# French translations for the Meritous package # This file is distributed under the same license as the meritous package. # Pascal Audoux , 2019. # Sylvain Beucler , 2019. # Stéphane Aulery , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: meritous 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 00:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:54+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../share/applications/net.asceai.meritous.desktop.in.h:1 #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:1 msgid "Meritous" msgstr "Meritous" #: ../share/applications/net.asceai.meritous.desktop.in.h:2 #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:2 msgid "Action-adventure dungeon crawl game" msgstr "Jeu d'aventure-action d'exploration de donjon" #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:3 msgid "Far below the surface of the planet is a secret. A place of limitless power. Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to themselves. Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user MERIT journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers." msgstr "Profondément enfoui sous la surface de la planète se trouve un secret. Un endroit d'une puissance sans limite. Ceux qui cherchent à contrôler cette utopie vont rapidement provoquer leur fin. À la recherche d'un remède à ses maux, MERIT, un utilisateur de PSI, parcours le Dôme Orcus sacré à la recherche de réponses." #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:4 msgid "Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to find a balance of power verses recovery time during real-time battles. Set in a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the Orcus Dome from evil." msgstr "Meritous est un jeu d'aventure-action avec des contrôles simples mais qui propose un défi pour trouver un équilibre entre puissance et temps de récupération durant des combats en temps-réel. Au sein d'un monde créé de manière procédurale, le joueur peut explorer des milliers de salles à la recherche de puissants artéfacts, d'outils pour l'aider, et finalement libérer le Dôme Orcus du mal." #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:5 msgid "Title screen" msgstr "Ecran titre" #: ../share/metainfo/net.asceai.meritous.appdata.xml.in.h:6 msgid "Upgrading attack" msgstr "Amélioration l'attaque" #: ../src/levelblit.c:501 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s: %s\n" #: ../src/levelblit.c:503 #, c-format msgid "Make sure the game data is installed.\n" msgstr "Assurez-vous que les données du jeu sont installées.\n" #: ../src/levelblit.c:589 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../src/levelblit.c:590 msgid "New Game" msgstr "Nouvelle partie" #: ../src/levelblit.c:591 msgid "New Game (Wuss mode)" msgstr "Nouvelle partie (mode fillette)" #: ../src/levelblit.c:721 msgid "Loading... please wait" msgstr "Chargement... patience" #: ../src/levelblit.c:727 msgid "Saving... please wait" msgstr "Enregistrement..." #: ../src/levelblit.c:1062 #, c-format msgid "Psi Crystals: %d" msgstr "Cristaux Psi: %d" #: ../src/levelblit.c:1064 #, c-format msgid "Explored: %.1f%% (%d/%d rooms)" msgstr "Exploration: %.1f%% (%d/%d salles)" #: ../src/levelblit.c:1066 #, c-format msgid "Cleared: %.1f%% (%d/%d monsters)" msgstr "Nettoyage: %.1f%% (%d/%d monstres)" #: ../src/levelblit.c:1069 msgid "Reflect shield" msgstr "Protection" #: ../src/levelblit.c:1072 msgid "Circuit charge" msgstr "Puissance" #: ../src/levelblit.c:1075 msgid "Circuit refill" msgstr "Rechargement" #: ../src/levelblit.c:1080 msgid "Use the movement keys to locate a checkpoint. Press button 1 to" msgstr "Utilise les fleches de mouvement pour localiser un point de controle. Appuie sur le bouton 1" #: ../src/levelblit.c:1081 msgid "teleport to this checkpoint. Press Back or 3 once you are done." msgstr "pour te teleporter a ce point de controle. Appuie sur Retour ou 3 une fois arrive." #: ../src/levelblit.c:1083 msgid "Use the movement keys to