy, c-format #| msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item" msgid "BY CONTENT assumed for national item '%s'" msgstr "BY CONTENT supposé pour un élément alphanumérique" #: cobc/parser.y:11349 msgid "RETURNING item must have level 01 or 77" msgstr "un élément avec RETURNING doit avoir le niveau 01 ou 77" #: cobc/parser.y:11353 msgid "RETURNING item must be a LINKAGE SECTION item or have BASED clause" msgstr "un élément avec RETURNING doit être un élément de LINKAGE SECTION ou avoir une clause BASED" #: cobc/parser.y:11387 cobc/parser.y:15967 cobc/parser.y:16022 #: cobc/parser.y:16066 cobc/parser.y:16110 msgid "NOT EXCEPTION before EXCEPTION" msgstr "NOT EXCEPTION avant EXCEPTION" #: cobc/parser.y:12088 #, fuzzy, c-format #| msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgid "HANDLE must be a %s HANDLE" msgstr "HANDLE doit soit être un générique ou soit un THREAD HANDLE" #: cobc/parser.y:12100 #, fuzzy #| msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgid "HANDLE must be a generic HANDLE" msgstr "HANDLE doit soit être un générique ou soit un THREAD HANDLE" #: cobc/parser.y:12177 #, c-format msgid "HANDLE clause invalid for %s" msgstr "clause HANDLE invalide pour %s" #: cobc/parser.y:12408 cobc/parser.y:15490 #, c-format msgid "%s is invalid in nested program" msgstr "%s est invalide dans un programme imbriqué" #: cobc/parser.y:12446 cobc/parser.y:12487 cobc/parser.y:12498 #: cobc/parser.y:12509 #, c-format msgid "maximum evaluate depth exceeded (%d)" msgstr "profondeur évaluée maximum dépassée (%d)" #: cobc/parser.y:12550 cobc/parser.y:12560 msgid "WHEN without imperative statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:12578 cobc/parser.y:12588 msgid "WHEN OTHER without imperative statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:12668 msgid "invalid THROUGH usage" msgstr "utilisation de THROUGH invalide" #: cobc/parser.y:12747 msgid "EXIT PROGRAM is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT PROGRAM n'est pas permis dans une procédure USE GLOBAL" #: cobc/parser.y:12751 msgid "EXIT PROGRAM not allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT PROGRAM n'est pas permis dans une FUNCTION" #: cobc/parser.y:12760 cobc/parser.y:12973 #, fuzzy #| msgid "RETURNING/GIVING not allowed for non-returning sources" msgid "RETURNING/GIVING not allowed for non-returning runtime elements" msgstr "RETURNING/GIVING pas permis dans des sources qui ne retournent pas" #: cobc/parser.y:12772 msgid "EXIT FUNCTION is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT FUNCTION n'est pas permis dans une procédure USE GLOBAL" #: cobc/parser.y:12776 msgid "EXIT FUNCTION only allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT FUNCTION uniquement permis dans une FUNCTION" #: cobc/parser.y:12790 cobc/parser.y:12813 msgid "EXIT PERFORM is only valid with inline PERFORM" msgstr "EXIT PERFORM est uniquement valide dans un PERFORM en ligne" #: cobc/parser.y:12835 msgid "EXIT SECTION is only valid with an active SECTION" msgstr "EXIT SECTION est uniquement valide dans une SECTION active" #: cobc/parser.y:12856 msgid "EXIT PARAGRAPH is only valid with an active PARAGRAPH" msgstr "EXIT PARAGRAPH est uniquement valide dans un PARAGRAPH actif" #: cobc/parser.y:13003 msgid "IF without imperative statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:13220 msgid "TALLYING clause is incomplete" msgstr "la clause TALLYING est incomplète" #: cobc/parser.y:13336 msgid "INSPECT missing ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" msgstr "il manque ALL/FIRST/LEADING/TRAILING dans INSPECT" #: cobc/parser.y:13454 msgid "JSON PARSE" msgstr "" #: cobc/parser.y:13597 msgid "LOCK clauses" msgstr "clauses LOCK" #: cobc/parser.y:13754 msgid "inline PERFORM without imperative statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:13875 cobc/parser.y:13883 cobc/parser.y:13891 #, c-format msgid "PERFORM VARYING '%s' (line %d of %s) is not a numeric field" msgstr "" #: cobc/parser.y:13907 #, fuzzy #| msgid "ODO without TO phrase" msgid "PERFORM VARYING without BY phrase" msgstr "ODO sans phrase TO" #: cobc/parser.y:13947 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not an integer" msgid "'%s' is not an object-reference" msgstr "« %s » n'est pas un entier" #: cobc/parser.y:13988 cobc/typeck.c:10531 cobc/typeck.c:11536 msgid "LOCK clause invalid with file LOCK AUTOMATIC" msgstr "clause LOCK invalide avec un fichier LOCK AUTOMATIC" #: cobc/parser.y:13993 msgid "KEY clause invalid with this file type" msgstr "clause KEY invalide dans ce type de fichier" #: cobc/parser.y:13998 cobc/typeck.c:10527 cobc/typeck.c:11532 msgid "INVALID KEY clause invalid with this file type" msgstr "clause INVALID KEY invalide avec ce type de fichier" #: cobc/parser.y:14604 msgid "file sort requires KEY phrase" msgstr "le tri du fichier requiert la phrase KEY" #: cobc/parser.y:14628 #, fuzzy #| msgid "file sort requires KEY phrase" msgid "table SORT requires KEY phrase" msgstr "le tri du fichier requiert la phrase KEY" #: cobc/parser.y:14690 msgid "file sort requires USING or INPUT PROCEDURE" msgstr "le tri d'un fichier requiert USING ou INPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:14697 msgid "USING invalid with table SORT" msgstr "USING invalide avec SORT sur une table" #: cobc/parser.y:14707 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "INPUT PROCEDURE invalide avec SORT sur une table" #: cobc/parser.y:14709 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with MERGE" msgstr "INPUT PROCEDURE invalide avec MERGE" #: cobc/parser.y:14722 msgid "file sort requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "le tri d'un fichier requiert GIVING ou OUTPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:14729 msgid "GIVING invalid with table SORT" msgstr "GIVING invalide avec SORT sur une table" #: cobc/parser.y:14739 msgid "OUTPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "OUTPUT PROCEDURE invalide avec SORT sur une table" #: cobc/parser.y:14766 msgid "SIZE/LENGTH invalid here" msgstr "SIZE/LENGTH invalide ici" #: cobc/parser.y:14819 msgid "NOT EQUAL condition not allowed on START statement" msgstr "condition NOT EQUAL pas permise sur une instruction START" #: cobc/parser.y:14867 #, c-format msgid "%s is replaced by %s" msgstr "%s est remplacé par %s" #: cobc/parser.y:14920 msgid "STOP literal" msgstr "littéral STOP" #: cobc/parser.y:14924 msgid "STOP identifier" msgstr "identificateur STOP" #: cobc/parser.y:15061 msgid "SUPPRESS statement must be within DECLARATIVES" msgstr "une instruction SUPPRESS doit être entre DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:15135 msgid "UNLOCK invalid for SORT files" msgstr "UNLOCK invalide pour des fichiers avec SORT" #: cobc/parser.y:15271 cobc/parser.y:15350 msgid "USE statement must be within DECLARATIVES" msgstr "l'instruction USE doit être entre DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:15273 msgid "SECTION header missing before USE statement" msgstr "en-tête de SECTION manquant avant l'instruction USE" #: cobc/parser.y:15352 msgid "USE DEBUGGING not supported in contained program" msgstr "USE DEBUGGING pas supporté dans le programme contenu" #: cobc/parser.y:15400 cobc/parser.y:15409 cobc/parser.y:15427 #: cobc/parser.y:15463 cobc/typeck.c:3472 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgid "duplicate DEBUGGING target: '%s'" msgstr "directive DEFINE « %s » dupliquée" #: cobc/parser.y:15425 #, fuzzy #| msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgid "constant item cannot be used here" msgstr "une constante ne peut pas être utilisée ici – « %s »" #: cobc/parser.y:15451 msgid "duplicate USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" msgstr "USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES dupliqué" #: cobc/parser.y:15523 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a report name" msgid "'%s' is not a report group" msgstr "« %s » n'est pas un nom de rapport" #: cobc/parser.y:15705 msgid "ENCODING clause must come before XML-DECLARATION" msgstr "" #: cobc/parser.y:15707 msgid "ENCODING clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "" #: cobc/parser.y:15710 msgid "XML GENERATE ENCODING clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15717 msgid "XML-DECLARATION clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "" #: cobc/parser.y:15720 msgid "XML GENERATE XML-DECLARATION clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15726 msgid "XML GENERATE WITH ATTRIBUTES clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15739 msgid "XML GENERATE NAMESPACE clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15763 msgid "XML GENERATE NAME OF clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15794 msgid "XML GENERATE TYPE OF clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15835 msgid "XML GENERATE SUPPRESS clause" msgstr "" #: cobc/parser.y:15909 msgid "XML PARSE" msgstr "" #: cobc/parser.y:15950 cobc/parser.y:16628 cobc/parser.y:16724 #: cobc/parser.y:16810 #, c-format msgid "'%s' is not a file name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier" #: cobc/parser.y:16156 msgid "NOT SIZE ERROR before SIZE ERROR" msgstr "NOT SIZE ERROR avant SIZE ERROR" #: cobc/parser.y:16202 msgid "NOT OVERFLOW before OVERFLOW" msgstr "NOT OVERFLOW avant OVERFLOW" #: cobc/parser.y:16301 msgid "NOT AT END-OF-PAGE before AT END-OF-PAGE" msgstr "NOT AT END-OF-PAGE avant AT END-OF-PAGE" #: cobc/parser.y:16351 msgid "NOT INVALID KEY before INVALID KEY" msgstr "NOT INVALID KEY avant INVALID KEY" #: cobc/parser.y:16614 msgid "LINAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINAGE-COUNTER doit être qualifié ici" #: cobc/parser.y:16617 msgid "invalid LINAGE-COUNTER usage" msgstr "utilisation de LINAGE-COUNTER invalide" #: cobc/parser.y:16638 msgid "LINE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINE-COUNTER doit être qualifié ici" #: cobc/parser.y:16642 msgid "invalid LINE-COUNTER usage" msgstr "utilisation de LINE-COUNTER invalide" #: cobc/parser.y:16653 cobc/parser.y:16678 #, c-format msgid "'%s' is not a report name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de rapport" #: cobc/parser.y:16663 msgid "PAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "PAGE-COUNTER doit être qualifié ici" #: cobc/parser.y:16667 msgid "invalid PAGE-COUNTER usage" msgstr "utilisation de PAGE-COUNTER invalide" #: cobc/parser.y:16714 cobc/typeck.c:10488 cobc/typeck.c:10575 #: cobc/typeck.c:11500 #, c-format msgid "%s requires a record name as subject" msgstr "%s requiert un nom d'enregistrement comme sujet" #: cobc/parser.y:16741 #, c-format msgid "'%s' not indexed" msgstr "« %s » pas indexé" #: cobc/parser.y:16767 cobc/parser.y:16792 #, c-format msgid "multiple reference to '%s' " msgstr "références multiples à « %s » " #: cobc/parser.y:16822 #, c-format msgid "'%s' is not a CD name" msgstr "« %s » n'est pas un nom CD" #: cobc/parser.y:16836 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a report name" msgid "'%s' is not a valid report name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de rapport" #: cobc/parser.y:17095 msgid "invalid mnemonic identifier" msgstr "identificateur de mnémonique invalide" #: cobc/parser.y:17175 #, fuzzy #| msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgid "a numeric literal is expected here" msgstr "un littéral non numérique est attendu pour « %s »" #: cobc/parser.y:17187 cobc/parser.y:17908 #, fuzzy #| msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgid "a non-numeric literal is expected here" msgstr "un littéral non numérique est attendu pour « %s »" #: cobc/parser.y:17360 cobc/typeck.c:5739 cobc/typeck.c:5746 #, c-format msgid "'%s' is not numeric" msgstr "« %s » n'est pas numérique" #: cobc/parser.y:17376 #, c-format msgid "'%s' is not a field or file" msgstr "« %s » n'est pas un champ ou un fichier" #: cobc/parser.y:17396 cobc/parser.y:17435 #, c-format msgid "'%s' is not a field" msgstr "« %s » n'est pas un champ" #: cobc/parser.y:17417 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a file name" msgid "'%s' is not a type-name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier" #: cobc/parser.y:17557 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a field or file" msgid "'%s' is not a field or alphabet" msgstr "« %s » n'est pas un champ ou un fichier" #: cobc/parser.y:17583 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot be used here" msgid "a subscripted data-item cannot be used here" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/parser.y:17631 #, fuzzy #| msgid "unsigned positive integer value expected" msgid "unsigned integer value expected" msgstr "valeur entière positive non signée attendue" #: cobc/parser.y:17643 cobc/parser.y:17647 cobc/parser.y:17697 msgid "integer value expected" msgstr "valeur entière attendue" #: cobc/parser.y:17652 msgid "invalid symbolic integer" msgstr "entier symbolique invalide" #: cobc/parser.y:17668 cobc/parser.y:17672 msgid "unsigned positive integer value expected" msgstr "valeur entière positive non signée attendue" #: cobc/parser.y:17701 msgid "invalid CLASS value" msgstr "valeur CLASS invalide" #: cobc/parser.y:17789 msgid "PHYSICAL argument for LENGTH functions" msgstr "" #: cobc/parser.y:17960 cobc/parser.y:17977 msgid "cannot specify offset and SYSTEM-OFFSET at the same time" msgstr "ne peut spécifier le décalage et SYSTEM-OFFSET en même temps" #: cobc/pplex.l:220 cobc/pplex.l:1685 msgid "debugging indicator" msgstr "indicateur de débogage" #: cobc/pplex.l:297 msgid "ignoring empty directive" msgstr "directive vide ignorée" #: cobc/pplex.l:307 