# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # Marc Veillet , 2011. # Jean-Philippe Guérard , 2011-2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.46.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-14 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-12 23:10+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC générique 86 touches" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC générique 102 touches" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC générique 104 touches avec touche Entrée en L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC générique 105 touches" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer (portable)" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus (portable)" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "ABNT2 brésilien" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimédia" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internet" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada (portable)" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario (portable)" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude (portable)" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 (portable)" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M (portable)" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 (portable)" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimédia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 (portable)" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo (portable)" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 (portable)" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimédia" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonais 106 touches" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" # Claviers. # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Korean 106-key" msgstr "Coréen 106 touches" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (suédois)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB /Internet Pro" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek MCK-800 Multimédia/Internet" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Clavier PinePhone" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun type 6 (Japon)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun type 6 USB (Japon)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun type 6/7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun type 7 USB" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun type 7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun type 7 USB (Japon)/Japonais 106 touches" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablette)" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" # https://en.wikipedia.org/wiki/Albanian_keyboard_layout #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanais (Plisi)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanais (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:984 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:985 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménien (variante phonétique)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménien (orientale)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménien (variante orientale)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménien (occidentale)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6862 rules/base.extras.xml:263 rules/base.extras.xml:1029 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1030 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabe (chiffres arabes orientaux)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabe (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabe (AZERTY, chiffres arabes orientaux)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabe (Macintosh, phonétique)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:264 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabe (Égypte)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabe (Irak)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5612 rules/base.xml:5623 #: rules/base.xml:5634 rules/base.xml:5645 rules/base.xml:6704 #: rules/base.xml:6715 rules/base.xml:6726 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurde (Irak, Q latin)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurde (Irak, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabe (Maroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique, variante)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2599 #: rules/base.xml:3459 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:3612 #: rules/base.xml:3620 rules/base.xml:3658 rules/base.xml:3673 #: rules/base.xml:3967 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:3989 #: rules/base.extras.xml:123 rules/base.extras.xml:1271 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Français (Maroc)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Rifain" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe (Syrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriaque (phonétique)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurde (Syrie, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azéri (cyrillique)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Français (Mali, variante)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2571 #: rules/base.xml:2698 rules/base.xml:2792 rules/base.xml:2819 #: rules/base.xml:2868 rules/base.xml:2882 rules/base.xml:2972 #: rules/base.xml:3634 rules/base.xml:4398 rules/base.xml:5949 #: rules/base.extras.xml:433 rules/base.extras.xml:953 #: rules/base.extras.xml:1674 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglais (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglais (Mali, US, internat.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4318 rules/base.xml:4331 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengali" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Biélorusse (obsolète)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Biélorusse (latin)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Biélorusse (international)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Biélorusse (phonétique)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russe (Biélorusse)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1086 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1087 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belge (variante)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belge (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belge (ISO, variante)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belge (sans touche morte)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belge (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berbère (Algérie, latin)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Algérie, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabyle (AZERTY, avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabyle (QWERTY, Royaume-Uni, avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabyle (QWERTY, US, avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabe (Algérie)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosniaque (avec guillemets)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (US, avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosniaque (US)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (one-handed, left)" msgstr "Braille (à une main, gauche)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (one-handed, left, inverted thumb)" msgstr "Braille (à une main, gauche, pouce inversé)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (one-handed, right)" msgstr "Braille (à une main, droite)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (one-handed, right, inverted thumb)" msgstr "Braille (à une main, droite, pouce inversé)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique traditionnelle)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgare (nouvelle phonétique)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgare (amélioré)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birman (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mara layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:4530 #, fuzzy #| msgid "mr" msgid "mrh" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2105 rules/base.xml:4531 msgid "Mara" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2115 rules/base.xml:2127 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2116 msgid "Mon" msgstr "Môn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Mon (A1)" msgstr "Môn (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2138 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2149 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2150 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2162 rules/base.xml:6522 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2163 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: rules/base.xml:2175 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Lettres Hanyu Pinyin (touches mortes via AltGr)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2184 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (bichig)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (todo)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (xibe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (mandchou)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (galik)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (galik todo)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (galik mandchou)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "ug" msgstr "ug" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour #: rules/base.xml:2267 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïghour" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2279 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2280 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: rules/base.xml:2292 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croate (avec guillemets)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (avec les digraphes croates)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (US, avec les digraphes croates)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:2310 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croate (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2319 rules/base.extras.xml:1130 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2320 rules/base.extras.xml:1131 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: rules/base.xml:2332 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tchèque (barre oblique inverse supplémentaire)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchèque (QWERTY)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tchèque (QWERTY, barre oblique inverse supplémentaire)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tchèque (QWERTZ, Windows)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tchèque (QWERTY, Windows)" #: rules/base.xml:2362 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tchèque (QWERTY, Macintosh)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2368 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tchèque (UCW, lettres accentuées uniquement)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2374 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US, support UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2381 rules/base.xml:3169 rules/base.xml:3739 #: rules/base.xml:3880 rules/base.xml:5059 rules/base.xml:5726 #: rules/base.xml:5853 rules/base.xml:5894 rules/base.xml:6509 #: rules/base.extras.xml:240 rules/base.extras.xml:251 #: rules/base.extras.xml:749 rules/base.extras.xml:771 #: rules/base.extras.xml:819 rules/base.extras.xml:902 #: rules/base.extras.xml:915 rules/base.extras.xml:939 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2382 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russe (Tchéquie, phonétique)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2394 rules/base.extras.xml:1175 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2395 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: rules/base.xml:2407 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:2413 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danois (Windows)" #: rules/base.xml:2419 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danois (Macintosh)" #: rules/base.xml:2425 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:2431 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danois (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2476 rules/base.xml:5575 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2441 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2455 