locate a checkpoint. Press ENTER to" msgstr "Utilise les fleches de mouvement pour localiser un point de controle. Appuie sur ENTER" #: ../src/levelblit.c:1084 msgid "teleport to this checkpoint. Press ESCAPE or TAB once you are done." msgstr "pour te teleporter a ce point de controle. Appuie sur ESC ou Tab une fois arrive." #: ../src/levelblit.c:1150 msgid "Paused" msgstr "En pause" #: ../src/levelblit.c:1179 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Voulez-vous quitter la partie ?" #: ../src/levelblit.c:1181 msgid "Press button 2 to confirm." msgstr "Bouton 2 pour confirmer." #: ../src/levelblit.c:1183 msgid "Press enter to confirm." msgstr "Entree pour confirmer." #: ../src/levelblit.c:1317 msgid "G A M E O V E R" msgstr "F I N" #: ../src/levelblit.c:2010 msgid "Psi Circuit" msgstr "Circuit Psi" #: ../src/levelblit.c:2505 #, c-format msgid "This is a checkpoint, but it doesn't seem to be working" msgstr "C'est un point de controle mais il ne semble pas fonctionner" #: ../src/levelblit.c:2509 #, c-format msgid "This is a checkpoint. You will return here when you die." msgstr "C'est un point de controle. Vous retournerez ici si vous mourrez." #: ../src/levelblit.c:2512 #, c-format msgid "Press button 2 to teleport between checkpoints." msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour vous teleporter entre les points de controles." #: ../src/levelblit.c:2514 #, c-format msgid "Press ENTER to teleport between checkpoints." msgstr "Appuyez sur ENTER pour vous teleporter entre les points de controles." #: ../src/levelblit.c:2520 #, c-format msgid "Press button 2 to open the storage chest" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour ouvrir le coffre" #: ../src/levelblit.c:2522 #, c-format msgid "Press ENTER to open the storage chest" msgstr "Appuyez sur ENTER pour ouvrir le coffre" #: ../src/levelblit.c:2527 #, c-format msgid "Your shield is already at full efficiency" msgstr "Votre protection est deja a son maximum" #: ../src/levelblit.c:2530 #, c-format msgid "Press button 2 to upgrade shields (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour ameliorer votre protection (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2532 #, c-format msgid "Press ENTER to upgrade shields (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur ENTER pour ameliorer votre protection (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2538 #, c-format msgid "Your circuit charge rate is already at its highest" msgstr "Votre puissance est deja a son maximum" #: ../src/levelblit.c:2541 #, c-format msgid "Press button 2 to upgrade circuit charge (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour ameliorer votre puissance (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2543 #, c-format msgid "Press ENTER to upgrade circuit charge (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur ENTER pour ameliorer votre puissance (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2549 #, c-format msgid "Your circuit refill rate is already at its highest" msgstr "Le taux de rechargement est deja au niveau maximum" #: ../src/levelblit.c:2552 #, c-format msgid "Press button 2 to upgrade circuit refill (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour ameliorer votre capacite de rechargement (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2554 #, c-format msgid "Press ENTER to upgrade circuit refill (%d crystals)" msgstr "Appuyez sur ENTER pour ameliorer votre capacite de rechargement (%d cristaux)" #: ../src/levelblit.c:2560 #, c-format msgid "Press button 2 to record your progress" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour enregistrer votre progression" #: ../src/levelblit.c:2562 #, c-format msgid "Press ENTER to record your progress" msgstr "Appuyez sur ENTER pour enregistrer votre progression" #: ../src/levelblit.c:2567 #, c-format msgid "This is a crystal device. It isn't working at the moment." msgstr "C'est un generateur de cristaux. Il ne fonctionne pas pour