cobc/pplex.l:366 #, c-format msgid "ignoring invalid directive: '%s'" msgstr "directive invalide ignorée : « %s »" #: cobc/pplex.l:314 msgid "ignoring invalid directive" msgstr "directive invalide ignorée" #: cobc/pplex.l:321 msgid "VCS directive" msgstr "directive VCS" #: cobc/pplex.l:374 cobc/pplex.l:389 msgid "spurious '$' detected - ignored" msgstr "« $ » inattendu détecté – ignoré" #: cobc/pplex.l:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring invalid directive: '%s'" msgid "ignoring unknown directive: '%s'" msgstr "directive invalide ignorée : « %s »" #: cobc/pplex.l:395 msgid "PROCESS statement ignored" msgstr "instruction PROCESS ignorée" #: cobc/pplex.l:855 msgid "IF/ELIF/ELSE directive without matching END-IF" msgstr "directive IF/ELIF/ELSE sans END-IF correspondant" #: cobc/pplex.l:972 #, fuzzy #| msgid "configuration file was included here" msgid "file was included here" msgstr "le fichier de configuration a été inclus ici" #: cobc/pplex.l:1177 #, c-format msgid "directive nest depth exceeded: %d" msgstr "profondeur d'imbrication des directives dépassée : %d" #: cobc/pplex.l:1195 msgid "ELSE directive without matching IF/ELIF" msgstr "directive ELSE sans IF/ELIF correspondant" #: cobc/pplex.l:1211 msgid "END-IF directive without matching IF/ELIF/ELSE" msgstr "directive END-IF sans IF/ELIF/ELSE correspondant" #: cobc/pplex.l:1227 msgid "ELIF directive without matching IF/ELIF" msgstr "directive ELIF sans IF/ELIF correspondant" #: cobc/pplex.l:1249 #, c-format msgid "invalid internal case: %u" msgstr "cas interne invalide : %u" #: cobc/pplex.l:1386 msgid "buffer overrun - too many continuation lines" msgstr "débordement du tampon – trop de lignes de continuation" #: cobc/pplex.l:1476 cobc/pplex.l:1485 msgid "line not terminated by a newline" msgstr "ligne pas terminée par un saut de ligne" #: cobc/pplex.l:1479 cobc/pplex.l:1488 #, c-format msgid "source text exceeds %d bytes, will be truncated" msgstr "le texte source dépasse %d octets, il sera tronqué" #: cobc/pplex.l:1507 msgid "version control conflict marker in file" msgstr "" #: cobc/pplex.l:1673 msgid "invalid continuation in comment entry" msgstr "continuation invalide dans une entrée commentaire" #: cobc/pplex.l:1698 #, c-format msgid "invalid indicator '%c' at column 7" msgstr "indicateur « %c » invalide à la colonne 7" #: cobc/pplex.l:1746 cobc/pplex.l:1757 msgid "invalid line continuation" msgstr "continuation de ligne invalide" #: cobc/pplex.l:1765 msgid "continuation character expected" msgstr "caractère de continuation attendu" #: cobc/pplex.l:1831 #, c-format msgid "source text after program-text area (column %d)" msgstr "texte source après la zone de texte de programme (colonne %d)" #: cobc/ppparse.y:230 msgid "directive comparison on different types" msgstr "comparaison de directive sur des types différents" #: cobc/ppparse.y:298 #, c-format msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgstr "directive DEFINE « %s » dupliquée" #: cobc/ppparse.y:305 cobc/ppparse.y:315 msgid "invalid constant in DEFINE directive" msgstr "constante invalide dans la directive DEFINE" #: cobc/ppparse.y:413 #, c-format msgid "compiler flag '%s' unknown" msgstr "" #: cobc/ppparse.y:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %s directive" msgid "invalid %s directive option '%s'" msgstr "directive %s invalide" #: cobc/ppparse.y:670 msgid "*CONTROL statement" msgstr "instruction CONTROL" #: cobc/ppparse.y:911 cobc/ppparse.y:982 cobc/ppparse.y:1119 #, c-format msgid "invalid %s directive" msgstr "directive %s invalide" #: cobc/ppparse.y:1021 msgid "LEAP-SECOND ON directive" msgstr "directive LEAP-SECOND ON" #: cobc/ppparse.y:1029 msgid "TURN directive" msgstr "directive TURN" #: cobc/ppparse.y:1111 cobc/ppparse.y:1136 msgid "invalid constant" msgstr "constante invalide" #: cobc/reserved.c:3781 msgid "device name" msgstr "nom de périphérique" #: cobc/reserved.c:3784 msgid "switch name" msgstr "nom de commutateur" #: cobc/reserved.c:3787 msgid "feature name" msgstr "nom de fonctionnalité" #: cobc/reserved.c:3886 #, c-format msgid "reserved word must have less than %d characters" msgstr "les mots réservés doivent avoir moins de %d caractères" #: cobc/reserved.c:3905 msgid "ignored asterisk at end of alias target" msgstr "astérisque ignoré à la fin de la cible du synonyme" #: cobc/reserved.c:3968 #, c-format msgid "alias target '%s' is not a default reserved word" msgstr "la cible du synonyme « %s » n'est pas un mot réservé par défaut" #: cobc/reserved.c:4431 #, c-format msgid "invalid system-name '%s'" msgstr "non système « %s » invalide" #: cobc/reserved.c:4568 #, c-format msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgstr "« %s » est un mot réservé mais n'est pas supporté" #: cobc/reserved.c:4673 #, c-format msgid "intrinsic function %s is unknown" msgstr "la fonction intrinsèque %s est inconnue" #: cobc/reserved.c:4701 msgid "Intrinsic Function" msgstr "Fonction Intrinsèque" #: cobc/reserved.c:4701 cobc/reserved.c:4881 cobc/reserved.c:5018 msgid "Implemented" msgstr "Implémenté" #: cobc/reserved.c:4701 cobc/typeck.c:845 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: cobc/reserved.c:4705 cobc/reserved.c:4885 cobc/reserved.c:5032 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: cobc/reserved.c:4708 cobc/reserved.c:4888 cobc/reserved.c:5038 msgid "No" msgstr "Non" #: cobc/reserved.c:4714 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: cobc/reserved.c:4788 #, fuzzy, c-format #| msgid "special register %s is unknown, needs a defintion" msgid "special register %s is unknown, needs a definition" msgstr "le registre spécial %s est inconnu, on a besoin d'une définition" #: cobc/reserved.c:4794 #, c-format msgid "special register %s is unknown" msgstr "le registre spécial %s est inconnu" #: cobc/reserved.c:4881 msgid "Internal registers" msgstr "Registres internes" #: cobc/reserved.c:4881 msgid "Definition" msgstr "Définition" #: cobc/reserved.c:4969 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown statement '%s'" msgid "unknown system-name '%s'" msgstr "instruction « %s » inconnue" #: cobc/reserved.c:4995 msgid "System names" msgstr "Noms systèmes" #: cobc/reserved.c:5018 msgid "Reserved Words" msgstr "Mots Réservés" #: cobc/reserved.c:5030 msgid "Yes (Context sensitive)" msgstr "Oui (Sensible au contexte)" #: cobc/reserved.c:5036 msgid "No (Context sensitive)" msgstr "Non (Sensible au contexte)" #: cobc/reserved.c:5065 msgid "Extra (obsolete) context sensitive words" msgstr "Mots sensibles au contexte supplémentaire (obsolète)" #: cobc/scanner.l:250 cobc/scanner.l:2268 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgid "'%s' is not a default reserved word, so cannot be aliased" msgstr "« %s » n'est pas défini mais est un mot réservé d'un autre dialecte" #: cobc/scanner.l:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgid "'%s' is not a reserved word; you may want ADDSYN or OVERRIDE instead" msgstr "« %s » est un mot réservé mais n'est pas supporté" #: cobc/scanner.l:968 #, c-format msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgstr "une constante ne peut pas être utilisée ici – « %s »" #: cobc/scanner.l:1023 msgid "ignoring redundant ." msgstr "ignore le redondant ." #: cobc/scanner.l:1081 #, c-format msgid "invalid symbol '%s' - skipping word" msgstr "symbole « %s » invalide – passe outre le mot" #: cobc/scanner.l:1171 msgid "invalid national literal" msgstr "littéral national invalide" #: cobc/scanner.l:1182 cobc/tree.c:2452 #, c-format msgid "invalid literal: '%s'" msgstr "littéral invalide : « %s »" #: cobc/scanner.l:1184 #, c-format msgid "invalid hexadecimal literal: '%s'" msgstr "littéral hexadécimal invalide : « %s »" #: cobc/scanner.l:1186 cobc/tree.c:1558 #, c-format msgid "invalid numeric literal: '%s'" msgstr "littéral numérique invalide : « %s »" #: cobc/scanner.l:1188 #, c-format msgid "invalid floating-point literal: '%s'" msgstr "littéral en virgule flottante invalide : « %s »" #: cobc/scanner.l:1190 #, c-format msgid "invalid %s literal: '%s'" msgstr "littéral %s invalide : « %s »" #: cobc/scanner.l:1241 #, c-format msgid "literal length exceeds %d characters" msgstr "la longueur du littéral dépasse %d caractères" #: cobc/scanner.l:1257 cobc/scanner.l:1306 cobc/scanner.l:1600 #, fuzzy #| msgid "numeric boolean literal" msgid "zero-length literal" msgstr "littéral booléen numérique" #: cobc/scanner.l:1260 #, fuzzy #| msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgid "national literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "le littéral alphanumérique a une longueur nulle; une ESPACE est supposée" #: cobc/scanner.l:1261 msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "le littéral alphanumérique a une longueur nulle; une ESPACE est supposée" #: cobc/scanner.l:1273 cobc/scanner.l:1274 cobc/scanner.l:1278 #: cobc/scanner.l:1345 msgid "national literal" msgstr "littéral national" #: cobc/scanner.l:1277 #, fuzzy #| msgid "national literal" msgid "national-character literal" msgstr "littéral national" #: cobc/scanner.l:1310 #, fuzzy #| msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgid "hexadecimal literal has zero length; X'00' will be assumed" msgstr "le littéral alphanumérique a une longueur nulle; une ESPACE est supposée" #: cobc/scanner.l:1329 msgid "hexadecimal-boolean literal" msgstr "littéral booléen-hexadécimal" #: cobc/scanner.l:1336 cobc/scanner.l:1350 cobc/scanner.l:1465 #: cobc/scanner.l:1524 cobc/scanner.l:1622 cobc/scanner.l:1691 #: cobc/tree.c:2453 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d characters" msgstr "la longueur %d du littéral dépasse %d caractères" #: cobc/scanner.l:1342 msgid "hexadecimal-national literal" msgstr "littéral hexadécimal-national" #: cobc/scanner.l:1373 cobc/scanner.l:1405 cobc/scanner.l:1540 #: cobc/scanner.l:1636 cobc/scanner.l:1701 #, c-format msgid "literal contains invalid character '%c'" msgstr "le littéral contient le caractère invalide « %c »" #: cobc/scanner.l:1429 #, c-format msgid "literal does not have an even number of digits" msgstr "le littéral n'a pas un nombre paire de chiffres" #: cobc/scanner.l:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "literal contains invalid character '%c'" msgid "%s literals must contain at least one character" msgstr "le littéral contient le caractère invalide « %c »" #: cobc/scanner.l:1507 cobc/scanner.l:1608 cobc/scanner.l:1682 msgid "ACUCOBOL numeric literal" msgstr "littéral numérique ACUCOBOL" #: cobc/scanner.l:1517 #, fuzzy #| msgid "literal contains invalid character '%c'" msgid "H literals must contain at least one character" msgstr "le littéral contient le caractère invalide « %c »" #: cobc/scanner.l:1555 cobc/scanner.l:1647 cobc/scanner.l:1712 #, c-format msgid "literal exceeds limit %u" msgstr "le littéral dépasse la limite %u" #: cobc/scanner.l:1596 msgid "numeric boolean literal" msgstr "littéral booléen numérique" #: cobc/scanner.l:1602 #, fuzzy #| msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgid "Boolean literal has zero length; B'0' will be assumed" msgstr "le littéral alphanumérique a une longueur nulle; une ESPACE est supposée" #: cobc/scanner.l:1678 #, fuzzy #| msgid "ACUCOBOL numeric literal" msgid "HP COBOL octal literal" msgstr "littéral numérique ACUCOBOL" #: cobc/scanner.l:1790 cobc/tree.c:1569 #, c-format msgid "literal length %d exceeds maximum of %d digits" msgstr "la longueur %d du littéral dépasse le maximum de %d chiffres" #: cobc/scanner.l:1796 cobc/tree.c:1574 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d digits" msgstr "la longueur %d du littéral dépasse %d chiffres" #: cobc/scanner.l:1908 cobc/tree.c:3435 #, fuzzy, c-format #| msgid "significand has more than 34 digits" msgid "significand has more than %d digits" msgstr "la mantisse a plus de 34 chiffres" #: cobc/scanner.l:1913 #, c-format msgid "exponent has decimal point" msgstr "l'exposant a un point décimal" #: cobc/scanner.l:1919 cobc/tree.c:3443 #, c-format msgid "exponent has more than 4 digits" msgstr "l'exposant a plus de 4 chiffres" #: cobc/scanner.l:1949 #, fuzzy, c-format #| msgid "exponent not between -78 and 76" msgid "exponent not between -6143 and 6144" msgstr "l'exposant n'est pas entre -78 et 76" #: cobc/scanner.l:1958 #, c-format msgid "significand of 0 must be positive" msgstr "la mantisse de zéro doit être positive" #: cobc/scanner.l:1963 #, c-format msgid "exponent of 0 must be 0" msgstr "l'exposant de 0 doit être 0" #: cobc/scanner.l:1968 #, c-format msgid "exponent of 0 must be positive" msgstr "l'exposant de 0 doit être positif" #: cobc/scanner.l:2150 #, c-format msgid "invalid CONSTANT: %s" msgstr "CONSTANT invalide : %s" #: cobc/scanner.l:2160 #, c-format msgid "invalid alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "CONSTANT alphanumérique invalide : %s" #: cobc/scanner.l:2164 #, c-format msgid "empty alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "CONSTANT alphanumérique vide : %s" #: cobc/scanner.l:2181 cobc/scanner.l:2189 cobc/scanner.l:2194 #, c-format msgid "invalid numeric CONSTANT: %s" msgstr "CONSTANT numérique invalide : %s" #: cobc/scanner.l:2271 #, c-format msgid "'%s' is already reserved; you may want MAKESYN instead" msgstr "" #: cobc/tree.c:345 #, c-format msgid "%s clause is required for file '%s'" msgstr "la clause %s est requise pour le fichier « %s »" #: cobc/tree.c:349 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s' (file type)" msgstr "la clause %s est invalide pour le fichier « %s » (type fichier)" #: cobc/tree.c:353 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s'" msgstr "la clause %s est invalide pour le fichier « %s »" #: cobc/tree.c:380 #, c-format msgid "FOR item '%s' is a record" msgstr "élément FOR « %s » dans un enregistrement" #: cobc/tree.c:389 #, c-format msgid "FOR item '%s' is in different record to '%s'" msgstr "l'élément FOR « %s » est dans un enregistrement différent de « %s »" #: cobc/tree.c:398 #, c-format msgid "FOR item '%s' is not in a record associated with '%s'" msgstr "l'élément FOR « %s » n'est pas un enregistrement associé avec « %s »" #: cobc/tree.c:481 msgid "internal error node" msgstr "nœud d'erreur interne" #: cobc/tree.c:483 msgid "unknown constant" msgstr "constante inconnue" #: cobc/tree.