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2495 rules/base.xml:6886 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2466 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2496 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2508 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2509 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2523 rules/base.extras.xml:1196 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2524 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: rules/base.xml:2536 msgid "Dutch (US)" msgstr "Néerlandais (US)" #: rules/base.xml:2542 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Néerlandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:2548 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Néerlandais (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2557 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2558 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:2572 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglais (Australie)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2585 msgid "cm" msgstr "cm" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.xml:2586 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglais (Cameroun)" #: rules/base.xml:2600 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Français (Cameroun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Cameroun multilingue (QWERTY, international)" #: rules/base.xml:2646 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Cameroun (AZERTY, international)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:2683 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, international)" #: rules/base.xml:2689 msgid "Mmuock" msgstr "M'mock" #: rules/base.xml:2699 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglais (Ghana)" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)" # http://www.gillbt.org/ #: rules/base.xml:2717 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2725 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2736 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2747 msgid "Ewe" msgstr "Éwé" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "ff" msgstr "ff" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #: rules/base.xml:2758 msgid "Fula" msgstr "Peul" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2768 msgid "gaa" msgstr "gaa" # Langue du Ghana. #: rules/base.xml:2769 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2779 rules/base.xml:2833 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2780 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haoussa (Ghana)" #: rules/base.xml:2793 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglais (Nouvelle-Zélande)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2806 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2807 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2820 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglais (Nigeria)" #: rules/base.xml:2834 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haoussa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "ig" msgstr "ig" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo #: rules/base.xml:2845 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2855 msgid "yo" msgstr "yo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba #: rules/base.xml:2856 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglais (Afrique du Sud)" #: rules/base.xml:2883 rules/base.extras.xml:1675 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" #: rules/base.xml:2895 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, étendu, Windows)" #: rules/base.xml:2901 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2907 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)" #: rules/base.xml:2913 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)" #: rules/base.xml:2919 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" #: rules/base.xml:2925 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh, international)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2931 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2937 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2943 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2944 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélique écossais" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2959 rules/base.xml:5658 rules/base.extras.xml:628 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2960 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonais (clavier anglais)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:434 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" #: rules/base.xml:2985 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglais (US, Euro sur le 5)" #: rules/base.xml:2991 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (US, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2997 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglais (US, variante internat.)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.xml:3014 msgid "English (Macintosh, ABC, ANSI)" msgstr "Anglais (Macintosh, ABC, ANSI)" #: rules/base.xml:3020 msgid "English (Macintosh, ABC, ISO)" msgstr "Anglais (Macintosh, ABC, ISO)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3026 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3032 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglais (Colemak-DH)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3038 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglais (Colemak-DH large)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3044 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglais (Colemak-DH ortholinéaire)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3050 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglais (Colemak-DH ISO)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3056 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglais (Colemak-DH large ISO)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3062 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3068 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, internat. avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3074 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internat.)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3080 msgid "English (Dvorak, one-handed, left)" msgstr "Anglais (Dvorak, à une main, gauche)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3086 msgid "English (Dvorak, one-handed, right)" msgstr "Anglais (Dvorak, à une main, droite)" #: rules/base.xml:3092 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak classique)" #: rules/base.xml:3098 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)" #: rules/base.xml:3104 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ANSI)" msgstr "Anglais (Dvorak, Macintosh, ANSI)" #: rules/base.xml:3110 msgid "English (Dvorak, Macintosh, ISO)" msgstr "Anglais (Dvorak, Macintosh, ISO)" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:3116 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglais (Norman)" #: rules/base.xml:3122 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglais (US, symbolique)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:3128 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglais (Workman)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:3134 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Workman, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:3140 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglais (diviser/multiplier bascule la disposition)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3147 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3148 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3159 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïen" #: rules/base.xml:3170 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russe (US, phonétique)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:3179 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbo-Croate (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3195 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3196 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: rules/base.xml:3205 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Espéranto (obsolète)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3214 rules/base.extras.xml:1217 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3215 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: rules/base.xml:3227 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: rules/base.xml:3239 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonien (US)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3248 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3249 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: rules/base.xml:3261 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Féroïen (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3270 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3271 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:3293 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:3311 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:3317 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:3335 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:3341 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:3359 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, latin)" #: rules/base.xml:3365 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:3383 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak, latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin #: rules/base.xml:3389 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3410 rules/base.extras.xml:1238 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3411 rules/base.extras.xml:1239 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: rules/base.xml:3423 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnois (Windows)" #: rules/base.xml:3429 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnois (classique)" #: rules/base.xml:3435 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3441 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnois (Macintosh)" #: rules/base.xml:3447 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami du Nord (Finlande)" #: rules/base.xml:3460 rules/base.extras.xml:1272 msgid "French" msgstr "Français" #: rules/base.xml:3472 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Français (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3478 msgid "French (alt.)" msgstr "Français (variante)" #: rules/base.xml:3484 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Français (variante, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3490 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Français (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3496 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Français (obsolète, variante)" #: rules/base.xml:3502 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Français (obsolète, variante, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3508 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Français (AZERTY)" #: rules/base.xml:3514 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Français (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3520 msgid "French (BEPO)" msgstr "Français (BÉPO)" #: rules/base.xml:3526 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Français (BÉPO, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3532 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Français (BÉPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3538 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Français (Dvorak)" #: rules/base.xml:3544 msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Français (Ergo-L)" #: rules/base.xml:3550 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "Français (Ergo-L, variante ISO)" #: rules/base.xml:3556 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Macintosh)" #: rules/base.xml:3562 msgid "French (US)" msgstr "Français (US)" #: rules/base.xml:3568 msgid "Breton (France)" msgstr "Breton (France)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia. # # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php #: rules/base.xml:3586 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Géorgien (France, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:124 msgid "French (Canada)" msgstr "Français (Canada)" #: rules/base.xml:3613 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Français (Canada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3621 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Français (Canada, obsolète)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Canadien (CSA)" #: rules/base.xml:3635 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglais (Canada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3645 msgid "ike" msgstr "ike" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut #: rules/base.xml:3646 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Français (République démocratique du Congo)" #: rules/base.xml:3674 msgid "French (Togo)" msgstr "Français (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3704 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3705 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: rules/base.xml:3717 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Géorgien (ergonomique)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Géorgien (MESS)" #: rules/base.xml:3729 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossète (Géorgie)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russe (Géorgie)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3752 rules/base.xml:3902 rules/base.xml:3930 #: rules/base.xml:3945 rules/base.xml:3953 rules/base.extras.xml:158 #: rules/base.extras.xml:1574 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3753 rules/base.extras.xml:159 msgid "German" msgstr "Allemand" #: rules/base.xml:3765 msgid "German (dead acute)" msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)" #: rules/base.xml:3771 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)" #: rules/base.xml:3777 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Allemand (tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:3783 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Allemand (sans touche morte)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3789 msgid "German (E1)" msgstr "Allemand (E1)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3795 msgid "German (E2)" msgstr "Allemand (E2)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3801 msgid "German (T3)" msgstr "Allemand (T3)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3807 msgid "German (US)" msgstr "Allemand (US)" #: rules/base.xml:3813 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Allemand (Dvorak)" #: rules/base.xml:3819 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Macintosh)" #: rules/base.xml:3825 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo #: rules/base.xml:3831 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Allemand (Neo 2)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3837 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Allemand (QWERTY)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bas-sorabe" #: rules/base.xml:3852 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Bas-sorabe (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3861 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Roumain (Allemagne)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3881 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)" #: rules/base.xml:3890 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Allemagne)" #: rules/base.xml:3903 msgid "German (Austria)" msgstr "Allemand (Autriche)" #: rules/base.xml:3915 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3921 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)" #: rules/base.xml:3931 rules/base.extras.xml:1575 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Allemand (Suisse)" #: rules/base.xml:3946 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3954 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)" #: rules/base.xml:3960 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)" #: rules/base.xml:3968 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" #: rules/base.xml:3979 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3990 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Français (Suisse, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4002 rules/base.extras.xml:1304 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:4003 rules/base.extras.xml:1305 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:4015 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (simple)" #: rules/base.xml:4021 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec #: rules/base.xml:4027 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (polytonique)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4036 rules/base.extras.xml:1005 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4037 rules/base.extras.xml:1006 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: rules/base.xml:4049 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hébreu (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4055 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hébreu (lyx)" #: rules/base.xml:4061 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hébreu (phonétique)" # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup #: rules/base.xml:4067 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4076 rules/base.extras.xml:288 msgid "hu" msgstr "hu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:289 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongrois (standard)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongrois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongrois (QWERTY)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 101 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTY, 101 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4167 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, touches mortes)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, virgule, sans touche morte)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, touches mortes)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (QWERTZ, 102 touches, point, sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "is" msgstr "is" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais #: rules/base.xml:4207 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: rules/base.xml:4219 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandais (Macintosh, obsolète)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4240 rules/base.extras.xml:1791 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4241 rules/base.extras.xml:1792 msgid "Indian" msgstr "Indien" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4307 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4308 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Assamais (KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengali (Inde)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Inde, Probhat)" #: rules/base.xml:4343 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Inde, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Inde, Bornona)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengali (Inde, KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.xml:4375 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengali (Inde, Gitanjali)" # InScript = Indian Script #: rules/base.xml:4386 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengali (Inde, InScript Baishakhi)" #: rules/base.xml:4399 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4409 rules/base.xml:4420 msgid "gu" msgstr "gu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE #: rules/base.xml:4410 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #: rules/base.xml:4421 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Goudjarati (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4431 rules/base.xml:4442 rules/base.xml:4453 msgid "hi" msgstr "hi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: rules/base.xml:4432 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4443 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4454 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4464 rules/base.xml:4475 msgid "kn" msgstr "kn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada #: rules/base.xml:4465 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4476 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4486 rules/base.xml:4497 rules/base.xml:4508 #: rules/base.xml:4519 msgid "ml" msgstr "ml" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam #: rules/base.xml:4487 msgid "Malayalam" msgstr "Malayâlam" #: rules/base.xml:4498 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayâlam (lalitha)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4509 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayâlam (InScript amélioré avec le roupie)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4520 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayâlam (Poorna, InScript amélioré)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Meitei #: rules/base.xml:4540 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Meitei" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4550 rules/base.extras.xml:1857 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4551 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathe (KaGaPa, phonétique)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4560 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathe (InScript amélioré)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4570 rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4596 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4571 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: rules/base.xml:4584 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Oriya (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4597 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4609 rules/base.xml:4620 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4610 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi #: rules/base.xml:4621 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4631 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4632 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanscrit (KaGaPa, phonétique)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4642 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4643 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali (Ol Cemet)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4654 rules/base.xml:4665 rules/base.xml:4676 #: rules/base.xml:4687 rules/base.xml:4698 rules/base.xml:4709 #: rules/base.xml:6190 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4655 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4666 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99 avec chiffres tamouls)" #: rules/base.xml:4677 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TAB)" #: rules/base.xml:4688 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TSCII)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamoul (InScript, avec chiffres arabes)" #: rules/base.xml:4710 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamoul (InScript, avec chiffres tamouls)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4720 rules/base.xml:4731 rules/base.xml:4742 msgid "te" msgstr "te" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou #: rules/base.xml:4721 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: rules/base.xml:4732 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Télougou (KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.xml:4743 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Télougou (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4753 rules/base.xml:4764 rules/base.xml:4775 #: rules/base.xml:6830 rules/base.extras.xml:1439 rules/base.extras.xml:1877 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4754 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ourdou (phonétique)" #: rules/base.xml:4765 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Ourdou (variante phonétique)" #: rules/base.xml:4776 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Ourdou (Windows)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Indic IPA" msgstr "Indic IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4797 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4798 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonésien (Latin)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique)" #: rules/base.xml:4833 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique étendue)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe pégon, phonétique)" #: rules/base.xml:4845 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4854 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4855 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: rules/base.xml:4867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4873 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: rules/base.xml:4882 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4891 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4903 rules/base.extras.xml:1331 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4904 