l'instant." #: ../src/levelblit.c:2570 #, c-format msgid "Press button 2 to activate the crystal device" msgstr "Appuyez sur le bouton 2 pour activer le generateur de cristaux" #: ../src/levelblit.c:2572 #, c-format msgid "Press ENTER to activate the crystal device" msgstr "Appuyez sur ENTER pour activer le generateur de cristaux" #: ../src/levelblit.c:2581 #, c-format msgid "The artifact is tainted with shadow. You must slay more of the shadow first." msgstr "L'artefact est teinté d'ombre. Vous devez d'abord tuer l'ombre." #: ../src/levelblit.c:2592 #, c-format msgid "Press 4 to read the help file" msgstr "Appuyez sur 4 pour lire l'aide" #: ../src/levelblit.c:2594 #, c-format msgid "Press H to read the help file" msgstr "Appuyez sur H pour lire l'aide" #: ../src/levelblit.c:2605 #, c-format msgid "Ancient artifact: Complete Map" msgstr "Artefact : Carte complete" #: ../src/levelblit.c:2606 #, c-format msgid "Ancient artifact: Shield boost" msgstr "Artefact : Bouclier ameliore" #: ../src/levelblit.c:2607 #, c-format msgid "Ancient artifact: Extra crystal efficiency" msgstr "Artefact : Efficacite accrue du cristal" #: ../src/levelblit.c:2608 #, c-format msgid "Ancient artifact: Circuit booster" msgstr "Artefact : Circuit ameliore" #: ../src/levelblit.c:2609 #, c-format msgid "Ancient artifact: Metabolism increase" msgstr "Artefact : Augmentation du metabolisme" #: ../src/levelblit.c:2610 #, c-format msgid "Ancient artifact: Dodge enhancer" msgstr "Ancient artefact : Améliorateur d'esquive" #: ../src/levelblit.c:2611 #, c-format msgid "Ancient artifact: Ethereal Monocle" msgstr "Ancient artefact : Monocle éthéré" #: ../src/levelblit.c:2612 #, c-format msgid "Ancient artifact: Crystal gatherer" msgstr "Artefact : Aimant a cristaux" #: ../src/levelblit.c:2614 #, c-format msgid "Enhancement: Shield upgrade" msgstr "Amelioration : niveau de Bouclier" #: ../src/levelblit.c:2615 #, c-format msgid "Enhancement: Circuit charge upgrade" msgstr "Amelioration : niveau de puissance" #: ../src/levelblit.c:2616 #, c-format msgid "Enhancement: Circuit refill upgrade" msgstr "Amelioration : niveau de rechargement" #: ../src/levelblit.c:2618 #, c-format msgid "Reward: Psi crystals" msgstr "Recompense : Cristaux Psi" #: ../src/levelblit.c:2620 #, c-format msgid "Holy Sword 'Balmung' answers your call" msgstr "L'epee sacree 'Balmung' repond a votre appel" #: ../src/levelblit.c:2621 #, c-format msgid "Mystic Halberd 'Amenonuhoko' answers your call" msgstr "L'hallebarde mystique 'Amenonuhoko' repond a votre appel" #: ../src/levelblit.c:2622 #, c-format msgid "Divine Bow 'Gandiva' answers your call" msgstr "L'arc divin 'Gandiva' repond a votre appel" #: ../src/levelblit.c:2623 #, c-format msgid "You capture the cursed seal. Return to the entrance" msgstr "Vous avez recupere le sceau maudit. Retournez a l'entree" #: ../src/levelblit.c:2625 #, c-format msgid "Balmung will remain here, where the ley lines are strong" msgstr "Balmung restera ici, où les lignes telluriques sont fortes" #: ../src/levelblit.c:2626 #, c-format msgid "Amenonuhoko will remain here, where the ley lines are strong" msgstr "Amenonuhoko restera ici, où les lignes telluriques sont fortes" #: ../src/levelblit.c:2627 #, c-format msgid "Gandiva will remain here, where the ley lines are strong" msgstr "Gandiva restera ici, où les lignes telluriques sont fortes" #: ../src/levelblit.c:2629 #, c-format msgid ". . . . . . retrieved 'Agate Knife'" msgstr ". . . . . . 'Agate Knife' récupéré" #: ../src/levelblit.c:2631 #, c-format msgid "ERROR: NO MESSAGE VALUE GIVEN" msgstr "ERREUR : PAS DE MESSAGE POUR CETTE VALEUR" #: ../src/save.c:145 #, c-format msgid "" "Parity byte in error (%x != 0x7C)\n" "Aborting\n" msgstr "" "Erreur sur l'octet de parite (%x != 0x7C)\n" "Annulation\n" #: ../src/boss.c:77 msgid "Holy Sword 'Balmung'" msgstr "Epee sacree 'Balmung'" #: ../src/boss.c:78 msgid "Mystic Halberd 'Amenonuhoko'" msgstr "Hallebarde mystique 'Amenonuhoko'" #: ../src/boss.c:79 msgid "Divine Bow 'Gandiva'" msgstr "Arc divin 'Gandiva'" #: ../src/boss.c:80 msgid "Cursed Seal of Yahveh" msgstr "Sceau maudit de Yahveh" #: ../src/boss.c:97 msgid "" "MERIDIAN:\n" " \n" " Different...