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "FUNCTION %s has invalid/not supported arguments - Tag %d" msgid "FUNCTION %s has invalid/not supported arguments - tag %d" msgstr "FUNCTION %s a des arguments invalides ou non supportés – Balise %d" #: cobc/tree.c:766 #, c-format msgid "invalid date/time function: '%d'" msgstr "fonction date/heure invalide : « %d »" #: cobc/tree.c:798 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid date/time format" msgstr "FUNCTION « %s » a un format date/heure invalide" #: cobc/tree.c:805 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has format in variable" msgstr "FUNCTION « %s » a un format dans un variable" #: cobc/tree.c:1263 #, c-format msgid "unknown tree tag: %d, category: %d" msgstr "balise d'arbre inconnue : %d, catégorie : %d" #: cobc/tree.c:1350 #, c-format msgid "unexpected numeric USAGE: %d" msgstr "USAGE numérique inattendu : %d" #: cobc/tree.c:1364 #, c-format msgid "unexpected category: %d" msgstr "catégorie inattendue : %d" #: cobc/tree.c:1623 cobc/tree.c:1635 cobc/tree.c:1692 cobc/tree.c:1742 #, c-format msgid "numeric literal '%s' exceeds limit '%s'" msgstr "le littéral numérique « %s » dépasse la limite « %s »" #: cobc/tree.c:2305 msgid "invalid LOCALE literal" msgstr "littéral LOCALE invalide" #: cobc/tree.c:2433 msgid "only literals with the same category can be concatenated" msgstr "seuls des littéraux avec la même catégorie peuvent être concaténés" #: cobc/tree.c:2440 #, fuzzy #| msgid "only alpanumeric, national or boolean literals may be concatenated" msgid "only alphanumeric, national or boolean literals may be concatenated" msgstr "seuls des littéraux alphanumériques, nationaux ou booléens peuvent être concaténés" #: cobc/tree.c:2713 msgid "B, 0 or /" msgstr "B, 0 ou /" #: cobc/tree.c:2727 msgid "the sign of the floating-point exponent" msgstr "le signe de l'exposant en virgule flottante" #: cobc/tree.c:2729 msgid "a leading +/- sign" msgstr "un signe +/- au début" #: cobc/tree.c:2731 msgid "a trailing +/- sign" msgstr "un signe +/- à la fin" #: cobc/tree.c:2733 msgid "CR or DB" msgstr "CR ou DB" #: cobc/tree.c:2735 msgid "a leading currency symbol" msgstr "un symbole monétaire au début" #: cobc/tree.c:2737 msgid "a trailing currency symbol" msgstr "un symbole monétaire à la fin" #: cobc/tree.c:2739 msgid "a Z or * which is before the decimal point" msgstr "un Z ou * qui est avant le point décimal" #: cobc/tree.c:2741 msgid "a Z or * which is after the decimal point" msgstr "un Z ou * qui est après le point décimal" #: cobc/tree.c:2743 msgid "a floating +/- string which is before the decimal point" msgstr "une chaîne +/- flottante qui est avant le point décimal" #: cobc/tree.c:2745 msgid "a floating +/- string which is after the decimal point" msgstr "une chaîne +/- flottante qui est après le point décimal" #: cobc/tree.c:2747 msgid "a floating currency symbol string which is before the decimal point" msgstr "une chaîne du symbole de la devise monétaire qui est avant le point décimal" #: cobc/tree.c:2749 msgid "a floating currency symbol string which is after the decimal point" msgstr "une chaîne du symbole de la devise monétaire qui est après le point décimal" #: cobc/tree.c:2753 msgid "A or X" msgstr "A ou X" #: cobc/tree.c:2759 msgid "a P which is before the decimal point" msgstr "un P qui est avant le point décimal" #: cobc/tree.c:2761 msgid "a P which is after the decimal point" msgstr "un P qui est après le point décimal" #: cobc/tree.c:2782 cobc/tree.c:3189 #, c-format msgid "%s may only occur once in a PICTURE string" msgstr "%s peut apparaître une seule fois dans la chaîne de PICTURE" #: cobc/tree.c:2784 cobc/tree.c:3141 #, c-format msgid "%s cannot follow %s" msgstr "%s ne peut pas suivre %s" #: cobc/tree.c:2787 msgid "invalid PICTURE string detected" msgstr "une chaîne PICTURE invalide a été détectée" #: cobc/tree.c:2898 msgid "number or constant in parentheses is not an unsigned integer" msgstr "le nombre ou la constante entre parenthèses n'est pas un entier non signé" #: cobc/tree.c:2907 msgid "only up to 9 significant digits are permitted within parentheses" msgstr "au maximum 9 chiffres significatifs sont permis entre parenthèses" #: cobc/tree.c:2913 msgid "number or constant in parentheses must be greater than zero" msgstr "le nombre ou la constante entre parenthèses doit être plus grand que zéro" #: cobc/tree.c:2924 msgid "parentheses must be preceded by a picture symbol" msgstr "" #: cobc/tree.c:2954 msgid "unbalanced parentheses" msgstr "parenthèses déséquilibrées" #: cobc/tree.c:2962 #, fuzzy #| msgid "parentheses must contain (a constant-name defined as) a positive integer" msgid "parentheses must contain an unsigned integer" msgstr "les parenthèses doivent contenir (un nom de constant défini comme) un entier positif" #: cobc/tree.c:3000 #, c-format msgid "'%s' is not a constant-name" msgstr "« %s » n'est pas un nom constant" #: cobc/tree.c:3007 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric literal" msgstr "« %s » n'est pas un littéral numérique" #: cobc/tree.c:3011 #, c-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "« %s » n'est pas un entier" #: cobc/tree.c:3015 #, c-format msgid "'%s' is not unsigned" msgstr "« %s » n'est pas non signé" #: cobc/tree.c:3071 msgid "missing PICTURE string" msgstr "chaîne PICTURE manquante" #: cobc/tree.c:3100 msgid "C must be followed by R" msgstr "C doit être suivi par R" #: cobc/tree.c:3103 msgid "D must be followed by B" msgstr "D doit être suivi par B" #: cobc/tree.c:3117 cobc/tree.c:3186 cobc/tree.c:3212 cobc/tree.c:3323 #, fuzzy #| msgid "unbalanced parentheses" msgid "uncommon parentheses" msgstr "parenthèses déséquilibrées" #: cobc/tree.c:3141 msgid "exponent" msgstr "" #: cobc/tree.c:3194 msgid "S must be at start of PICTURE string" msgstr "S doit être au début de la chaîne de PICTURE" #: cobc/tree.c:3250 msgid "P must be at start or end of PICTURE string" msgstr "P doit être au début ou à la fin de la chaîne de PICTURE" #: cobc/tree.c:3280 msgid "cannot have both Z and * in PICTURE string" msgstr "Z et * ne peuvent pas être tous les deux dans la chaîne de PICTURE" #: cobc/tree.c:3358 #, c-format msgid "invalid PICTURE character '%c'" msgstr "le caractère « %c » est invalide dans PICTURE" #: cobc/tree.c:3388 #, c-format msgid "PICTURE string may not contain more than %d characters; contains %d characters" msgstr "la chaîne de PICTURE ne peut pas contenir plus de %d caractères; elle contient %d caractères" #: cobc/tree.c:3393 msgid "PICTURE string must contain at least one of the set A, N, X, Z, 1, 9 and *; or at least two of the set +, - and the currency symbol" msgstr "la chaîne de PICTURE doit contenir au moins un parmi l'ensemble A, N, X, Z, 1, 9 et * ou au moins deux de l'ensemble +, - et le symbole monétaire" #: cobc/tree.c:3420 #, c-format msgid "numeric field cannot be larger than %d digits" msgstr "le champ numérique ne peut pas être plus grand que %d chiffres" #: cobc/tree.c:3869 cobc/tree.c:3882 #, c-format msgid "no DETAIL line defined in report %s" msgstr "" #: cobc/tree.c:3884 msgid "PAGE LIMIT FIRST DETAIL should be >= HEADING" msgstr "" #: cobc/tree.c:3887 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= HEADING" msgstr "" #: cobc/tree.c:3889 msgid "PAGE LIMIT LAST DETAIL should be >= FIRST DETAIL" msgstr "" #: cobc/tree.c:3891 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= LAST DETAIL" msgstr "" #: cobc/tree.c:3893 msgid "PAGE LIMIT LINES should be >= FOOTING" msgstr "" #: cobc/tree.c:4058 libcob/fileio.c:7417 #, c-format msgid "maximum keys (%d/%d) exceeded for file '%s'" msgstr "" #: cobc/tree.c:4122 cobc/tree.c:4145 #, c-format msgid "invalid KEY item '%s', not in file '%s'" msgstr "élément KEY « %s » invalide, pas dans le fichier « %s »" #: cobc/tree.c:4156 #, c-format msgid "minimal record length %d can not hold the key item '%s'; needs to be at least %d" msgstr "la longueur minimale %d de l'enregistrement ne sait pas contenir l'élément clé « %s »; au moins %d est nécessaire" #: cobc/tree.c:4192 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing definitions:" msgid "missing file description for %s" msgstr "définitions manquantes :" #: cobc/tree.c:4224 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) smaller than minimum of file '%s' (%d)" msgstr "la taille de l'enregistrement « %s » (%d) est plus petit que le minimum du fichier « %s » (%d)" #: cobc/tree.c:4227 cobc/tree.c:4244 msgid "file size adjusted" msgstr "" #: cobc/tree.c:4239 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) larger than maximum of file '%s' (%d)" msgstr "la taille de l'enregistrement « %s » (%d) est plus grand que le maximum du fichier « %s » (%d)" #: cobc/tree.c:4282 #, c-format msgid "file '%s': RECORD VARYING specified without limits, but implied limits are equal" msgstr "" #: cobc/tree.c:4289 #, c-format msgid "file '%s': record size (IDX) %d exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "fichier « %s » : la taille %d de l'enregistrement (IDX) dépasse le maximum autorisé (%d)" #: cobc/tree.c:4293 #, c-format msgid "file '%s': record size %d exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "fichier « %s » : la taille %d de l'enregistrement dépasse le maximum autorisé (%d)" #: cobc/tree.c:4863 #, fuzzy, c-format #| msgid "literal is longer than field" msgid "literal '%.38s' is longer than '%s'" msgstr "le littéral est plus grand que le champ" #: cobc/tree.c:4867 #, c-format msgid "literal '%.38s' is longer than reference-modification of '%s'" msgstr "" #: cobc/tree.c:4892 #, c-format msgid "literal '%s' is alphanumeric but '%s' is numeric" msgstr "" #: cobc/tree.c:4934 #, c-format msgid "literal '%s' has more decimals than '%s'" msgstr "" #: cobc/tree.c:4976 #, c-format msgid "literal '%s' has more digits than '%s'" msgstr "" #: cobc/tree.c:5016 cobc/tree.c:5040 #, fuzzy, c-format #| msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgid "unsigned '%s' may not be %s %s" msgstr "l'élément THRU « %s » ne peut pas être subordonné à « %s »" #: cobc/tree.c:5026 cobc/tree.c:5049 #, c-format msgid "unsigned '%s' may always be %s %s" msgstr "" #: cobc/tree.c:5082 cobc/tree.c:5107 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot be used here" msgid "'%s' may not be %s %s" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé ici" #: cobc/tree.c:5093 cobc/tree.c:5118 #, c-format msgid "'%s' may always be %s %s" msgstr "" #: cobc/tree.c:5244 msgid "divide by constant ZERO" msgstr "division par la constante ZÉRO" #: cobc/tree.c:5293 cobc/tree.c:5298 cobc/tree.c:5516 cobc/tree.c:5556 #: cobc/typeck.c:4157 cobc/typeck.c:4166 cobc/typeck.c:4173 cobc/typeck.c:5225 #: cobc/typeck.c:5350 msgid "invalid expression" msgstr "expression invalide" #: cobc/tree.c:5513 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression" msgid "invalid expression: %s %s %s" msgstr "expression invalide" #: cobc/tree.c:5561 #, c-format msgid "unexpected operator: %d" msgstr "opérateur inattendu : %d" #: cobc/tree.c:5571 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always TRUE" msgstr "l'expression '%.38s' %s '%.38s' est toujours VRAIE" #: cobc/tree.c:5577 msgid "expression is always TRUE" msgstr "l'expression est toujours VRAIE" #: cobc/tree.c:5589 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always FALSE" msgstr "l'expression '%.38s' %s '%.38s' est toujours FAUSSE" #: cobc/tree.c:5595 msgid "expression is always FALSE" msgstr "l'expression est toujours FAUSSE" #: cobc/tree.c:5911 msgid "PERFORM FOREVER since UNTIL is always FALSE" msgstr "PERFORM FOREVER depuis UNTIL est toujours FAUX" #: cobc/tree.c:5915 msgid "PERFORM ONCE since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM ONCE depuis UNTIL est toujours VRAI" #: cobc/tree.c:5918 msgid "PERFORM NEVER since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM NEVER depuis UNTIL est toujours VRAI" #: cobc/tree.c:6019 #, fuzzy, c-format #| msgid "no definition/prototype seen for program '%s'" msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION '%s'" msgstr "pas de définition/prototype vu pour le programme « %s »" #: cobc/tree.c:6021 #, fuzzy, c-format #| msgid "no definition/prototype seen for program '%s'" msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM '%s'" msgstr "pas de définition/prototype vu pour le programme « %s »" #: cobc/tree.c:6030 #, fuzzy, c-format #| msgid "no definition/prototype seen for program with external name '%s'" msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION with external name '%s'" msgstr "pas de définition/prototype vu pour le programme avec le nom externe « %s »" #: cobc/tree.c:6032 #, fuzzy, c-format #| msgid "no definition/prototype seen for program with external name '%s'" msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM with external name '%s'" msgstr "pas de définition/prototype vu pour le programme avec le nom externe « %s »" #: cobc/tree.c:6124 #, fuzzy, c-format #| msgid "FUNCTION '%s' has invalid parameter" msgid "FUNCTION %s has invalid argument" msgstr "FUNCTION « %s » a un paramètre invalide" #: cobc/tree.c:6126 #, c-format msgid "either all arguments or none should be if type %s" msgstr "" #: cobc/tree.c:6151 cobc/tree.c:6157 cobc/tree.c:6199 cobc/tree.c:6204 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid reference modification" msgstr "FUNCTION « %s » a une modification de référence invalide" #: cobc/tree.c:6168 cobc/tree.c:6436 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' unknown" msgstr "FUNCTION « %s » inconnue" #: cobc/tree.c:6172 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' is not implemented" msgstr "FUNCTION « %s » n'est pas implémentée" #: cobc/tree.c:6179 cobc/tree.c:6186 cobc/tree.c:6420 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has wrong number of arguments" msgstr "FUNCTION « %s » a le mauvais nombre d'arguments" #: cobc/tree.c:6193 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' cannot have reference modification" msgstr "FUNCTION « %s » ne peut pas avoir de modification de référence" #: cobc/tree.c:6278 cobc/tree.c:6352 cobc/tree.c:6358 cobc/tree.c:6366 #: cobc/tree.c:6374 #, fuzzy, c-format #| msgid "FUNCTION '%s' has invalid parameter" msgid "FUNCTION '%s' has invalid argument" msgstr "FUNCTION « %s » a un paramètre invalide" #: cobc/tree.c:6426 #, fuzzy, c-format #| msgid "FUNCTION '%s' has invalid first parameter" msgid "FUNCTION '%s' has invalid first argument" msgstr "FUNCTION « %s » a un premier paramètre invalide" #: cobc/typeck.