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: rules/base.xml:4916 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4922 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italien (Windows)" #: rules/base.xml:4928 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italien (Macintosh)" #: rules/base.xml:4934 msgid "Italian (US)" msgstr "Italien (US)" #: rules/base.xml:4940 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italien (IBM 142)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4946 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frioulan (Italie)" #: rules/base.xml:4955 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilien" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4965 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Géorgien (Italie)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1383 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1384 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: rules/base.xml:4990 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonais (Kana)" #: rules/base.xml:4996 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonais (OADG 109A)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonais (Macintosh)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:5017 msgid "kk" msgstr "kk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:5018 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: rules/base.xml:5030 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (avec russe)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (étendu)" #: rules/base.xml:5049 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:5060 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5073 msgid "km" msgstr "km" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer #: rules/base.xml:5074 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodge)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5088 rules/base.extras.xml:1695 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5089 rules/base.extras.xml:1696 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: rules/base.xml:5101 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5110 rules/base.xml:6408 msgid "ki" msgstr "ki" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29 #: rules/base.xml:5111 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghize" #: rules/base.xml:5123 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirghize (phonétique)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5132 msgid "lo" msgstr "lo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29 #: rules/base.xml:5133 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5145 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:358 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5158 rules/base.extras.xml:359 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: rules/base.xml:5170 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letton (apostrophe)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letton (tilde)" #: rules/base.xml:5182 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letton (F)" #: rules/base.xml:5188 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letton (latin moderne)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letton (cyrillique moderne)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letton (adapté)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5215 rules/base.extras.xml:331 msgid "lt" msgstr "lt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien #: rules/base.xml:5216 rules/base.extras.xml:332 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: rules/base.xml:5228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanien (standard)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituanien (US)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5240 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituanien (IBM)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanien (LEKP)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanien (LEKPa)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5258 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituanien (Ratise)" #: rules/base.xml:5264 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitien" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5276 msgid "mk" msgstr "mk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien #: rules/base.xml:5277 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: rules/base.xml:5289 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macédonien (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5299 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malais (clavier jawi, arabe)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malais (jawi, phonétique)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mt" msgstr "mt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:5327 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:5339 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltais (US)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (US, surcharges via AltGr)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (Royaume-Uni, surcharges via AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5360 rules/base.xml:5866 rules/base.extras.xml:691 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5361 msgid "Moldavian" msgstr "Moldave" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5374 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5375 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagaouze (Moldavie)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5387 msgid "mn" msgstr "mn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:5388 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5402 rules/base.xml:6101 rules/base.extras.xml:728 msgid "sr" msgstr "sr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin #: rules/base.xml:5403 msgid "Montenegrin" msgstr "Monténégrin" #: rules/base.xml:5415 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Monténégrin (cyrillique)" #: rules/base.xml:5421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:5427 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, avec guillemets)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:5445 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (latin, avec guillemets)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5460 msgid "ne" msgstr "ne" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais #: rules/base.xml:5461 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5476 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5477 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1416 msgid "no" msgstr "no" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien #: rules/base.xml:5492 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: rules/base.xml:5506 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvégien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5512 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvégien (Windows)" #: rules/base.xml:5518 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvégien (Macintosh)" #: rules/base.xml:5524 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5530 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #: rules/base.xml:5536 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norvégien (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5542 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norvégien (Colemak-DH large)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvégien (Dvorak)" #: rules/base.xml:5554 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami du Nord (Norvège)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan #: rules/base.xml:5576 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: rules/base.xml:5588 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:5594 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Perse (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5601 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5602 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azéri (Iran)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurde (Iran, Q latin)" #: rules/base.xml:5624 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:5635 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurde (Iran, F)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais #: rules/base.xml:5659 rules/base.extras.xml:629 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: rules/base.xml:5671 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonais (obsolète)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonais (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5683 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak # # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche. #: rules/base.xml:5689 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le 1)" #: rules/base.xml:5701 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube #: rules/base.xml:5707 msgid "Kashubian" msgstr "Cachoube" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Sil%C3%A9sien_%28langue_slave%29 #: rules/base.xml:5716 msgid "Silesian" msgstr "Silésien" #: rules/base.xml:5727 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5739 rules/base.xml:5794 rules/base.extras.xml:1109 #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5740 rules/base.extras.xml:1464 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugais (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugais (Macintosh)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugais (PT-Nativo)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Nativo pour claviers US)" # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62 #: rules/base.xml:5782 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)" #: rules/base.xml:5795 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5813 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg #: rules/base.xml:5819 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:5825 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo pour claviers US)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugais (Brésil, ThinkPad IBM/Lenovo)" #: rules/base.xml:5837 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad, no dead keys)" msgstr "Portugais (Brésil, ThinkPad IBM/Lenovo)" #: rules/base.xml:5843 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Espéranto (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:5854 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russe (Brésil, phonétique)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain #: rules/base.xml:5867 rules/base.extras.xml:692 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: rules/base.xml:5879 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Roumain (standard)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Roumain (Windows)" #: rules/base.xml:5895 rules/base.extras.xml:750 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russe (phonétique, Windows)" #: rules/base.xml:5919 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russe (phonétique, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5925 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russe (phonétique, AZERTY)" #: rules/base.xml:5931 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russe (phonétique, Dvorak)" #: rules/base.xml:5937 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russe (machine à écrire)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russe (ingénierie, RU)" #: rules/base.xml:5950 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russe (ingénierie, EN)" #: rules/base.xml:5956 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russe (obsolète)" #: rules/base.xml:5962 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)" #: rules/base.xml:5968 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russe (DOS)" #: rules/base.xml:5974 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russe (Macintosh)" #: rules/base.xml:5980 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abkhaze (Russe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir #: rules/base.xml:5989 msgid "Bashkirian" msgstr "Bachkir" #: rules/base.xml:5998 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache #: rules/base.xml:6007 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tchouvache (latin)" #: rules/base.xml:6016 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29 #: rules/base.xml:6025 msgid "Komi" msgstr "Komi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29 #: rules/base.xml:6034 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6043 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossète (obsolète)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:6052 