\n" " \n" " Your PSI is different. Your magic is perverse. Poisonous. Treacherous." msgstr "" "MERIDIAN:\n" " \n" " Different...\n" " \n" " Ton PSI est different. Ta magie est perverse. Empoisonnee. Perfide." #: ../src/boss.c:104 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " Nothing but darkness carried on the wind of a curse. It's amazing that you\n" " are able to communicate with me at all. Surely a statement on the perversity\n" " of my magic, coming from you, is more than a little bit hypocritical." msgstr "" #: ../src/boss.c:111 msgid "" "MERIDIAN:\n" " \n" " So. You've even brought that tainted thing with you.\n" " That does not really surprise me, but nonetheless, your weak, impure PSI\n" " will do you little good against one manifest of shadows. Pitiful thing from\n" " the surface, MERIDIAN shall return you to the dust from whence you came!" msgstr "" #: ../src/boss.c:122 msgid "" "ATARAXIA:\n" " \n" " It felt nearly as inconsequential as a stilling in the breeze, but there was\n" " more to it, wasn't it? It feels as though I lost a part of myself. Was that\n" " your doing?" msgstr "" #: ../src/boss.c:129 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " Moving Ochra's Keys from the ley lines was only the start, am I correct?\n" " Nonetheless, what you've already caused is enough. The Keys were placed to\n" " prevent corruption in the PSI. Moving them renders the PSI unusable. There\n" " is nothing to be gained from THAT." msgstr "" #: ../src/boss.c:137 msgid "" "ATARAXIA:\n" " \n" " Statements like that belie your youthful naivety and ignorance. There is no\n" " way to make magic unusable. What you see now is the other side of PSI that\n" " pitiful beings such as yourself turn a blind eye to. Like the sun at dawn\n" " the sun at dusk, it is nonetheless the same sun, and each beautiful in its\n" " own way. PSI isn't just for things like you, but for the entire cosmos.\n" " Nothing can be gained by preventing it from taking its natural course." msgstr "" #: ../src/boss.c:147 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " You delude yourself with the crazed whisperings from the muck that spawned\n" " you. You say that this PSI is still PSI, but it is not. PSI is the energy of\n" " creation. This is the energy of destruction. PSI is a pure force, gathered\n" " from around me and targeted with my mind. This is a foul mixture, existing\n" " as half-mad corruptions like you. It can only break apart when confronted\n" " with true power." msgstr "" #: ../src/boss.c:157 msgid "" "ATARAXIA:\n" " \n" " You realise that not even your fellow PSI users agree with you? But, it is\n" " of little consequence. I'll show you the true beauty of that which you shun\n" " by smothering you in it and turning your flesh into fuel for the PSI that\n" " runs through the veins of this Dome!" msgstr "" #: ../src/boss.c:168 msgid "" "MERODACH:\n" " \n" " e v e r y t h i n g h a s t u r n e d t o d a r k n e s s\n" " \n" " n o s o u n d n o l i g h t n o s e n s a t i o n\n" " \n" " w a s t h i s w h a t y o u w e r e a f t e r f r o m\n" " \n" " t h e b e g i n n i n g ?" msgstr "" #: ../src/boss.c:179 msgid "" "MERODACH\n" " \n" " i ' l l w r a p m y r e m a i n i n g P S I a r o u n d y o u\n" " \n" " a n d e x t i n g u i s h t h a t l i f e o f y o u r s\n" " \n" " l e t ' s s e e h o w y o u e n j o y e t e r n a l r e s t" msgstr "" #: ../src/boss.c:191 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " ANIXIL? So, that's how it is. I assume you worked out a way of using the\n" " PSI in this state. So, not happy with your allotted PSI from the Dome, you\n" " decided to render it in this form and take it all for yourself.