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s not allowed here" msgid "%s item not allowed here: '%s'" msgstr "%s pas permis ici" #: cobc/typeck.c:576 #, c-format msgid "'%s' is not a group name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de groupe" #: cobc/typeck.c:595 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric name" msgstr "« %s » n'est pas un nom numérique" #: cobc/typeck.c:618 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric or numeric-edited name" msgstr "« %s » n'est pas un nom numérique ou édité numérique" #: cobc/typeck.c:658 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a numeric value" msgid "'%s' is Alpha, instead of a numeric value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique" #: cobc/typeck.c:661 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a numeric value" msgid "'%s' is Alpha Edited, instead of a numeric value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique" #: cobc/typeck.c:674 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique" #: cobc/typeck.c:724 #, c-format msgid "'%s' is not an integer value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur entière" #: cobc/typeck.c:728 msgid "positive numeric integer is required here" msgstr "un entier numérique positif est requis ici" #: cobc/typeck.c:845 msgid "System routine" msgstr "Routine système" #: cobc/typeck.c:1473 libcob/call.c:1045 #, c-format msgid "'%s' literal includes leading spaces which are omitted" msgstr "le littéral « %s » inclut des espaces au début qui sont omis" #: cobc/typeck.c:1477 #, c-format msgid "'%s' literal includes trailing spaces which are omitted" msgstr "le littéral « %s » inclut des espaces de fin qui sont omis" #: cobc/typeck.c:1544 msgid "ON/OFF usage requires a SWITCH name" msgstr "l'utilisation de ON/OFF requiert un nom SWITCH" #: cobc/typeck.c:1562 #, c-format msgid "word length exceeds maximum of %d characters: '%s'" msgstr "la longueur du mot dépasse le maximum de %d caractères : « %s »" #: cobc/typeck.c:1565 cobc/typeck.c:1568 #, c-format msgid "word length exceeds %d characters: '%s'" msgstr "la longueur du mot dépasse %d caractères : « %s »" #: cobc/typeck.c:1685 #, fuzzy, c-format #| msgid "ASSIGN interpreted as %s" msgid "ASSIGN %s interpreted as '%s'" msgstr "ASSIGN interprété comme %s" #: cobc/typeck.c:1744 cobc/typeck.c:1911 #, c-format msgid "subscript missing for '%s' - defaulting to 1" msgstr "indice manquant pour « %s » – 1 utilisé par défaut" #: cobc/typeck.c:1757 cobc/typeck.c:1836 #, c-format msgid "'%s' cannot be reference modified" msgstr "« %s » ne peut pas être modifié par référence" #: cobc/typeck.c:1767 cobc/typeck.c:1832 cobc/typeck.c:2055 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé avec un indice" #: cobc/typeck.c:1771 cobc/typeck.c:2059 #, c-format msgid "'%s' requires one subscript" msgstr "« %s » requiert un indice" #: cobc/typeck.c:1774 cobc/typeck.c:2062 #, c-format msgid "'%s' requires %d subscripts" msgstr "« %s » requiert %d indices" #: cobc/typeck.c:1792 #, c-format msgid "'%s' (accessed by '%s')" msgstr "« %s » (accédé par « %s »)" #: cobc/typeck.c:1895 #, c-format msgid "'%s' has no OCCURS clause" msgstr "« %s » n'a pas de clause OCCURS" #: cobc/typeck.c:1952 libcob/common.c:3212 libcob/common.c:3223 #, c-format msgid "subscript of '%s' out of bounds: %d" msgstr "l'indice de « %s » est hors limites : %d" #: cobc/typeck.c:1998 cobc/typeck.c:2009 libcob/common.c:3245 #, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d" msgstr "le décalage de « %s » est hors limites : %d" #: cobc/typeck.c:2003 cobc/typeck.c:2014 cobc/typeck.c:2023 #: libcob/common.c:3258 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgstr "la longueur de « %s » est hors limites : %d" #: cobc/typeck.c:2123 cobc/typeck.c:2202 msgid "reference modification not allowed here" msgstr "modification de référence pas permise ici" #: cobc/typeck.c:2137 cobc/typeck.c:2228 msgid "88 level item not allowed here" msgstr "élément de niveau 88 pas permis ici" #: cobc/typeck.c:2141 cobc/typeck.c:2232 cobc/typeck.c:2240 cobc/typeck.c:2307 msgid "variable length item not allowed here" msgstr "élément de longueur variable pas permis ici" #: cobc/typeck.c:2170 #, c-format msgid "'%s' has not been DEFINEd" msgstr "« %s » n'a pas été défini avec DEFINE" #: cobc/typeck.c:2206 msgid "only field names allowed here" msgstr "seuls des noms de champs sont permis ici" #: cobc/typeck.c:2217 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target '%s' is invalid" msgstr "VALUE de « %s » : la cible %s de « %s » est invalide" #: cobc/typeck.c:2219 cobc/typeck.c:2289 msgid "target must be in FILE SECTION or LINKAGE SECTION or have the EXTERNAL clause" msgstr "la cible doit être dans FILE SECTION ou LINKAGE SECTION ou avoir la clause EXTERNAL" #: cobc/typeck.c:2275 cobc/typeck.c:2288 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target is invalid" msgstr "VALUE de « %s » : la cible %s est invalide" #: cobc/typeck.c:2277 msgid "no previous data-item found" msgstr "aucun élément de type données précédent trouvé" #: cobc/typeck.c:2432 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'alphabet" #: cobc/typeck.c:2696 #, c-format msgid "duplicate character values in alphabet '%s': %s" msgstr "valeurs de caractères dupliquées dans l'alphabet « %s » : %s" #: cobc/typeck.c:2701 #, c-format msgid "invalid character values in alphabet '%s', starting at position %d" msgstr "valeurs de caractères invalides dans l'alphabet « %s », en commençant à la position %d" #: cobc/typeck.c:2755 msgid "invalid ALPHABET name" msgstr "nom d'alphabet invalide" #: cobc/typeck.c:2819 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate values in class '%s'" msgid "duplicate character values in class '%s'" msgstr "valeurs dupliquées dans la classe « %s »" #: cobc/typeck.c:2837 #, c-format msgid "'%s' is not a locale name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'environnement linguistique" #: cobc/typeck.c:2971 msgid "invalid RECORD DEPENDING item" msgstr "élément RECORD DEPENDING invalide" #: cobc/typeck.c:2976 msgid "RECORD DEPENDING must reference a data-item" msgstr "RECORD DEPENDING doit faire référence à un élément de type donnée" #: cobc/typeck.c:2999 #, c-format msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgstr "l'élément RECORD DEPENDING « %s » devrait être défini dans WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE ou LINKAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:3012 #, fuzzy, c-format #| msgid "value in AT clause is not numeric" msgid "file %s: RELATIVE KEY %s is not numeric" msgstr "la valeur dans la clause AT n'est pas numérique" #: cobc/typeck.c:3021 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be integer" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3026 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be unsigned" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3033 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s cannot have OCCURS" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3039 #, c-format msgid "RELATIVE KEY %s cannot be in file record belonging to %s" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3048 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s declared outside WORKING-STORAGE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3070 cobc/typeck.c:6798 #, c-format msgid "'%s' is not a valid data name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de donnée valide" #: cobc/typeck.c:3077 #, fuzzy, c-format #| msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgid "CRT STATUS item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "l'élément RECORD DEPENDING « %s » devrait être défini dans WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE ou LINKAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:3083 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' CRT STATUS must be 4 characters long" msgid "'%s' CRT STATUS must have at least 4 digits" msgstr "le CRT STATUS « %s » doit avoir une longueur de 4 caractères" #: cobc/typeck.c:3089 #, c-format msgid "'%s' CRT STATUS must be 4 characters long" msgstr "le CRT STATUS « %s » doit avoir une longueur de 4 caractères" #: cobc/typeck.c:3170 #, c-format msgid "'%s' will be implicitly defined" msgstr "« %s » sera défini implicitement" #: cobc/typeck.c:3188 #, fuzzy, c-format #| msgid "ASSIGN data item '%s' invalid" msgid "ASSIGN data item '%s' is invalid" msgstr "l'élément de donnée « %s » de ASSIGN est invalide" #: cobc/typeck.c:3200 #, c-format msgid "'%s' CURSOR must be 4 or 6 characters long" msgstr "le CURSOR « %s » doit avoir une longueur de 4 ou 6 caractères" #: cobc/typeck.c:3256 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING" msgid "'%s' cannot have nested OCCURS DEPENDING" msgstr "« %s » ne peut pas avoir OCCURS DEPENDING" #: cobc/typeck.c:3270 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' ODO field item invalid here" msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON field item invalid here" msgstr "l'élément du champ ODO « %s » est invalide ici" #: cobc/typeck.c:3278 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING" msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING because of '%s'" msgstr "« %s » ne peut pas avoir OCCURS DEPENDING" #: cobc/typeck.c:3290 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' ODO item must have GLOBAL attribute" msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON item must have GLOBAL attribute" msgstr "l'élément ODO « %s » doit avoir l'attribut GLOBAL" #: cobc/typeck.c:3304 #, c-format msgid "PASSWORD '%s' for EXTERNAL file '%s' must have EXTERNAL attribute" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3325 #, c-format msgid "file %s: ASSIGN %s declared outside WORKING-STORAGE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3354 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate REPOSITORY entry for '%s'" msgid "duplicate APPLY COMMIT target: '%s'" msgstr "entrée REPOSITORY dupliquée pour « %s »" #: cobc/typeck.c:3368 #, fuzzy #| msgid "USE statement invalid for SORT file" msgid "APPLY COMMIT statement invalid for SORT file" msgstr "instruction USE invalide pour le fichier SORT" #: cobc/typeck.c:3371 #, fuzzy #| msgid "USE statement invalid for SORT file" msgid "APPLY COMMIT statement invalid for REPORT file" msgstr "instruction USE invalide pour le fichier SORT" #: cobc/typeck.c:3378 #, fuzzy, c-format #| msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgid "APPLY COMMIT item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "l'élément RECORD DEPENDING « %s » devrait être défini dans WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE ou LINKAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:3392 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s not allowed here" msgid "item not allowed here: '%s'" msgstr "%s pas permis ici" #: cobc/typeck.c:3405 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot be subscripted" msgid "%s may not be subscripted" msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé avec un indice" #: cobc/typeck.c:3409 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot be reference modified" msgid "%s may not be reference modified" msgstr "« %s » ne peut pas être modifié par référence" #: cobc/typeck.c:3469 #, c-format msgid "DEBUGGING target invalid: '%s'" msgstr "la cible de DEBUGGING est invalide : « %s »" #: cobc/typeck.c:3475 #, fuzzy, c-format #| msgid "DEBUGGING target invalid with ALL PROCEDURES: '%s'" msgid "DEBUGGING target already specified with ALL PROCEDURES: '%s'" msgstr "la cible de DEBUGGING est invalide avec ALL PROCEDURES : « %s »" #: cobc/typeck.c:3495 #, fuzzy #| msgid "DEBUGGING target invalid: '%s'" msgid "DEBUGGING target" msgstr "la cible de DEBUGGING est invalide : « %s »" #: cobc/typeck.c:3502 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DEBUGGING target" msgstr "« %s » n'est pas une cible valide pour DEBUGGING" #: cobc/typeck.c:3540 cobc/typeck.c:3545 #, c-format msgid "'%s' is not in DECLARATIVES" msgstr "« %s » n'est pas dans DECLARATIVES" #: cobc/typeck.c:3557 #, c-format msgid "invalid reference to '%s' (in DECLARATIVES)" msgstr "référence invalide à « %s » (dans DECLARATIVES)" #: cobc/typeck.c:3566 #, c-format msgid "'%s' is not a procedure name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de procédure" #: cobc/typeck.c:3628 #, c-format msgid "LINKAGE item '%s' is not a PROCEDURE USING parameter" msgstr "l'élément LINKAGE « %s » n'est pas un paramètre de PROCEDURE USING" #: cobc/typeck.c:3681 #, c-format msgid "'%s' is not an alterable paragraph" msgstr "« %s » n'est pas une paragraphe altérable" #: cobc/typeck.c:4287 cobc/typeck.c:4291 #, c-format msgid "suggest parentheses around %s within %s" msgstr "parenthèses suggérées autour de %s dans %s" #: cobc/typeck.c:4299 #, fuzzy #| msgid "invalid expression" msgid "invalid conditional expression" msgstr "expression invalide" #: cobc/typeck.c:4409 #, c-format msgid "internal decimal structure size exceeded: %d" msgstr "la taille de la structure décimale interne est dépassée : %d" #: cobc/typeck.c:4412 msgid "Try to minimize the number of parentheses or split into multiple computations." msgstr "Essayez de minimiser le nombre de parenthèses ou scindez le en plusieurs calculs" #: cobc/typeck.c:4436 #, fuzzy, c-format #| msgid "more than %d nested conditions" msgid "more than %d nested expressions" msgstr "plus de %d conditions imbriquées" #: cobc/typeck.c:4478 msgid "precision of result may change with arithmetic-osvs" msgstr "la précision du résultat pourrait changer avec l'arithmétique osvs" #: cobc/typeck.c:4534 #, c-format msgid "unexpected operation: %c (%d)" msgstr "opération inattendue : %c (%d)" #: cobc/typeck.c:4539 #, c-format msgid "%s operator may be misplaced" msgstr "l'opérateur %s est peut-être mal placé" #: cobc/typeck.c:4608 msgid "unexpected constant expansion" msgstr "expansion de constante inattendue" #: cobc/typeck.c:5391 #, c-format msgid "more than %d nested conditions" msgstr "plus de %d conditions imbriquées" #: cobc/typeck.c:5727 cobc/typeck.c:5803 msgid "no CORRESPONDING items found" msgstr "pas d'éléments dans CORRESPONDING trouvés" #: cobc/typeck.c:5875 msgid "no items to ACCEPT found" msgstr "" #: cobc/typeck.c:5925 #, fuzzy #| msgid "invalid type for DISPLAY operand" msgid "no items to DISPLAY found" msgstr "type invalide pour l'opérande DISPLAY" #: cobc/typeck.c:6044 msgid "cannot specify figurative constant ZERO in AT clause" msgstr "impossible de spécifier la constante ZÉRO figurative dans la clause AT" #: cobc/typeck.c:6048 msgid "value in AT clause is not numeric" msgstr "la valeur dans la clause AT n'est pas numérique" #: cobc/typeck.c:6054 msgid "value in AT clause must have 4 or 6 digits" msgstr "la valeur dans la clause AT doit avoir 4 ou 6 chiffres" #: cobc/typeck.c:6167 msgid "invalid PROMPT literal" msgstr "littéral PROMPT invalide" #: cobc/typeck.c:6172 msgid "invalid PROMPT identifier" msgstr "identificateur PROMPT invalide" #: cobc/typeck.c:6462 #, c-format msgid "'%s' is not an input device" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique d'entrée" #: cobc/typeck.c:6492 cobc/typeck.c:7645 #, c-format msgid "'%s' is not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "« %s » n'est pas défini dans SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:6497 #, c-format msgid "invalid input device '%s'" msgstr "périphérique d'entrée « %s » invalide" #: cobc/typeck.c:6502 cobc/typeck.c:7649 #, c-format msgid "unknown device '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "périphérique « %s » inconnu; il peut exister dans un autre dialecte" #: cobc/typeck.c:6505 cobc/typeck.c:7652 #, c-format msgid "unknown device '%s'; not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "périphérique « %s » inconnu; pas défini dans SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:6529 msgid "target of ALLOCATE is not a BASED item" msgstr "la cible de ALLOCATE n'est pas un élément BASED" #: cobc/typeck.c:6540 msgid "target of RETURNING is not a data pointer" msgstr "la cible de RETURNING n'est pas un pointeur de données" #: cobc/typeck.c:6550 cobc/typeck.c:6975 msgid "amount must be specified as a numeric expression" msgstr "" #: cobc/typeck.c:6563 msgid "INITIALIZED TO item is not alphanumeric" msgstr "l'élément de INITIALIZED TO n'est pas alphanumérique" #: cobc/typeck.c:6634 msgid "only alphanumeric FUNCTION types are allowed here" msgstr "seuls des types de FUNCTION alphanumériques sont autorisés ici" #: cobc/typeck.c:6642 msgid "invalid RETURNING field" msgstr "champ RETURNING invalide" #: cobc/typeck.c:6661 msgid "STDCALL not available on this platform" msgstr "STDCALL pas disponible sur cette plateforme" #: cobc/typeck.c:6665 msgid "STDCALL used on 64-bit Windows platform" msgstr "STDCALL utilisé sur la plateforme Windows 64 bits" #: cobc/typeck.c:6670 msgid "STATIC CALL convention requires a literal program name" msgstr "la convention STATIC CALL requiert un nom de programme littéral" #: cobc/typeck.c:6675 cobc/typeck.c:10207 cobc/typeck.c:10975 #: cobc/typeck.c:11339 msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgstr "HANDLE doit soit être un générique ou soit un THREAD HANDLE" #: cobc/typeck.c:6693 msgid "numeric literal is negative" msgstr "le littéral numérique est négatif" #: cobc/typeck.c:6772 msgid "numeric literal exceeds size limits" msgstr "le littéral numérique dépasse les limites de la taille" #: cobc/typeck.c:6787 #, fuzzy, c-format #| msgid "figurative constant invalid here" msgid "figurative constant %s invalid here" msgstr "constante figurative invalide ici" #: cobc/typeck.c:6806 #, c-format msgid "'%s' is not a 01 or 77 level item" msgstr "« %s » n'est pas un élément de niveau 01 ou 77" #: cobc/typeck.c:6811 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH item not passed BY REFERENCE" msgstr "l'élément « %s » ANY LENGTH n'est pas passé BY REFERENCE" #: cobc/typeck.c:6861 cobc/typeck.c:6866 #, c-format msgid "wrong number of CALL parameters for '%s', %d given, %d expected" msgstr "mauvais nombre de paramètres dans CALL pour « %s », %d donnés, %d attendus" #: cobc/typeck.c:6933 cobc/typeck.c:7007 cobc/typeck.c:7011 cobc/typeck.c:7041 #: cobc/typeck.c:10161 cobc/typeck.c:10166 cobc/typeck.c:10324 #: cobc/typeck.c:10513 cobc/typeck.c:10517 cobc/typeck.c:10521 #: cobc/typeck.c:11280 cobc/typeck.c:11523 cobc/typeck.c:11526 #, c-format msgid "%s not allowed on %s files" msgstr "%s n'est pas permis sur les fichiers %s" #: cobc/typeck.c:7107 msgid "positions cannot be specified for main windows" msgstr "les positions ne peuvent pas être spécifiées pour les fenêtres principales" #: cobc/typeck.c:7117 cobc/typeck.c:7120 cobc/typeck.c:7137 #, fuzzy #| msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW HANDLE" msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW HANDLE or X(10)" msgstr "HANDLE doit soit être un générique ou soit un WINDOW HANDLE" #: cobc/typeck.c:7246 #, c-format msgid "'%s' is an invalid type for DISPLAY operand" msgstr "« %s » est un type invalide pour l'opérande DISPLAY" #: cobc/typeck.c:7251 msgid "invalid type for DISPLAY operand" msgstr "type invalide pour l'opérande DISPLAY" #: cobc/typeck.c:7602 cobc/typeck.c:7635 #, c-format msgid "'%s' is not an output device" msgstr "« %s » n'est pas un périphérique de sortie" #: cobc/typeck.c:7738 msgid "invalid use of 88 level in WHEN expression" msgstr "utilisation invalide du niveau 88 dans l'expression WHEN" #: cobc/typeck.c:7794 msgid "wrong number of WHEN parameters" msgstr "mauvais nombre de paramètres à WHEN" #: cobc/typeck.c:7873 cobc/typeck.c:7885 #, c-format msgid "target %d of FREE is not a BASED data item" msgstr "la cible %d de FREE n'est pas un élément de donnée BASED" #: cobc/typeck.c:7891 #, c-format msgid "target %d of FREE must be a data pointer" msgstr "la cible %d de FREE doit être un pointeur de donnée" #: cobc/typeck.c:7905 msgid "GO TO without procedure-name" msgstr "GO TO sans nom de procédure" #: cobc/typeck.c:7915 msgid "GO TO with multiple procedure-names" msgstr "GO TO avec plusieurs noms de procédures" #: cobc/typeck.c:7937 #, fuzzy #| msgid "GO TO with multiple procedure-names" msgid "GO TO ENTRY with multiple entry-names" msgstr "GO TO avec plusieurs noms de procédures" #: cobc/typeck.c:7996 msgid "invalid INITIALIZE statement" msgstr "instruction INITIALIZE invalide" #: cobc/typeck.c:8072 cobc/typeck.c:8075 #, c-format msgid "%s operands differ in size" msgstr "les opérandes de %s diffèrent dans leurs tailles" #: cobc/typeck.c:8105 #, c-format msgid "unexpected clause %d" msgstr "clause %d inattendue" #: cobc/typeck.c:8174 cobc/typeck.c:8185 cobc/typeck.c:8196 cobc/typeck.c:8207 #, c-format msgid "data name expected before %s" msgstr "nom de donnée attendu avant %s" #: cobc/typeck.c:8217 #, c-format msgid "ALL, LEADING or TRAILING expected before '%s'" msgstr "ALL, LEADING ou TRAILING attendu avant « %s »" #: cobc/typeck.c:8227 msgid "operand has wrong size" msgstr "l'opérande a la mauvaise taille" #: cobc/typeck.c:8322 #, c-format msgid "'%s' defined here as PIC %s" msgstr "« %s » défini ici comme PIC %s" #: cobc/typeck.c:8326 #, c-format msgid "'%s' defined here as a group of length %d" msgstr "« %s » défini ici comme un groupe de longueur %d" #: cobc/typeck.c:8332 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal register '%s' defined as BINARY-LONG" msgid "internal register '%s' defined as USAGE %s" msgstr "le registre interne « %s » est défini comme BINARY-LONG" #: cobc/typeck.c:8335 #, c-format msgid "'%s' defined here as USAGE %s" msgstr "« %s » défini ici comme USAGE %s" #: cobc/typeck.c:8374 #, c-format msgid "value is %s" msgstr "" #: cobc/typeck.c:8378 #, fuzzy, c-format #| msgid "value size exceeds data size" msgid "value size is %d" msgstr "la taille de la valeur dépasse la taille de la donnée" #: cobc/typeck.c:8656 msgid "invalid destination for MOVE" msgstr "destination invalide pour MOVE" #: cobc/typeck.c:8695 #, fuzzy #| msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgid "MOVE of figurative constant SPACE to numeric item" msgstr "MOVE d'une constante figurative vers un élément numérique" #: cobc/typeck.c:8710 msgid "MOVE of figurative constant QUOTE to numeric item" msgstr "MOVE de la constante figurative QUOTE vers un élément numérique" #: cobc/typeck.c:8715 cobc/typeck.c:8726 msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgstr "MOVE d'une constante figurative vers un élément numérique" #: cobc/typeck.c:8784 msgid "numeric literal in VALUE clause of numeric-edited item" msgstr "littéral numérique dans la clause VALUE de l'élément édité numérique" #: cobc/typeck.c:8809 msgid "numeric move to ALPHABETIC" msgstr "déplacement numérique vers ALPHABETIC" #: cobc/typeck.c:8821 msgid "data item not signed" msgstr "élément de donnée pas signé" #: cobc/typeck.c:8824 msgid "ignoring sign" msgstr "le signe est ignoré" #: cobc/typeck.c:9140 msgid "overlapping MOVE may occur and produce unpredictable results" msgstr "un recouvrement dû à MOVE peut avoir lieu et produire un résultat imprévisible" #: cobc/typeck.c:9147 msgid "overlapping MOVE may produce unpredictable results" msgstr "un recouvrement dû à MOVE peut produire un résultat imprévisible" #: cobc/typeck.c:9259 msgid "invalid source for MOVE" msgstr "source invalide pour MOVE" #: cobc/typeck.c:9282 msgid "source is non-numeric - substituting zero" msgstr "" #: cobc/typeck.c:9288 cobc/typeck.c:9299 msgid "invalid VALUE clause" msgstr "clause VALUE invalide" #: cobc/typeck.c:9291 cobc/typeck.c:10916 cobc/typeck.c:10921 #: cobc/typeck.c:10948 cobc/typeck.c:10953 msgid "invalid SET statement" msgstr "instruction SET invalide" #: cobc/typeck.c:9293 msgid "invalid MOVE statement" msgstr "instruction MOVE invalide" #: cobc/typeck.c:9300 msgid "literal exceeds data size" msgstr "le littéral dépasse la taille des données" #: cobc/typeck.c:9304 msgid "numeric literal exceeds data size" msgstr "le littéral numérique dépasse la taille des données" #: cobc/typeck.c:9313 msgid "MOVE of non-integer to alphanumeric" msgstr "MOVE d'un non entier vers un alphanumérique" #: cobc/typeck.c:9319 msgid "numeric value is expected" msgstr "une valeur numérique est attendue" #: cobc/typeck.c:9324 msgid "alphanumeric value is expected" msgstr "une valeur alphanumérique est attendue" #: cobc/typeck.c:9329 msgid "value does not fit the picture string" msgstr "la valeur ne tient pas dans la chaîne de l'image" #: cobc/typeck.c:9335 msgid "value size exceeds data size" msgstr "la taille de la valeur dépasse la taille de la donnée" #: cobc/typeck.c:9340 msgid "sending field larger than receiving field" msgstr "le champ d'envoi est plus grand que le champ de réception" #: cobc/typeck.c:9345 msgid "some digits may be truncated" msgstr "certains chiffres peuvent être tronqués" #: cobc/typeck.c:10125 #, c-format msgid "invalid MOVE target: %s" msgstr "cible MOVE invalide : %s" #: cobc/typeck.c:10337 msgid "READ PREVIOUS not allowed for this file type" msgstr "READ PREVIOUS n'est pas permis pour ce type de fichier" #: cobc/typeck.c:10345 msgid "KEY ignored with sequential READ" msgstr "KEY ignoré avec un READ séquentiel" #: cobc/typeck.c:10441 #, fuzzy #| msgid "figurative constant invalid here" msgid "figurative constants not allowed in FROM clause" msgstr "constante figurative invalide ici" #: cobc/typeck.c:10448 msgid "literal in FROM clause must be alphanumeric, national or boolean" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10471 cobc/typeck.c:11483 #, c-format msgid "%s FILE requires a FROM clause" msgstr "FILE %s requiert une clause FROM" #: cobc/typeck.c:10493 cobc/typeck.c:10581 cobc/typeck.c:11505 #, c-format