\n" " What was your reasoning for doing something this rash, though?" msgstr "" #: ../src/boss.c:200 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " All you seem to do is complain. That's what I've discovered through this,\n" " and it's definitely part of the reason I did it. I do creative things like\n" " this sort of 'punishment' because it lets me better understand the nature of\n" " all the forces involved. It tells me that you, MERIT, really do not have a\n" " clue how to relate to other PSI users, and that for the most part you're\n" " entirely self-absorbed. It tells me that, while PSI users in general doesn't\n" " really 'get' the ethos of the forces involved here, and that the rerendered" msgstr "" #: ../src/boss.c:212 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " PSI, as intelligent as it is, pretty much entirely understands it, though it\n" " was mistaken that the rendering of this form was intentional.\n" " \n" " Regarding that, by the way, THAT is the reason I thought you needed a\n" " punishment. Making ridiculously inefficient, wasteful use of the limited PSI\n" " we have available wouldn't have been a problem if it was just the normal PSI\n" " like we'd planned it to be. But you knew full well that PSI users who wanted" msgstr "" #: ../src/boss.c:224 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " nothing to do with it were being greatly inconvenienced by usage clogging up\n" " the limited ley-lines we have. That makes you an asshole, a deliberate prick\n" " to everyone in the world because you thought you could get away with it, and\n" " that it wouldn't matter.\n" " \n" " I also take issue with this nonsense about your punishment being severe,\n" " because it's not. You can still use your PSI as you used it before, to a" msgstr "" #: ../src/boss.c:236 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " similar level of effectiveness. I specifically allowed access to THIS form\n" " of PSI so that you couldn't complain that you couldn't use magic. Now\n" " exiling you to the Dome had multiple meanings. One was to effectively tell\n" " you, 'I don't think you have anything of value to do, so I'm putting you in\n" " a place where no one does anything of value.' I still think that, by the\n" " way. Another was, like I said, to see what you would do. Maybe you would\n" " actually cast something worth the PSI, then. Or maybe you would take the" msgstr "" #: ../src/boss.c:248 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " hint and just stop it for the week until I decided you'd had enough. But you\n" " couldn't do either of those things, because all you do is complain.\n" " \n" " I want you to take a look at yourself and ask what you want to accomplish\n" " here, and what you think is keeping you here. Obviously you have some\n" " attachment, even though you keep saying the new PSI is worthless. This isn't" msgstr "" #: ../src/boss.c:259 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " true, of course, ATARAXIA really captures a good point here. For the most\n" " part, PSI users just find you extremely annoying because you continually set\n" " yourself at odds with pretty much every kind of PSI usage but your own, and\n" " then complain about it. Do you want things to be different? They certainly\n" " can be. 'EVEN IF I DO CHANGE, THEN MY PSI WON'T BE GOOD ENOUGH!' That's\n" " bullshit. All other PSI users seem to be on the path to figuring out how to\n" " just use it. You can too." msgstr "" #: ../src/boss.c:271 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " Your 'punishment' is up tomorrow, I'd only planned to do it for a week. Of\n" " course, you can continue complaining, and I may have to think of something\n" " else to do to you. But I'm not going to kill you. If you want to leave this\n" " mortal coil because you can't take it anymore, then leave. If you don't want\n" " to leave, then start working out your issues with the new PSI, I actually\n" " would love to help. And if you don't want to do that, then I'm sorry, but\n" " you're going to continue being useless