msgid "%s subject does not refer to a record name" msgstr "le sujet %s ne fait pas référence à un nom d'enregistrement" #: cobc/typeck.c:10587 msgid "RELEASE not allowed on this record item" msgstr "RELEASE n'est pas permis sur cet élément d'enregistrement" #: cobc/typeck.c:10668 cobc/typeck.c:10689 cobc/typeck.c:10696 msgid "invalid SEARCH ALL condition" msgstr "condition SEARCH ALL invalide" #: cobc/typeck.c:10808 cobc/typeck.c:10812 msgid "SET targets must be PROGRAM-POINTER" msgstr "les cibles de SET doivent être des PROGRAM-POINTER" #: cobc/typeck.c:10839 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not level 1 or 77" msgstr "impossible de changer l'adresse de « %s » qui n'est pas de niveau 1 ou 77" #: cobc/typeck.c:10843 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change address of '%s', which is not BASED or a linkage item" msgid "cannot change address of '%s', which is not BASED or a LINKAGE item" msgstr "impossible de changer l'adresse de « %s » qui n'est pas BASED ni un élément de liaison" #: cobc/typeck.c:10862 #, fuzzy, c-format #| msgid "SET target '%s' is not numeric, an index or a pointer" msgid "SET target '%s' is not numeric, an INDEX or a POINTER" msgstr "la cible « %s » de SET n'est pas numérique, un index ou un pointeur" #: cobc/typeck.c:10957 msgid "field does not have a FALSE clause" msgstr "le champ n'a pas une clause FALSE" #: cobc/typeck.c:10988 msgid "THREAD-priority must be between 1 and 32767" msgstr "la priorité de THREAD doit être entre 1 et 32767" #: cobc/typeck.c:11008 msgid "SET ATTRIBUTE requires a screen item as subject" msgstr "SET ATTRIBUTE requiert un élément écran comme sujet" #: cobc/typeck.c:11014 msgid "SET ATTRIBUTE subject does not refer to a screen item" msgstr "le sujet de SET ATTRIBUTE ne fait pas référence à un élément écran" #: cobc/typeck.c:11065 msgid "invalid SORT filename" msgstr "nom de fichier SORT invalide" #: cobc/typeck.c:11125 msgid "invalid SORT USING parameter" msgstr "paramètre SORT USING invalide" #: cobc/typeck.c:11154 msgid "invalid SORT GIVING parameter" msgstr "paramètre SORT GIVING invalide" #: cobc/typeck.c:11208 cobc/typeck.c:11235 cobc/typeck.c:11255 msgid "invalid key item" msgstr "élément de clé invalide" #: cobc/typeck.c:11285 msgid "LENGTH/SIZE clause only allowed on INDEXED files" msgstr "clause LENGTH/SIZE uniquement autorisée sur des fichiers INDEXED" #: cobc/typeck.c:11290 msgid "START not allowed with ACCESS MODE RANDOM" msgstr "START n'est pas permis avec ACCESS MODE RANDOM" #: cobc/typeck.c:11539 msgid "LOCK clause invalid here" msgstr "clause LOCK invalide ici" #: cobc/typeck.c:11784 msgid "data item is not part of a report" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11804 msgid "improper use of SUPPRESS PRINTING" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11819 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not an alphanumeric literal" msgid "%s must be alphanumeric or national" msgstr "%s n'est pas un littéral alphanumérique" #: cobc/typeck.c:11830 #, c-format msgid "%s may not be a figurative constant" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11857 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' and '%s' must be in the same record" msgid "%s must be a child of the input record" msgstr "« %s » et « %s » doivent être dans le même enregistrement" #: cobc/typeck.c:11883 #, c-format msgid "%s may not be an ignored item in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11894 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be numeric" msgid "%s must be elementary" msgstr "doit être numérique" #: cobc/typeck.c:11906 #, fuzzy, c-format #| msgid "elementary items with SIGN clause must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgid "%s must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "les éléments élémentaires avec la clause SIGN doivent être USAGE DISPLAY ou NATIONAL" #: cobc/typeck.c:11920 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not an integer" msgid "%s must be an integer" msgstr "« %s » n'est pas un entier" #: cobc/typeck.c:11936 cobc/typeck.c:11942 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11939 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item may not have JUSTIFIED clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12027 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot be reference modified" msgid "JSON/XML GENERATE input record may not be reference modified" msgstr "« %s » ne peut pas être modifié par référence" #: cobc/typeck.c:12033 msgid "JSON/XML GENERATE input record may not have RENAMES clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12038 #, c-format msgid "all the children of '%s' are ignored in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12045 msgid "JSON/XML GENERATE input record has subrecords with non-unique names" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12050 msgid "floating-point items in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12054 msgid "OCCURS items in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12079 msgid "COUNT IN item must be numeric and an integer" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12084 msgid "COUNT IN item must be an integer" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12087 msgid "COUNT IN item may not have PICTURE with P in it" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12130 msgid "NAMESPACE must be a valid URI" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12174 msgid "NAMESPACE-PREFIX must be a valid XML name" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12199 cobc/typeck.c:12206 msgid "NAME OF item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12203 msgid "NAME OF item must be the input record or a child of it" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12210 msgid "NAME OF name must be a valid XML name" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12236 cobc/typeck.c:12237 cobc/typeck.c:12240 #: cobc/typeck.c:12244 msgid "TYPE OF item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12262 msgid "SUPPRESS WHEN SPACE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12265 msgid "SUPPRESS WHEN LOW-VALUE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12267 msgid "SUPPRESS WHEN HIGH-VALUE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12296 cobc/typeck.c:12304 cobc/typeck.c:12308 msgid "SUPPRESS item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12300 msgid "SUPPRESS item with WHEN clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12370 msgid "WITH ATTRIBUTES specified, but no attributes can be generated" msgstr "" #: cobc/warning.def:31 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wextra additional warnings only raised with -W or -Wall" msgstr " -Werror traiter tous les avertissements comme des erreurs" #: cobc/warning.def:34 #, fuzzy #| msgid "do not warn if unfinished features are used" msgid " -Wno-unfinished do not warn if unfinished features are used" msgstr "ne pas avertir si des fonctionnalités incomplètes sont utilisées" #: cobc/warning.def:37 #, fuzzy #| msgid "do not warn if pending features are mentioned" msgid " -Wno-pending do not warn if pending features are mentioned" msgstr "ne pas avertir si des fonctionnalités en attentes sont mentionnées" #: cobc/warning.def:40 #, fuzzy #| msgid "warn if obsolete features are used" msgid " -Wobsolete warn if obsolete features are used" msgstr "avertir si des fonctionnalités obsolètes sont utilisées" #: cobc/warning.def:43 #, fuzzy #| msgid "warn if archaic features are used" msgid " -Warchaic warn if archaic features are used" msgstr "avertir si des fonctionnalités archaïques sont utilisées" #: cobc/warning.def:46 #, fuzzy #| msgid "warn incompatible redefinition of data items" msgid " -Wredefinition warn about incompatible redefinition of data items" msgstr "avertir au sujet de redéfinitions incompatibles des éléments de données" #: cobc/warning.def:49 #, fuzzy #| msgid "warn field truncation from constant assignments" msgid " -Wtruncate warn about field truncation from constant assignments" msgstr "avertir au sujet des affectations de constantes qui sont tronquées" #: cobc/warning.def:52 #, fuzzy #| msgid "warn possible field truncation" msgid " -Wpossible-truncate warn about possible field truncation" msgstr "avertir au sujet de champs qui pourraient être tronqués" #: cobc/warning.def:55 #, fuzzy #| msgid "warn overlapping MOVE items" msgid " -Woverlap warn about overlapping MOVE of items" msgstr "avertir au sujet des éléments subissant un MOVE avec recouvrement" #: cobc/warning.def:58 #, fuzzy #| msgid "warn MOVE items that may overlap depending on variables" msgid " -Wpossible-overlap warn about MOVE of items that may overlap depending on variables" msgstr "avertir au sujet d'éléments manipulés avec MOVE qui peuvent avoir un recouvrement dépendant des variables" #: cobc/warning.def:61 #, fuzzy #| msgid "warn lack of parentheses around AND within OR" msgid " -Wparentheses warn about lack of parentheses around AND within OR" msgstr "avertir si il manque des parenthèses autours de AND à l'intérieur de OR" #: cobc/warning.def:64 msgid " -Wstrict-typing warn strictly about type mismatch" msgstr "" #: cobc/warning.def:67 #, fuzzy #| msgid "warn implicitly defined data items" msgid " -Wimplicit-define warn about implicitly defined data items" msgstr "avertir au sujet des éléments de données définis implicitement" #: cobc/warning.def:70 #, fuzzy #| msgid "warn CORRESPONDING with no matching items" msgid " -Wcorresponding warn about CORRESPONDING with no matching items" msgstr "avertir au sujet de CORRESPONDIG sans éléments correspondants" #: cobc/warning.def:73 #, fuzzy #| msgid "warn Initial VALUE clause ignored" msgid " -Winitial-value warn if initial VALUE clause is ignored" msgstr "avertir quand la clause Initial VALUE est ignorée" #: cobc/warning.def:76 #, fuzzy #| msgid "warn missing FUNCTION prototypes/definitions" msgid " -Wprototypes warn about missing FUNCTION prototypes/definitions" msgstr "avertir quand les prototypes/définitions des FUNCTION sont manquants" #: cobc/warning.def:79 #, fuzzy #| msgid "warn if arithmetic expression precision has changed" msgid " -Warithmetic-osvs warn if arithmetic expression precision has changed" msgstr "avertir si la précision de l'expression arithmétique a changé" #: cobc/warning.def:82 #, fuzzy #| msgid "warn non 01/77 items for CALL params" msgid " -Wcall-params warn about non 01/77 items for CALL parameters" msgstr "avertir sur les éléments 01/77 pour les paramètres de CALL" #: cobc/warning.def:85 #, fuzzy #| msgid "warn expressions that always resolve to true/false" msgid " -Wconstant-expression warn about expressions that always resolve to true/false" msgstr "avertir au sujet des expressions qui aboutissent toujours à vrai/faux" #: cobc/warning.def:88 #, fuzzy #| msgid "warn text after program-text area, FIXED format" msgid " -Wcolumn-overflow warn about text after program-text area, FIXED format" msgstr "avertir si un texte est après la zone de texte programme, format FIXED" #: cobc/warning.def:91 #, fuzzy #| msgid "warn lack of scope terminator END-XXX" msgid " -Wterminator warn about lack of scope terminator END-XXX" msgstr "avertir quand il manque un terminateur de portée END-XXX" #: cobc/warning.def:94 #, fuzzy #| msgid "warn dangling LINKAGE items" msgid " -Wlinkage warn about dangling LINKAGE items" msgstr "avertir au sujet des éléments LINKAGE ballants" #: cobc/warning.def:97 msgid " -Wunreachable warn about likely unreachable statements" msgstr "" #: cobc/warning.def:100 msgid " -Wno-dialect do not warn about dialect specific issues" msgstr "" #: cobc/warning.def:103 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wothers do not warn about different issues" msgstr " -Werror traiter tous les avertissements comme des erreurs" #: libcob/call.c:85 #, c-format msgid "LoadLibrary/GetProcAddress error %d" msgstr "erreur %d dans LoadLibrary/GetProcAddress" #: libcob/call.c:933 msgid "indeterminable error in resolve of COBOL CALL" msgstr "erreur indéterminée dans la résolution de CALL du COBOL" #: libcob/call.c:1014 #, c-format msgid "user-defined FUNCTION '%s' not found" msgstr "FUNCTION « %s » définie par l'utilisateur n'est pas trouvée" #: libcob/call.c:1104 libcob/call.c:1183 libcob/call.c:1299 libcob/call.c:1327 #, c-format msgid "NULL parameter passed to '%s'" msgstr "paramètre NULL passé à « %s »" #: libcob/call.c:1179 #, c-format msgid "invalid number of arguments passed to '%s'" msgstr "nombre de paramètres invalide passés à « %s »" #: libcob/call.c:1303 msgid "multiple call to 'cob_setjmp'" msgstr "appels multiples à « cob_setjmp »" #: libcob/call.c:1331 msgid "call to 'cob_longjmp' with no prior 'cob_setjmp'" msgstr "appel à « cob_longjmp » sans « cob_setjmp » précédent" #: libcob/call.c:1565 libcob/call.c:1592 libcob/common.c:7100 msgid "cob_init() has not been called" msgstr "cob_init() n'a pas été appelé" #: libcob/call.c:1571 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: param %d is not within range of %d" msgid "parameter %d is not within range of %d" msgstr "%s: le paramètre %d n'est pas dans la plage de %d" #: libcob/call.c:1577 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: param %d is NULL" msgid "parameter %d is NULL" msgstr "%s: le paramètre %d est NULL" #: libcob/call.c:1808 libcob/call.c:1865 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: attempt to over-write constant param %d with " msgid "attempt to over-write constant parameter %d with " msgstr "%s: tentative d'écraser le paramètre constant %d avec " #: libcob/call.c:1914 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: attempt to over-write constant param %d with '%s'" msgid "attempt to over-write constant parameter %d with '%s'" msgstr "%s: tentative d'écraser le paramètre constant %d avec « %s »" #: libcob/cobgetopt.c:497 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'option « %s » est ambigüe; les possibilités :" #: libcob/cobgetopt.c:538 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument" #: libcob/cobgetopt.c:545 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument" #: libcob/cobgetopt.c:565 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument" msgstr "%s: l'option « --%s » requiert un argument" #: libcob/cobgetopt.c:597 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'" msgstr "%s: option « --%s » non reconnue" #: libcob/cobgetopt.c:604 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'" msgstr "%s: option « %c%s » non reconnue" #: libcob/cobgetopt.c:633 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c" msgstr "%s: option invalide -- %c" #: libcob/cobgetopt.c:664 libcob/cobgetopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c" msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c" #: libcob/cobgetopt.c:714 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambigüe" #: libcob/cobgetopt.c:736 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument" #: libcob/cobgetopt.c:754 #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument" msgstr "%s: l'option « %s » exige un argument" #: libcob/common.c:804 #, c-format msgid "attempt to reference unallocated memory" msgstr "tentative de référencer une mémoire non allouée" #: libcob/common.c:809 #, c-format msgid "bus error" msgstr "erreur de bus" #: libcob/common.c:814 #, c-format msgid "fatal arithmetic error" msgstr "" #: libcob/common.c:818 #, c-format msgid "caught signal" msgstr "signal intercepté" #: libcob/common.c:822 #, c-format msgid "signal %s" msgstr "signal %s" #: libcob/common.c:828 #, c-format msgid "abnormal termination - file contents may be incorrect" msgstr "fin anormale – le contenu du fichier peut être incorrect" #: libcob/common.c:2136 msgid "NULL field" msgstr "" #: libcob/common.c:2146 msgid "field with NULL address" msgstr "" #: libcob/common.c:2424 #, fuzzy #| msgid "error: version mismatch" msgid "version mismatch" msgstr "erreur : désaccord de version" #: libcob/common.c:2425 libcob/common.c:2427 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s has version/patch level %s/%d" msgid "%s has version %s.%d" msgstr "%s a la version/correctif %s/%d" #: libcob/common.c:2440 #, fuzzy, c-format #| msgid "CALL to %s requires %d parameters" msgid "CALL to %s requires %d arguments" msgstr "CALL à %s requiert %d paramètres" #: libcob/common.c:3062 #, c-format msgid "BASED/LINKAGE item %s has NULL address" msgstr "l'élément %s BASED/LINKAGE a une adresse NULL" #: libcob/common.c:3074 libcob/common.c:3077 #, c-format msgid "LINKAGE item %s not passed by caller" msgstr "l'élément LINKAGE %s n'est pas passé par l'appelant" #: libcob/common.c:3163 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' not numeric: '%s'" msgid "'%s' (Type: %s) not numeric: '%s'" msgstr "« %s » pas numérique : « %s »" #: libcob/common.c:3188 #, c-format msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgstr "OCCURS DEPENDING ON « %s » hors limites : %d" #: libcob/common.c:3191 libcob/common.c:3229 #, c-format msgid "maximum subscript for '%s': %d" msgstr "indice maximum pour « %s » : %d" #: libcob/common.c:3193 #, c-format msgid "minimum subscript for '%s': %d" msgstr "indice minimum pour « %s » : %d" #: libcob/common.c:3226 #, c-format msgid "current maximum subscript for '%s': %d" msgstr "indice maximum actuel pour « %s » : %d" #: libcob/common.c:3248 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset of '%s' out of bounds: %d" msgid "offset of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "le décalage de « %s » est hors limites : %d" #: libcob/common.c:3261 #, fuzzy, c-format #| msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgid "length of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "la longueur de « %s » est hors limites : %d" #: libcob/common.c:3270 #, fuzzy, c-format #| msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgid "length of '%s' out of bounds: %d, starting at: %d, maximum: %d" msgstr "la longueur de « %s » est hors limites : %d" #: libcob/common.c:3285 libcob/common.c:3290 #, c-format msgid "EXTERNAL item '%s' previously allocated with size %d, requested size is %d" msgstr "l'élément EXTERNAL « %s » précédemment alloué avec la taille %d, la taille demandée est %d" #: libcob/common.c:3791 #, c-format msgid "COB_CURRENT_DATE '%s' is invalid" msgstr "COB_CURRENT_DATE « %s » est invalide" #: libcob/common.c:4699 #, c-format msgid "parameter to SYSTEM call is larger than %d characters" msgstr "le paramètre à l'appel SYSTEM est plus grand que %d caractères" #: libcob/common.c:5235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error '%s' during CBL_GC_FORK" msgid "error '%s' during CBL_GC_FORK" msgstr "Erreur « %s » durant CBL_GC_FORK" #: libcob/common.c:5240 libcob/common.c:5337 #, c-format msgid "'%s' is not supported on this platform" msgstr "« %s » n'est pas supporté sur cette plateforme" #: libcob/common.c:5266 #, c-format msgid "error '%s' for P%d during CBL_GC_WAITPID" msgstr "erreur « %s » pour P%d durant CBL_GC_WAITPID" #: libcob/common.c:5458 msgid "Call to CBL_GC_GETOPT with wrong longoption size." msgstr "Appel à CBL_GC_GETOPT avec la mauvaise taille de longoption." #: libcob/common.c:5463 msgid "Call to CBL_GC_GETOPT with missing longind." msgstr "Appel à CBL_GC_GETOPT avec longind manquant." #: libcob/common.c:5879 libcob/common.c:5900 libcob/common.c:5913 #: libcob/common.c:7892 #, fuzzy, c-format #| msgid " (default)" msgid "(default)" msgstr " (défaut)" #: libcob/common.c:6159 libcob/common.c:6178 msgid "should be unsigned" msgstr "" #: libcob/common.c:6167 libcob/common.c:6216 #, fuzzy #| msgid "must be numeric" msgid "should be numeric" msgstr "doit être numérique" #: libcob/common.c:6225 #, c-format msgid "minimum value: %lu" msgstr "valeur minimum : %lu" #: libcob/common.c:6272 libcob/common.c:6806 libcob/common.c:6820 #, c-format msgid "should not contain '%c'" msgstr "ne devrait pas contenir « %c »" #: libcob/common.c:6352 libcob/common.c:6420 libcob/common.c:6429 #: libcob/common.c:6437 libcob/common.c:6462 #, c-format msgid "not set" msgstr "" #: libcob/common.c:6412 libcob/common.c:6415 libcob/common.c:6418 #, fuzzy, c-format #| msgid " (set by %s)" msgid "set by %s" msgstr " (défini par %s)" #: libcob/common.c:6535 #, c-format msgid "WARNING - '%s' without a value - ignored!" msgstr "AVERTISSEMENT – « %s » sans valeur – ignoré !" #: libcob/common.c:6538 #, c-format msgid "'%s' without a value!" msgstr "« %s » sans valeur !" #: libcob/common.c:6564 #, c-format msgid "WARNING - '%s %s' without a value - ignored!" msgstr "AVERTISSEMENT – « %s %s » sans valeur – ignoré !" #: libcob/common.c:7053 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "error" msgstr "erreur : " #: libcob/common.c:7083 msgid "attempt to CANCEL active program" msgstr "tentative d'utiliser CANCEL sur le programme actif" #: libcob/common.c:7110 msgid "CALL of program with CHAINING clause" msgstr "CALL au programme avec la clause CHAINING" #: libcob/common.c:7114 msgid "stack overflow, possible PERFORM depth exceeded" msgstr "débordement de pile, la profondeur PERFORM est peut-être dépassée" #: libcob/common.c:7119 msgid "invalid entry/exit in GLOBAL USE procedure" msgstr "entrée/sortie invalide dans la procédure GLOBAL USE" #: libcob/common.c:7124 msgid "unable to allocate memory" msgstr "impossible d'allouer la mémoire" #: libcob/common.c:7129 msgid "invalid entry into module" msgstr "entrée invalide dans le module" #: libcob/common.c:7136 #, c-format msgid "recursive CALL from %s to %s which is NOT RECURSIVE" msgstr "" #: libcob/common.c:7142 #, c-format msgid "invalid recursive COBOL CALL to '%s'" msgstr "CALL récursif de COBOL invalide à « %s »" #: libcob/common.c:7157 msgid "end of file" msgstr "fin du fichier" #: libcob/common.c:7160 msgid "key out of range" msgstr "clé hors limite" #: libcob/common.c:7163 msgid "key order not ascending" msgstr "l'ordre de la clé n'est pas croissant" #: libcob/common.c:7166 msgid "record key already exists" msgstr "la clé d'enregistrement existe déjà" #: libcob/common.c:7169 msgid "record key does not exist" msgstr "la clé d'enregistrement n'existe pas" #: libcob/common.c:7172 msgid "permanent file error" msgstr "erreur de fichier permanente" #: libcob/common.c:7175 #, fuzzy #| msgid "invalid configuration file name" msgid "inconsistant file name" msgstr "nom de fichier de configuration invalide" #: libcob/common.c:7178 msgid "file does not exist" msgstr "le fichier n'existe pas" #: libcob/common.c:7181 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" #: libcob/common.c:7184 msgid "file already open" msgstr "le fichier est déjà ouvert" #: libcob/common.c:7187 msgid "file not open" msgstr "fichier pas ouvert" #: libcob/common.c:7190 msgid "READ must be executed first" msgstr "READ doit être exécuté en premier" #: libcob/common.c:7193 msgid "record overflow" msgstr "débordement de l'enregistrement" #: libcob/common.c:7196 #, fuzzy #| msgid "READ after uncessful READ/START" msgid "READ after unsuccessful READ/START" msgstr "READ après un READ/START infructueux" #: libcob/common.c:7199 msgid "READ/START not allowed, file not open for input" msgstr "READ/START pas permis, fichier pas ouvert en lecture" #: libcob/common.c:7202 msgid "WRITE not allowed, file not open for output" msgstr "WRITE pas permis, fichier pas ouvert en écriture" #: libcob/common.c:7205 msgid "DELETE/REWRITE not allowed, file not open for I-O" msgstr "DELETE/REWRITE pas permis, fichier pas ouvert pour E-S" #: libcob/common.c:7208 msgid "record locked by another file connector" msgstr "enregistrement verrouillé par un autre connecteur de fichier" #: libcob/common.c:7211 msgid "LINAGE values invalid" msgstr "valeurs LINAGE invalides" #: libcob/common.c:7214 msgid "file sharing conflict" msgstr "confit de partage de fichier" #: libcob/common.c:7218 msgid "runtime library is not configured for this operation" msgstr "la bibliothèque d'exécution n'est pas configurée pour cette opération" #: libcob/common.c:7223 msgid "unknown file error" msgstr "erreur de fichier inconnue" #: libcob/common.c:7230 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (status = %02d) file: '%s'" msgid "%s (status = %02d) for file %s" msgstr "%s (statut = %02d) fichier: « %s »" #: libcob/common.c:7233 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (status = %02d) file: '%s'" msgid "%s (status = %02d) for file %s on %s" msgstr "%s (statut = %02d) fichier: « %s »" #: libcob/common.c:7240 msgid "attempt to use non-implemented function" msgstr "tentative d'utiliser une fonction non implémentée" #: libcob/common.c:7243 #, fuzzy #| msgid "attempt to use non-implemented function" msgid "attempt to use non-implemented XML I/O" msgstr "tentative d'utiliser une fonction non implémentée" #: libcob/common.c:7246 #, fuzzy #| msgid "attempt to use non-implemented function" msgid "attempt to use non-implemented JSON I/O" msgstr "tentative d'utiliser une fonction non implémentée" #: libcob/common.c:7293 msgid "environment variables" msgstr "variables d'environnement" #: libcob/common.c:7421 libcob/common.c:7496 libcob/common.c:7513 #: libcob/common.c:7671 libcob/common.c:7705 libcob/common.c:7723 #, fuzzy, c-format #| msgid "C version %s%s" msgid "%s, version %d.%d.%d" msgstr "Version C %s%s" #: libcob/common.c:7423 libcob/common.c:7498 libcob/common.c:7517 #: libcob/common.c:7674 libcob/common.c:7726 #, c-format msgid "%s, version %d.%d.%d (compiled with %d.