at magic, because the way you are" msgstr "" #: ../src/boss.c:283 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " now, it's not surprising at all that your PSI ability is as stunted as it\n" " is." msgstr "" #: ../src/boss.c:290 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " The tainted PSI has driven even you mad. Mad with power. This is a blow I\n" " I must strike, for everyone. For humanity." msgstr "" #: ../src/boss.c:297 msgid "" "WERVYN ANIXIL:\n" " \n" " I'll meet you at the point of diminishing returns." msgstr "" #: ../src/boss.c:305 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " ANIXIL? So, that's how it is. I assume you worked out a way of using the\n" " PSI in this state. So, not happy with your allotted PSI from the Dome, you\n" " decided to render it in this form and take it all for yourself.\n" " What was your reasoning for doing something this rash, though?\n" " \n" " That was what you wanted to hear, right?" msgstr "" #: ../src/boss.c:316 msgid "" "WERVYN ANIXIL????:\n" " \n" " All you seem to do is complain. That's what I've discovered through this,\n" " and it's definitely part of the ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...\n" " ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...\n" " ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...\n" " ... ... oh." msgstr "" #: ../src/boss.c:326 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " If I've learned anything in life, it's that things are often not quite as\n" " they seem. You couldn't use the Agate Knife, so you attempted to hide it.\n" " \n" " Unfortunately for you, I found it and recognised it." msgstr "" #: ../src/boss.c:335 msgid "" "WERVYN ANIXIL????:\n" " \n" " . . . . no. It's not just recognising the Knife at all. You were actually\n" " able to use it, too.\n" " \n" " So. You too knew the secret?" msgstr "" #: ../src/boss.c:344 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " I was one of the few that he told.\n" " \n" " And so I know." msgstr "" #: ../src/boss.c:352 msgid "" "????:\n" " \n" " Umm..." msgstr "" "????:\n" " \n" " Humm..." #: ../src/boss.c:358 msgid "" "MERIT:\n" " \n" " Well, it wasn't a bad attempt. If I hadn't found THAT, I would never have\n" " known.\n" " \n" " Now that that's taken care of, I might as well finish what I came here for.\n" " Prepare yourself." msgstr "" #: ../src/boss.c:368 msgid "" "????:\n" " \n" " I won't hold back! There's not a lot of point, now." msgstr "" #: ../src/ending.c:169 msgid "Merit released the locks on the PSI flowing through the Dome," msgstr "" #: ../src/ending.c:170 msgid "releasing the flow of PSI into the atmosphere." msgstr "" #: ../src/ending.c:172 msgid "The Orcus Dome was originally built to centralise the limited" msgstr "" #: ../src/ending.c:173 msgid "PSI available to everyone. However, this made the existing" msgstr "" #: ../src/ending.c:174 msgid "reserves more vulnerable to malicious PSI users" msgstr "" #: ../src/ending.c:176 msgid "While other PSI users initially resented Merit for his rash" msgstr "" #: ../src/ending.c:177 msgid "behaviour, they eventually adjusted to the decentralisation." msgstr "" #: ../src/ending.c:179 msgid "Eventually, PSI users grew so adept at manipulating the" msgstr "" #: ../src/ending.c:180 msgid "diluted flows of PSI that they were capable of the same things" msgstr "" #: ../src/ending.c:181 msgid "as before. Each PSI user would keep their own individual" msgstr "" #: ../src/ending.c:182 msgid "reserves of PSI for when they needed to weild greater power," msgstr "" #: ../src/ending.c:183 msgid "and the balance of power was restored." msgstr "" #: ../src/ending.c:185 msgid "Merit decided to assume the role of custodian over the Orcus" msgstr "" #: ../src/ending.c:186 msgid "Dome, in Wervyn Anixil's place. He resumed the experiments on" msgstr "" #: ../src/ending.c:187 msgid "PSI and found ways of making the Dome's remaining supply go as" msgstr "" #: ../src/ending.c:188 msgid "far as it could." msgstr "" #: ../src/ending.c:190 msgid "Other PSI users were suspicious of MERIT, just as they were" msgstr "" #: ../src/ending.c:191 msgid "wary of Wervyn Anixil before him, but they soon adjusted." msgstr "" #: ../src/ending.c:193 msgid "The balance of power was quickly restored, and stabilised for" msgstr "" #: ../src/ending.c:194 msgid "eternity due to the work of Wervyn Anixil and now MERIT." msgstr "" #: ../src/ending.c:197 msgid " [[ BEST ENDING ]]" msgstr "" #: ../src/ending.c:289 msgid "Concept: Lancer-X/Asceai" msgstr "Conception: Lancer-X/Asceai" #: ../src/ending.c:290 msgid "Game design: Lancer-X/Asceai" msgstr "Design du jeu: Lancer-X/Asceai" #: ../src/ending.c:291 msgid "Graphics: Lancer-X/Asceai" msgstr "Graphismes: Lancer-X/Asceai" #: ../src/ending.c:292 msgid "Programming: Lancer-X/Asceai" msgstr "Programmation: Lancer-X/Asceai" #: ../src/ending.c:293 msgid "Sound Effects: Various (public domain) sources" msgstr "Effets sonores : Diverses sources (domaine public)" #: ../src/ending.c:294 msgid "Music: Various artists" msgstr "Musique: Divers artistes" #: ../src/ending.c:295 msgid "Beta testing: Quasar" msgstr "Beta test: Quasar" #: ../src/ending.c:296 msgid "Beta testing: Terryn" msgstr "Beta test: Terryn" #: ../src/ending.c:297 msgid "Beta testing: Wervyn" msgstr "Beta test: Wervyn" #: ../src/ending.c:298 msgid "\"Ambient Light\" Vogue of Triton" msgstr "\"Ambient Light\" Vogue of Triton" #: ../src/ending.c:299 msgid "\"Battle of Ragnarok\" Frostbite" msgstr "\"Battle of Ragnarok\" Frostbite" #: ../src/ending.c:300 msgid "\"Dragon Cave\" TICAZ" msgstr "\"Dragon Cave\" TICAZ" #: ../src/ending.c:301 msgid " cavern.xm Unknown" msgstr " cavern.xm Inconnu" #: ../src/ending.c:302 msgid "\"Caverns Boss\" Alexis Janson" msgstr "\"Caverns Boss\" Alexis Janson" #: ../src/ending.c:303 msgid "\"Forest Boss\" Alexis Janson" msgstr "\"Forest Boss\" Alexis Janson" #: ../src/ending.c:304 msgid "\"Catacombs Boss\" Alexis Janson" msgstr "\"Catacombs Boss\" Alexis Janson" #: ../src/ending.c:305 msgid "\"Fear 2\" Mick Rippon" msgstr "\"Fear 2\" Mick Rippon" #: ../src/ending.c:306 msgid "\"The Final Battle\" Goose/CDA & iNVASiON" msgstr "\"The Final Battle\" Goose/CDA & iNVASiON" #: ../src/ending.c:307 msgid "\"Ice Frontier\" Skaven/FC" msgstr "\"Ice Frontier\" Skaven/FC" #: ../src/ending.c:308 msgid "\"KnarkLoader 1.0\" Rapacious" msgstr "\"KnarkLoader 1.0\" Rapacious" #: ../src/ending.c:309 msgid "\"RPG-Battle\" Cyn" msgstr "\"RPG-Battle\" Cyn" #: ../src/ending.c:310 msgid "\"Metallic Forest\" Joseph Fox" msgstr "\"Metallic Forest\" Joseph Fox" #: ../src/ending.c:511 ../src/ending.c:521 msgid "Activating the seal quickly unblocked the ley lines and allowed" msgstr "" #: ../src/ending.c:512 ../src/ending.c:522 msgid "PSI to flow through the Dome again. The remaining shadows were" msgstr "" #: ../src/ending.c:513 ../src/ending.c:523 msgid "quickly flushed out." msgstr "" #: ../src/ending.c:515 msgid "Wervyn Anixil's unconventional use of the PSI resulted in him" msgstr "" #: ../src/ending.c:516 msgid "being burned out and rendered powerless. Merit will see to it" msgstr "" #: ../src/ending.c:517 msgid "that he faces judgement for his crimes." msgstr "" #: ../src/ending.c:519 msgid "Neither of the two PSI weapons housed within the Dome had been" msgstr "" #: ../src/ending.c:520 msgid "touched. However . . ." msgstr "" #: ../src/ending.c:525 msgid "The traitor, who was never identified, perished in the Sealing." msgstr "" #: ../src/ending.c:526 msgid "It soon became clear that the traitor had managed to betray and" msgstr "" #: ../src/ending.c:527 msgid "kill the real Wervyn Anixil during his experiments on the PSI." msgstr "" #: ../src/ending.c:528 msgid "If the Agate Knife was never found, nobody would have been any" msgstr "" #: ../src/ending.c:529 msgid "the wiser, and things could have turned out very differently." msgstr "" #: ../src/ending.c:530 msgid "However, there was one last thing for MERIT to do." msgstr ""