%d)" msgstr "" #: libcob/common.c:7426 #, fuzzy, c-format #| msgid "C version %s%s" msgid "%s, version %s" msgstr "Version C %s%s" #: libcob/common.c:7548 msgid "License LGPLv3+: GNU LGPL version 3 or later " msgstr "Licence LGPLv3+ : GNU LGPL version 3 ou ultérieure " #: libcob/common.c:7611 libcob/common.c:7613 msgid "dynamic loading" msgstr "chargement dynamique" #: libcob/common.c:7618 msgid "enabled" msgstr "activé" #: libcob/common.c:7649 #, fuzzy #| msgid "" msgid "mouse support" msgstr "" #: libcob/common.c:7743 msgid "CALL configuration" msgstr "Configuration CALL" #: libcob/common.c:7744 msgid "File I/O configuration" msgstr "Configuration E/S fichier" #: libcob/common.c:7745 msgid "Screen I/O configuration" msgstr "Configuration E/S écran" #: libcob/common.c:7746 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: libcob/common.c:7747 msgid "System configuration" msgstr "Configuration système" #: libcob/common.c:7751 msgid "runtime configuration" msgstr "configuration de l'exécution" #: libcob/common.c:7753 msgid "via" msgstr "via" #: libcob/common.c:7826 libcob/common.c:7854 msgid "... removed from environment" msgstr "... retiré de l'environnement" #: libcob/common.c:7880 libcob/common.c:7882 #, fuzzy, c-format #| msgid " (set by %s)" msgid "(set by %s)" msgstr " (défini par %s)" #: libcob/common.c:7890 #, fuzzy, c-format #| msgid " (reset)" msgid "(reset)" msgstr " (réinitialisé)" #: libcob/common.c:8082 msgid "compiler was not built with --enable-debug-log; COB_DEBUG_LOG ignored" msgstr "" #: libcob/common.c:8255 libcob/common.c:8374 #, c-format msgid "%s called with unknown option: %d" msgstr "" #: libcob/common.c:8327 #, c-format msgid "Module dump due to %s\n" msgstr "" #: libcob/common.c:8331 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s statement not terminated by %s" msgid " Last statement of %s was Line %d of %s\n" msgstr "instruction %s pas terminée par %s" #: libcob/common.c:8337 #, fuzzy, c-format #| msgid "system name %s is unknown" msgid " Last statement of %s unknown\n" msgstr "le nom système %s est inconnu" #: libcob/common.c:8347 #, c-format msgid "Dump Program-Id %s from %s compiled %s\n" msgstr "" #: libcob/fileio.c:774 libcob/fileio.c:2974 libcob/numeric.c:1602 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid internal case: %u" msgid "invalid internal call of %s" msgstr "cas interne invalide : %u" #: libcob/fileio.c:2573 #, c-format msgid "BDB error: %s" msgstr "erreur BDB : %s" #: libcob/fileio.c:2582 #, c-format msgid "BDB error: %s %s" msgstr "erreur BDB : %s %s" #: libcob/fileio.c:2598 libcob/fileio.c:2618 #, c-format msgid "cannot join BDB environment (%s), error: %d %s" msgstr "impossible de joindre l'environnement BDB (%s), erreur : %d %s" #: libcob/fileio.c:5096 #, c-format msgid "ERROR FILE %s has ASSIGN field is NULL" msgstr "" #: libcob/fileio.c:5638 #, c-format msgid "call to CBL_OPEN_FILE with wrong access mode: %d" msgstr "appel à CBL_OPEN_FILE avec le mauvais mode d'accès : %d" #: libcob/fileio.c:5713 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_lock: %d" msgstr "appel à CBL_CREATE_FILE avec le mauvais file_lock : %d" #: libcob/fileio.c:5716 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_dev: %d" msgstr "appel à CBL_CREATE_FILE avec le mauvais file_dev : %d" #: libcob/fileio.c:5916 libcob/fileio.c:6170 #, c-format msgid "'%s' - File detail area is too short" msgstr "« %s » – La zone des détails du fichier est trop courte" #: libcob/fileio.c:6392 msgid "SORT is unable to acquire temporary file" msgstr "SORT est incapable d'acquérir un fichier temporaire" #: libcob/fileio.c:7010 #, fuzzy, c-format #| msgid "implicit CLOSE of %s ('%s')" msgid "implicit CLOSE of %s" msgstr "CLOSE implicite de %s (« %s »)" #: libcob/fileio.c:7865 libcob/fileio.c:7868 libcob/fileio.c:7896 #: libcob/fileio.c:7899 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with FCD version %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:7985 #, fuzzy, c-format #| msgid "REPORT clause with wrong file type" msgid "ERROR: EXTFH called with wrong file organization %d" msgstr "clause REPORT avec le mauvais type de fichier" #: libcob/reportio.c:621 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT %d" msgstr "" #: libcob/reportio.c:628 libcob/reportio.c:643 #, c-format msgid "INITIATE %s NEXT GROUP %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "" #: libcob/reportio.c:636 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1297 #, c-format msgid "INITIATE %s was already done" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1313 #, c-format msgid "INITIATE %s PAGE LIMIT problem" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1390 #, c-format msgid "TERMINATE %s but no INITIATE was done" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1535 #, c-format msgid "GENERATE %s but no INITIATE was done" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1834 #, c-format msgid "could not find line to SUPPRESS in report %s" msgstr "" #: libcob/screenio.c:433 msgid "failed to initialize curses" msgstr "échec de l'initialisation de curses" #: libcob/screenio.c:3599 msgid "end of program, please press a key to exit" msgstr "fin du programme, appuyez sur une touche pour sortir" #: libcob/termio.c:70 libcob/termio.c:106 msgid "(Not representable)" msgstr "(Pas représentable)" #: libcob/termio.c:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot specify both %s and %s" msgid "cannot open %s (=%s)" msgstr "ne peut spécifier à la fois %s et %s" #: libcob/termio.c:361 msgid "COB_DISPLAY_PUNCH_FILE is invalid, output to SYSPUNCH skipped" msgstr "" #: bin/cobcrun.c:123 msgid "GnuCOBOL module loader" msgstr "" #: bin/cobcrun.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [options] PROGRAM [parameter ...]" msgstr "Usage : %s [options] PROGRAMME [paramètres …]" #: bin/cobcrun.c:127 #, c-format msgid " or: %s options" msgstr " ou : %s options" #: bin/cobcrun.c:131 msgid " -h, -help display this help and exit" msgstr " -h, -help afficher cette aide et terminer" #: bin/cobcrun.c:132 msgid " -V, -version display cobcrun and runtime version and exit" msgstr " -V, -version afficher la version de cobcrun et du runtime et terminer" #: bin/cobcrun.c:133 msgid " -i, -info display runtime information (build/environment)" msgstr " -i, -info afficher les informations d'exécution (compilation/environnement" #: bin/cobcrun.c:134 #, fuzzy #| msgid " -h, -help display this help and exit" msgid " -v, -verbose display extended output with --info" msgstr " -h, -help afficher cette aide et terminer" #: bin/cobcrun.c:136 msgid " -q, -brief reduced displays" msgstr " -q, -brief réduire l'affichage" #: bin/cobcrun.c:138 msgid " -c , -config= set runtime configuration from " msgstr " -c , -config= définir la configuration de l'exécution depuis " #: bin/cobcrun.c:139 #, fuzzy #| msgid "" #| " -r, -runtime-conf display current runtime configuration\n" #| " (value and origin for all settings)" msgid "" " -r, -runtime-config display current runtime configuration\n" " (value and origin for all settings)" msgstr "" " -r, -runtime-conf afficher la configuration d'exécution actuelle\n" " (valeur et origine de chaque paramètre)" #: bin/cobcrun.c:141 msgid "" " -M , -module= set entry point module name and/or load path\n" " where -M module prepends any directory to the\n" " dynamic link loader library search path\n" " and any basename to the module preload list\n" " (COB_LIBRARY_PATH and/or COB_PRELOAD)" msgstr "" " -M , -module= définir le nom du point d'entrée du module ou du chemin de chargement\n" " où -M module ajoute tout répertoire au chemin de recherche\n" " de la bibliothèque de chargement dynamique et tout nom de\n" " base à la liste de modules préchargés\n" " (COB_LIBRARY_PATH ou COB_PRELOAD)" #: bin/cobcrun.c:276 msgid "invalid configuration file name" msgstr "nom de fichier de configuration invalide" #: bin/cobcrun.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid module argument" msgid "invalid module argument '%s'" msgstr "argument de module invalide" #: bin/cobcrun.c:386 #, c-format msgid "%s: missing PROGRAM name" msgstr "" #: bin/cobcrun.c:388 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "" #: bin/cobcrun.c:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "PROGRAM name exceeds 31 characters" msgid "%s: PROGRAM name exceeds %d characters" msgstr "le nom de PROGRAM dépasse 31 caractères" #~ msgid "%s: %d: invalid cast from '%s' type %s to type %s" #~ msgstr "%s: %d: transtypage invalide de « %s » du type %s vers le type %s" #~ msgid " - length is < 1 or > 31" #~ msgstr " - longueur est < 1 ou > 31" #~ msgid "unknown name error '%s'%s" #~ msgstr "erreur de nom inconnu « %s »%s" #~ msgid "- NOT set with -Wall" #~ msgstr "- PAS défini avec -Wall" #~ msgid "- ALWAYS active" #~ msgstr "- TOUJOURS actif" #~ msgid "default" #~ msgstr "défaut" #~ msgid "invalid parameter -std=%s" #~ msgstr "paramètre invalide -std=%s" #~ msgid "invalid option detected" #~ msgstr "option invalide détectée" #~ msgid "unknown option ignored:\t%s" #~ msgstr "option inconnue ignorée :\t%s" #~ msgid "Invalid type for '%s'" #~ msgstr "Type invalide pour « %s »" #~ msgid "invalid type for '%s'" #~ msgstr "type invalide pour « %s »" #~ msgid "constant item '%s' cannot have a %s clause" #~ msgstr "l'élément constant « %s » ne peut pas avoir une clause %s" #~ msgid "define PERFORM stack size" #~ msgstr "définir la taille de la pile PERFORM" #~ msgid "define cutoff depth for IF statements" #~ msgstr "définir le chemin de coupure pour les instructions IF" #~ msgid "define display sign representation" #~ msgstr "afficher la représentation d'affichage du signe" #~ msgid "machine native" #~ msgstr "natif machine" #~ msgid "fold COPY subject to value" #~ msgstr "incorporer le sujet de COPY à la valeur" #~ msgid "no transformation" #~ msgstr "pas de transformation" #~ msgid "fold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value" #~ msgstr "incorporer le sujet de PROGRAM-ID, CALL, CANCEL à la valeur" #~ msgid "initialize fields without VALUE to decimal value" #~ msgstr "initialiser les champs sans VALUE à une valeur décimale" #~ msgid "0..255 or any quoted character" #~ msgstr "0..255 ou tout caractère sans guillemet" #~ msgid "initialize to picture" #~ msgstr "initialiser à l'image" #~ msgid "maximum number of errors to report" #~ msgstr "nombre maximum d'erreurs à signaler" #~ msgid "intrinsics to be used without FUNCTION keyword" #~ msgstr "intrinsèques à utiliser sans mot-clé FUNCTION" #~ msgid "[ALL|intrinsic function name(,name,...)]" #~ msgstr "[ALL|nom de fonction intrinsèque(,nom,…)]" #~ msgid "generate extra braces in generated C code" #~ msgstr "générer des accolades supplémentaires dans le code C généré" #~ msgid "" #~ "generate trace code\n" #~ "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH" #~ msgstr "" #~ "générer le code de trace\n" #~ "\t\t\t- SECTION/PARAGRAPH exécuté" #~ msgid "" #~ "adjust items following OCCURS DEPENDING\n" #~ "\t\t\t- requires implicit/explicit relaxed syntax" #~ msgstr "" #~ "ajuster les éléments suivants OCCURS DEPENDING\n" #~ "\t\t\t- requière la syntaxe relaxée implicite/explicite" #~ msgid "check recursive program call" #~ msgstr "vérifier l'appel récursif du programme" #~ msgid "PICTURE SYMBOL for CURRENCY must be one character long" #~ msgstr "PICTURE SYMBOL pour CURRENCY doit avoir une longueur de un caractère" #~ msgid "invalid character '%c' in PICTURE SYMBOL for CURRENCY" #~ msgstr "caractère « %c » invalide dans PICTURE SYMBOL pour CURRENCY" #~ msgid "88-level cannot be used here" #~ msgstr "niveau 88 ne peut pas être utilisé ici" #~ msgid "incorrect order of SOURCE- and OBJECT-COMPUTER paragraphs" #~ msgstr "ordre incorrect des paragraphes SOURCE- et OBJECT-COMPUTER" #~ msgid "CURRENCY SIGN longer than one character" #~ msgstr "CURRENCY SIGN plus long que un caractère" #~ msgid "CURRENCY SIGN other than '$'" #~ msgstr "CURRENCY SIGN autre que « $ »" #~ msgid "RECORD description invalid with REPORT" #~ msgstr "description RECORD invalide avec REPORT" #~ msgid "COMMUNICATION SECTION" #~ msgstr "COMMUNICATION SECTION" #~ msgid "REDEFINES clause should follow entry-name" #~ msgstr "la clause REDEFINES devrait suivre le nom d'entrée" #~ msgid "ignoring CONVERSION" #~ msgstr "ignore CONVERSION" #~ msgid "%s is not implemented" #~ msgstr "%s n'est pas implémenté" #~ msgid "table SORT without keys" #~ msgstr "SORT de table sans clé" #~ msgid "invalid target for DEBUGGING ALL" #~ msgstr "cible invalide pour DEBUGGING ALL" #~ msgid "non-negative integer value expected" #~ msgstr "valeur entière non négative attendue" #~ msgid "'LENGTH OF' phrase" #~ msgstr "phrase « LENGTH OF »" #~ msgid "cannot find the UTC offset on this system" #~ msgstr "impossible de déterminer le fuseau horaire UTC de ce système" #~ msgid "invalid literal cast" #~ msgstr "transtypage littéral invalide" #~ msgid "only one set of parentheses is permitted" #~ msgstr "seulement un jeu de parenthèses sont permises" #~ msgid "no definition/prototype seen for function '%s'" #~ msgstr "pas de définition/prototype vu pour la fonction « %s »" #~ msgid "no definition/prototype seen for function with external name '%s'" #~ msgstr "pas de définition/prototype vu pour la fonction avec le nom externe « %s »" #~ msgid "invalid use of 88 level item" #~ msgstr "utilisation invalide d'un élément au niveau 88" #~ msgid "reference to item containing nested ODO" #~ msgstr "référence à un élément contenant un ODO imbriqué" #~ msgid "invalid use of HANDLE item" #~ msgstr "utilisation invalide d'un élément HANDLE" #~ msgid "Variable length item not allowed here" #~ msgstr "Un élément de longueur variable n'est pas permis ici" #~ msgid "the CHARACTERS field of ALLOCATE must be numeric" #~ msgstr "le champs de CHARACTERS de ALLOCATE doit être numérique" # "handle": on dirait une erreur dans les majuscules par rapport au message précédent #~ msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW handle" #~ msgstr "HANDLE doit soit être un générique ou soit un gestionnaire WINDOW" #~ msgid "warn type mismatch strictly" #~ msgstr "avertir si le type ne correspond pas strictement" #~ msgid "warn unreachable statements" #~ msgstr "avertir au sujet des instructions inatteignable" #~ msgid "cannot find module" #~ msgstr "impossible de trouver le module" #~ msgid "cannot find entry point" #~ msgstr "impossible de trouver le point d'entrée" #~ msgid "%s: COBOL runtime is not initialized" #~ msgstr "%s: l'environnement d'exécution COBOL n'est pas initialisé" #~ msgid "%s COBOL runtime is not initialized" #~ msgstr "%s l'environnement d'exécution COBOL n'est pas initialisé" #~ msgid "%s: attempt to over-write constant param %d" #~ msgstr "%s: tentative d'écraser le paramètre constant %d" #~ msgid "cob_sig_handler caught not handled signal: %d" #~ msgstr "cob_sig_handler a intercepté un signal non géré: %d" #~ msgid "libcob has version/patch level %s/%d" #~ msgstr "libcob a la version/correctif %s/%d" #~ msgid "malloc error" #~ msgstr "erreur de malloc" #~ msgid "codegen error - Please report this!" #~ msgstr "erreur codegen – Merci de le signaler !" #~ msgid "EXTFH" #~ msgstr "EXTFH" #~ msgid "COBOL driver program for GnuCOBOL modules" #~ msgstr "Programme pilote COBOL pour les modules GnuCOBOL" #~ msgid "problem with setenv %s: %d" #~ msgstr "problème avec setenv %s: %d"