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossète (Windows)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbe (Russe)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:6080 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute #: rules/base.xml:6089 msgid "Yakut" msgstr "Iakute" #: rules/base.xml:6102 rules/base.extras.xml:729 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: rules/base.xml:6114 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbe (cyrillique, avec guillemets)" #: rules/base.xml:6120 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbe (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbe (Latin)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbe (Latin, avec guillemets)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbe (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:6144 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbe (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:6150 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbe (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6156 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Ruthène pannonien" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6168 rules/base.xml:6182 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6169 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalais (phonétique)" #: rules/base.xml:6183 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Cingalais (US)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99, codage TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6212 rules/base.extras.xml:1490 msgid "sk" msgstr "sk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque #: rules/base.xml:6213 rules/base.extras.xml:1491 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovaque (barre oblique inverse supplémentaire)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovaque (QWERTY)" #: rules/base.xml:6237 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovaque (QWERTY, barre oblique inverse supplémentaire)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6246 msgid "sl" msgstr "sl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:6247 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: rules/base.xml:6259 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovène (avec guillemets)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:6265 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovène (US)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6274 rules/base.xml:6334 rules/base.extras.xml:1517 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6275 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: rules/base.xml:6287 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: rules/base.xml:6293 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espagnol (tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:6299 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Espagnol (Windows)" #: rules/base.xml:6305 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espagnol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6311 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6312 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturien (Espagne, avec H et L point bas)" #: rules/base.xml:6321 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6322 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: rules/base.xml:6367 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)" #: rules/base.xml:6373 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:6379 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Dvorak)" #: rules/base.xml:6385 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6394 rules/base.xml:6421 msgid "sw" msgstr "sw" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili #: rules/base.xml:6395 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" # Langue bantoue. # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29 #: rules/base.xml:6409 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzanie)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6435 rules/base.extras.xml:1538 msgid "sv" msgstr "sv" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:6436 rules/base.extras.xml:1539 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: rules/base.xml:6448 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suédois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:6454 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suédois (Dvorak)" #: rules/base.xml:6460 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Suédois (Dvorak, international)" #: rules/base.xml:6466 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suédois (Svdvorak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:6472 msgid "Swedish (Colemak)" msgstr "Suédois (Colemak)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suédois (Macintosh)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:6484 msgid "Swedish (US)" msgstr "Suédois (US)" #: rules/base.xml:6490 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Langue des signes suédoise" #: rules/base.xml:6499 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami du Nord (Suède)" #: rules/base.xml:6510 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russe (Suède, phonétique)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Taiwanese" msgstr "Taïwanais" #: rules/base.xml:6535 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taïwanais (indigène)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6561 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6562 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taïwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6574 msgid "tg" msgstr "tg" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik #: rules/base.xml:6575 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:6587 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (obsolète)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6596 msgid "th" msgstr "th" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29 #: rules/base.xml:6597 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: rules/base.xml:6609 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaï (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6615 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaï (Pattachote)" #: rules/base.xml:6621 msgid "Thai (Manoonchai)" msgstr "Thaï (Manoonchai)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6630 msgid "tn" msgstr "tn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana #: rules/base.xml:6631 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6644 msgid "tk" msgstr "tk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: rules/base.xml:6657 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmène (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6666 rules/base.extras.xml:1602 msgid "tr" msgstr "tr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc #: rules/base.xml:6667 rules/base.extras.xml:1603 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:6679 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turc (E)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:6705 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)" #: rules/base.xml:6716 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurde (Turquie, F)" #: rules/base.xml:6727 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6739 rules/base.extras.xml:1653 msgid "uk" msgstr "uk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien #: rules/base.xml:6740 rules/base.extras.xml:1654 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: rules/base.xml:6752 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainien (phonétique)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainien (machine à écrire)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainien (Windows)" #: rules/base.xml:6770 msgid "Ukrainian (Windows Enhanced)" msgstr "Ukrainien (amélioré Windows)" #: rules/base.xml:6776 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainien (macOS)" #: rules/base.xml:6782 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainien (obsolète)" #: rules/base.xml:6788 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainien (homophonique)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6795 rules/base.xml:6806 rules/base.xml:6817 #: rules/base.extras.xml:704 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6796 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: rules/base.xml:6807 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou #: rules/base.xml:6831 rules/base.extras.xml:1440 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ourdou (Pakistan)" #: rules/base.xml:6843 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6849 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6855 msgid "Urdu (Pak Urdu Phonetic)" msgstr "Ourdou (phonétique Pak Urdu)" #: rules/base.xml:6863 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabe (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6873 msgid "sd" msgstr "sd" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi #: rules/base.xml:6874 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek #: rules/base.xml:6887 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: rules/base.xml:6899 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ouzbek (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6908 rules/base.extras.xml:1717 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6909 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: rules/base.xml:6921 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamien (US)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamien (France)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6942 msgid "wo" msgstr "wo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29 #: rules/base.xml:6943 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6956 msgid "custom" msgstr "personnalisé" #: rules/base.xml:6957 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Une disposition définie par l'utilisateur" #: rules/base.xml:6971 msgid "Switching to another layout" msgstr "Passage à une autre disposition" #: rules/base.xml:6976 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6982 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6988 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Windows gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6994 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Windows droite (maintenu)" #: rules/base.xml:7000 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Win (maintenue)" #: rules/base.xml:7006 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (maintenu), Maj.+Menu pour Menu" #: rules/base.xml:7012 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Verr. Maj. (maintenu), Alt + Verr. Maj. joue le rôle original de Verr. Maj." #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl droite (maintenu)" #: rules/base.xml:7024 rules/base.xml:7309 rules/base.xml:7857 msgid "Right Alt" msgstr "Alt droite" #: rules/base.xml:7030 rules/base.xml:7303 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: rules/base.xml:7036 rules/base.xml:7333 rules/base.xml:7484 #: rules/base.xml:7923 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. Maj." #: rules/base.xml:7042 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. Maj." #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Verr. Maj. pour la 1re disposition), Maj. + Verr. Maj. pour la 2nde" #: rules/base.xml:7054 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win gauche pour la 1re disposition, Win droite/Menu pour la 2nde" #: rules/base.xml:7060 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl gauche pour la 1re disposition, Ctrl droite pour la 2nde" #: rules/base.xml:7066 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Verr. Maj." #: rules/base.xml:7072 msgid "Both Shifts together" msgstr "Les 2 Maj. ensemble" #: rules/base.xml:7078 msgid "Both Alts together" msgstr "Les 2 Alt ensemble" #: rules/base.xml:7084 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Les 2 Alt ensemble ; AltGr seul sélectionne le niveau 3" #: rules/base.xml:7090 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Les 2 Ctrl ensemble" #: rules/base.xml:7096 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: rules/base.xml:7102 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:7108 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:7114 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche active la disposition précédente, Ctrl droite+Maj. droite la suivante" #: rules/base.xml:7120 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7126 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt gauche+Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7132 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Alt. droite + Ctrl droite" #: rules/base.xml:7138 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl gauche+Alt. gauche active la disposition précédente, Ctrl droite+Alt. droite la suivante" #: rules/base.xml:7144 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: rules/base.xml:7150 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:7156 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:7162 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Alt. gauche+Maj. gauche active la disposition précédente, Alt. droite+Maj. droite la suivante" #: rules/base.xml:7168 rules/base.xml:7273 rules/base.xml:7887 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7174 rules/base.xml:7285 rules/base.xml:7863 msgid "Left Win" msgstr "Touche Win gauche" #: rules/base.xml:7180 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: rules/base.xml:7186 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Espace" #: rules/base.xml:7192 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espace" #: rules/base.xml:7198 rules/base.xml:7291 rules/base.xml:7875 msgid "Right Win" msgstr "Win droite" #: rules/base.xml:7204 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: rules/base.xml:7210 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: rules/base.xml:7216 rules/base.xml:7899 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7222 rules/base.xml:7267 rules/base.xml:7911 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl droite" #: rules/base.xml:7228 rules/base.xml:7490 rules/base.xml:7965 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: rules/base.xml:7234 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl + Win gauche pour la 1re disposition, Ctrl+Menu pour la 2nde" #: rules/base.xml:7240 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl gauche + Win gauche" #: rules/base.xml:7248 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 2" #: rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7351 rules/base.xml:7935 msgid "The \"< >\" key" msgstr "La touche « < > »" #: rules/base.xml:7262 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 3" #: rules/base.xml:7279 msgid "Any Win" msgstr "N'importe quelle touche Win" #: rules/base.xml:7297 msgid "Any Alt" msgstr "N'importe quelle touche Alt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose #: rules/base.xml:7315 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt droite, Maj. + Alt droite est la touche compose" #: rules/base.xml:7321 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt droite ne sélectionne jamais le niveau 3" #: rules/base.xml:7327 msgid "Enter on keypad" msgstr "Entrée sur le pavé numérique" #: rules/base.xml:7339 msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Verr. Maj., Ctrl + Verr. Maj. joue le rôle original de Verr. Maj." #: rules/base.xml:7345 msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" #: rules/base.xml:7357 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Verr. Maj., avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7363 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "La barre oblique inverse, avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7369 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "La touche « < > », avec un autre sélecteur de niveau 3, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7377 msgid "Ctrl position" msgstr "Position de Ctrl" #: rules/base.xml:7382 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Verr. Maj. comme Ctrl" #: rules/base.xml:7388 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl gauche comme Méta" #: rules/base.xml:7394 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. Maj." #: rules/base.xml:7400 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Verr. Maj. comme Ctrl, Ctrl gauche bascule vers une autre disposition" #: rules/base.xml:7406 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Verr. Maj. comme Ctrl, Ctrl comme Hyper" #: rules/base.xml:7412 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "À gauche du « A »" #: rules/base.xml:7418 msgid "At the bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: rules/base.xml:7424 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl droite comme Alt droite" #: rules/base.xml:7430 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Alt. droite comme Ctrl droite" #: rules/base.xml:7436 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu comme Ctrl droite" #: rules/base.xml:7442 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Échange Alt. gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7448 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Échange Alt. droite et Ctrl droite" #: rules/base.xml:7454 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Échange Win gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7459 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Échange Win droite et Ctrl droite" #: rules/base.xml:7465 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt. gauche pour Ctrl, Ctrl pour Win, Win gauche pour Alt. gauche" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156 #: rules/base.xml:7473 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer une disposition alternative" #: rules/base.xml:7478 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: rules/base.xml:7498 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer les modificateurs" #: rules/base.xml:7503 msgid "Compose" msgstr "Composition" #: rules/base.xml:7511 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposition du pavé numérique" #: rules/base.xml:7516 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: rules/base.xml:7522 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Opérateurs mathématiques et flèches Unicode" #: rules/base.xml:7528 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Opérateurs mathématiques et flèches Unicode au niveau par défaut" #: rules/base.xml:7534 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (obsolète)" #: rules/base.xml:7540 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Pavé Wang 724 avec opérateurs mathématiques et flèches Unicode" #: rules/base.xml:7546 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Pavé Wang 724 avec opérateurs mathématiques et flèches Unicode au niveau par défaut" #: rules/base.xml:7552 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: rules/base.xml:7558 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Type DAB ou téléphone" #: rules/base.xml:7567 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique" #: rules/base.xml:7573 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7580 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: rules/base.xml:7586 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point" #: rules/base.xml:7592 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, Latin-9 uniquement" #: rules/base.xml:7598 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule" # Le momayyez est le séparateur décimal perse. #: rules/base.xml:7604 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7612 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait" #: rules/base.xml:7618 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Point-virgule au niveau 3" #: rules/base.xml:7628 rules/base.extras.xml:1914 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportement de la touche Verr. Maj." #: rules/base.xml:7633 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. Maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. annule temporairement Verr. Maj." #: rules/base.xml:7639 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Verr. Maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: rules/base.xml:7645 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. Maj. agit comme un verrouillage Maj ; Maj. l'annule temporairement" #: rules/base.xml:7651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Verr. Maj. agit comme Maj. quand il est verrouillé ; Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: rules/base.xml:7657 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. Maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: rules/base.xml:7663 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Verr. Maj. bascule le blocage majuscule (affecte toutes les touches)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intervertir Échap. et Verr. Maj." #: rules/base.xml:7675 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:7681 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Échap. supplémentaire, mais Maj. + Verr. Maj. a l'effet du Verr. Maj. habituel" #: rules/base.xml:7687 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Effacement. arrière supplémentaire." #: rules/base.xml:7693 msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Faire de Verr. Maj. une touche Retour supplémentaire." #: rules/base.xml:7699 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Super supplémentaire." #: rules/base.xml:7705 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Hyper supplémentaire" #: rules/base.xml:7711 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Faire de Verr. Maj. une touche Menu supplémentaire." #: rules/base.xml:7717 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Verr. Num. supplémentaire" #: rules/base.xml:7723 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Ctrl supplémentaire, mais Maj. + Verr. Maj. a l'effet du Verr. Maj. habituel" #: rules/base.xml:7729 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Faire de Verr. Maj. un Ctrl supplémentaire, en continuant à l'identifier comme Verr. Maj." #: rules/base.xml:7735 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Verr. Maj. donne des chiffres sur la ligne des chiffres (dispositions AZERTY)" #: rules/base.xml:7741 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "Maj. + Verr. Maj. donne des chiffres sur la ligne des chiffres, Ver. Maj. tout seul fonctionne normalement (dispositions AZERTY)" #: rules/base.xml:7747 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. Maj. est désactivé" #: rules/base.xml:7755 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Win" #: rules/base.xml:7760 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu" #: rules/base.xml:7766 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu est placé sur Win" #: rules/base.xml:7772 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt" #: rules/base.xml:7778 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt est placé sur les touches Win (et les touches Alt habituelles)" #: rules/base.xml:7784 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl est placé sur les touches Win (et les Ctrl habituelles)" #: rules/base.xml:7790 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl est placé sur Win droite (et les Ctrl habituelles)" #: rules/base.xml:7796 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl est placé sur Alt, Alt sur Win" #: rules/base.xml:7802 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Méta est placé sur les touches Win" #: rules/base.xml:7808 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est placé sur Win gauche" #: rules/base.xml:7814 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper est placé sur les touches Win" #: rules/base.xml:7820 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est placé sur Win droite, Super sur Menu" #: rules/base.xml:7826 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt gauche échangé avec Win gauche" #: rules/base.xml:7832 msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Alt gauche échangé avec Win droite" #: rules/base.xml:7838 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt échangé avec Win" #: rules/base.xml:7844 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "La touche Win est placé sur Impr. écr. (en plus de la touche Win)" #: rules/base.xml:7852 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position de la touche Compose" #: rules/base.xml:7869 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Win gauche" #: rules/base.xml:7881 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Win droite" #: rules/base.xml:7893 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Niveau 3 de menu" #: rules/base.xml:7905 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de gauche" #: rules/base.xml:7917 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de droite" #: rules/base.xml:7929 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Niveau 3 de Verr. Maj." #: rules/base.xml:7941 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Niveau 3 de la touche « < > »" #: rules/base.xml:7947 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7953 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: rules/base.xml:7959 msgid "PrtSc" msgstr "Impr. Écr." #: rules/base.xml:7972 msgid "Compatibility options" msgstr "Options de compatibilité" #: rules/base.xml:7977 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: rules/base.xml:7983 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Les touches du pavé numérique sont toujours numériques (comme sur Mac OS)" #: rules/base.xml:7989 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Verr. num. activé : chiffres ; maj. pour les flèches. Verr. num. désactivé : flèches (comme Windows)" #: rules/base.xml:7995 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas Verr. num., mais sélectionne le niveau 3" #: rules/base.xml:8001 msgid "Map Hyper to Mod2 (conflict with NumLock)" msgstr "Place Hyper sur Mod2 (incompatible avec Verr. num.)" #: rules/base.xml:8007 msgid "Map Hyper to Mod3 (conflict with LevelFive)" msgstr "Place Hyper sur Mod3 (incompatible avec LevelFive)" #: rules/base.xml:8013 msgid "Map Hyper to Mod4 (conflict with Super)" msgstr "Place Hyper sur Mod4 (incompatible avec Super)" #: rules/base.xml:8019 msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Place Arrêt défilement sur Mod3" # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html #: rules/base.xml:8025 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le serveur X" #: rules/base.xml:8031 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium émule Pause, Impr. écr., Arrêt défil." #: rules/base.xml:8037 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Les claviers Apple japonais émulent l'oblique inverse OADG109A" #: rules/base.xml:8043 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Les claviers Apple japonais émulent l'oblique inverse PC106" #: rules/base.xml:8049 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule Verr. Maj." #: rules/base.xml:8055 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: rules/base.xml:8061 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Active les caractères APL superposés" #: rules/base.xml:8067 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent Verr. Maj." #: rules/base.xml:8073 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent le Verr. Maj., la touche Maj. le désactive" #: rules/base.xml:8079 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent le blocage majuscule" #: rules/base.xml:8085 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj. + VerrNum bascule le contrôle souris au clavier (PointerKeys) " #: rules/base.xml:8091 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Autorise des actions clavier à casser les captures (attention : faille de sécurité)" #: rules/base.xml:8097 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Autorise l'enregistrement des captures et arborescences de fenêtres" #: rules/base.xml:8105 msgid "Currency signs" msgstr "Monnaies" #: rules/base.xml:8110 msgid "Euro on E, third level" msgstr "Euro sur le E, au 3e niveau" #: rules/base.xml:8116 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "Euro sur le E, au 4e niveau" #: rules/base.xml:8122 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro sur le 2" #: rules/base.xml:8128 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro sur le 4" #: rules/base.xml:8134 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro sur le 5" #: rules/base.xml:8140 msgid "Rupee on 4" msgstr "Roupie sur le 4" #: rules/base.xml:8147 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: rules/base.xml:8152 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Verr. Maj. sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8158 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "La touche « < > » sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8164 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt droite sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8170 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8176 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Ctrl droite sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8182 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "La touche « < > » sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8188 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt. droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8194 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win gauche sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8200 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, verrouille une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8208 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Entrée d'une espace insécable" #: rules/base.xml:8213 msgid "Usual space at any level" msgstr "L'espace habituelle quel que soit le niveau" #: rules/base.xml:8219 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espace insécable au niveau 2" #: rules/base.xml:8225 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:8231 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8237 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8243 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6" #: rules/base.xml:8249 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6 (via Ctrl+Maj.)" # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm #: rules/base.xml:8255 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2" #: rules/base.xml:8261 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3" #: rules/base.xml:8267 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3, espace insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8273 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:8279 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, liant sans chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:8285 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8291 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 3, liant sans chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:8298 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options des claviers japonais" #: rules/base.xml:8303 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille" #: rules/base.xml:8309 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F" #: rules/base.xml:8315 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Faire du Zenkaku Hankaku un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:8322 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Touches Hangeul/Hanja coréennes" #: rules/base.xml:8327 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Alt. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:8333 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:8339 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Alt. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:8345 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:8352 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Lettres espéranto avec exposants" #: rules/base.xml:8357 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "À la touche correspondante d'une disposition QWERTY." #: rules/base.xml:8363 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "À la touche correspondante sur une disposition Dvorak." #: rules/base.xml:8369 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "À la touche correspondante sur une disposition Colemak." #: rules/base.xml:8376 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilité avec les anciens codes des touches Solaris" #: rules/base.xml:8381 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilité avec les touches Sun" #: rules/base.xml:8388 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X" #: rules/base.xml:8393 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Eff. arrière" #: rules/base.xml:8400 msgid "Function keys" msgstr "Touches de fonction" #: rules/base.xml:8405 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "Utiliser F13-F24 comme touches de fonctions de base" #: rules/base.xml:8412 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" #: rules/base.xml:8417 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Utiliser des types XKB utilisateur personnalisés" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Ancien" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gothique" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ougaritique" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestique" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "Gothic (Alternative)" msgstr "Gothique (alternative)" #: rules/base.extras.xml:59 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:69 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:70 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "symboles APL (APL Dyalog)" #: rules/base.extras.xml:76 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:77 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symboles APL (SAX, Sharp APL for Unix)" #: rules/base.extras.xml:83 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:84 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symboles APL (unifiés)" #: rules/base.extras.xml:90 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:91 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symboles APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:97 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:98 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symboles APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "aplx" msgstr "aplx" # http://www.microapl.co.uk/apl/ #: rules/base.extras.xml:105 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symboles APL (APLX unifié)" #: rules/base.extras.xml:113 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:136 msgid "kut" msgstr "kut" # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367 #: rules/base.extras.xml:137 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:144 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:150 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingue (Canada, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Allemand (avec lettres hongroises, sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:181 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonais (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:191 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Sun type 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:197 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Allemand (Aus der Neo-Welt)" # http://www.adnw.de/index.php?n=Main.SeitlicheNachbaranschl%C3%A4ge #: rules/base.extras.xml:203 msgid "German (KOY)" msgstr "Allemand (KOY)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:209 msgid "German (Bone)" msgstr "Allemand (Bone)" #: rules/base.extras.xml:215 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Allemand (Bone, ß dans la rangée du milieu)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:221 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Allemand (Neo, QWERTZ)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:227 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Allemand (Neo, QWERTY)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:233 msgid "German (Noted)" msgstr "Allemand (Noted)" #: rules/base.extras.xml:241 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russe (Allemagne, recommandé)" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russe (Allemagne, translittération)" #: rules/base.extras.xml:276 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:277 msgid "Coptic" msgstr "Copte" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Ancien hongrois (pour les ligatures)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(Sk,Sh)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "Ancien Hongrois (Hauts plateaux des Carpathes, S comme Sh)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:316 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "Ancien Hongrois (Hauts plateaux des Carpathes, S comme Sz)" #: rules/base.extras.xml:322 msgid "us" msgstr "us" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongrois (US)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lituanien (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:350 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituanien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:371 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:377 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak, avec Y)" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak, avec moins)" #: rules/base.extras.xml:389 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur, avec Y)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur, avec moins)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:407 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letton (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letton (Colemak, avec apostrophe)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letton (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letton (apostrophe, guillemets en touches mortes)" #: rules/base.extras.xml:446 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglais (US, international, combinatoire Unicode via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:452 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglais (US, international, combinatoire Unicode via AltGr, variante)" #: rules/base.extras.xml:458 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29 #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Salish Cœur d'Alène" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=47536 # https://fr.wikipedia.org/wiki/Tch%C3%A8que # https://fr.wikipedia.org/wiki/Slovaque #: rules/base.extras.xml:474 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tchèque, slovaque et allemand (US)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=47536 # https://fr.wikipedia.org/wiki/Tch%C3%A8que # https://fr.wikipedia.org/wiki/Slovaque #: rules/base.extras.xml:486 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tchèque, slovaque, polonais, espagnol, finnois, suédois et allemand (US)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:502 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglais (Drix)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Allemand, suédois et finnois (US)" #: rules/base.extras.xml:520 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglais (US, Arabe IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:526 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (US, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:532 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglais (Carpalx)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:538 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:544 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglais (Carpalx, complètement optimisé)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:556 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., avec touches mortes)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:562 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., touches mortes via AltGr)" # http://inside.mines.edu/~jrosenth/3l/ #: rules/base.extras.xml:568 msgid "English (3l)" msgstr "Anglais (3l)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.extras.xml:574 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglais (3l, Chromebook)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:580 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglais (3l, Emacs)" #: rules/base.extras.xml:586 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:587 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglais (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:596 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilien (clavier US)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (Europe de l'ouest, touches mortes via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:641 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonais (internat., avec touches mortes)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:647 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:653 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polonais (Colemak-DH)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:659 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polonais (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:665 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:671 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonais (glagolitique)" #: rules/base.extras.xml:677 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polonais (gaucher)" #: rules/base.extras.xml:683 #, fuzzy #| msgid "International Phonetic Alphabet" msgid "Polish (Slavistic Phonetic Alphabet)" msgstr "Alphabet phonétique international" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)" #: rules/base.extras.xml:714 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Roumain (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_liturgique_slave #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Church Slavonic" msgstr "Liturgique slave" #: rules/base.extras.xml:772 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russe (avec lettres ukrainiennes et biélorusses)" #: rules/base.extras.xml:783 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russe (Rulemak, Colemak phonétique)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russe (phonétique, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:795 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:801 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russe (avec ponctuation US)" #: rules/base.extras.xml:807 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russe (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russe (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russe (polyglotte et réactionnaire)" #: rules/base.extras.xml:892 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russe (Programmeur)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russe (plus symboles typographiques)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russe (plus lettres tatar)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "diktor" msgstr "diktor" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Russe (Diktor)" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Russe (international, RU)" #: rules/base.extras.xml:954 msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Russe (international, EN)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Arménien (OLPC, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:1018 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hébreu (biblique, SIL, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:1060 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1066 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabe (chiffres arabes, extensions au 4e niveau)" #: rules/base.extras.xml:1072 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabe (chiffres arabes orientaux, extensions au 4e niveau)" #: rules/base.extras.xml:1078 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabe (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belge (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Brésil, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1143 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tchèque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1149 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tchèque (programmation)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tchèque (programmation, typographie)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tchèque (codage)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tchèque (US, Colemak, support UCW)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1251 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1257 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnois (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnois (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1284 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1290 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Français (US avec touches mortes, variante)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Français (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladin (clavier italien)" #: rules/base.extras.xml:1361 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladin (clavier allemand)" #: rules/base.extras.xml:1372 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italien (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1396 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonais (Sun type 6)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7, compatible PC)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7, compatible Sun)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvégien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1452 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Ourdou (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1476 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1503 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovaque (disposition ACC, lettres accentuées uniquement)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovaque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espagnol (Sun type 6/7)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=71852 #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suédois (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1557 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suédois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1563 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalien (Suède, avec ogonek combinatoire)" #: rules/base.extras.xml:1588 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1615 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1621 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turc (i et ı échangés)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:1627 msgid "Old Turkic" msgstr "Turc ancien" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:1633 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turc ancien (F)" #: rules/base.extras.xml:1639 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Turc ottoman (Q)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Turc ottoman (F)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coréen (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1730 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamien (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1736 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamien (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1745 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1746 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1775 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1776 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alphabet phonétique international" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alphabet phonétique international (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:1867 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1868 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Symboles sanscrit" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou #: rules/base.extras.xml:1878 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Ourdou (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 4 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1904 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 9 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1919 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Verr. Maj. est un Échap. supplémentaire, et Maj. + Verr. Maj. un Compose" #: rules/base.extras.xml:1927 msgid "Parentheses position" msgstr "Position des parenthèses" #: rules/base.extras.xml:1932 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Échangé avec les crochets" #~ msgid "Japanese (Kana 86)" #~ msgstr "Japonais (Kana 86)" #~ msgid "Braille (right-handed)" #~ msgstr "Braille (pour droiter)" #~ msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" #~ msgstr "Braille (pour droiter, pouce inversé)" #~ msgid "English (Dvorak, right-handed)" #~ msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking pour Mac" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (Internat.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh (ancien)" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Grec (étendu)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Faire de Verr. Maj. un Ctrl supplémentaire." #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro sur le E" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Runes Hongroises" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Apple (portable)" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arabe (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Arabe (QWERTY, chiffres arabes orientaux)" #~ msgid "guj" #~ msgstr "guj" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irakien" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Russe (phonétique, français)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Allemand (Ladin)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Italien (Ladin)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turc (Turquie, Q latin, échange i et ı)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Espagnol (Macintosh)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrainien (RSTU standard)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Gagaouze #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldave (Gagaouze)" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ougaritique à la place de l'arabe" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Tchèque (typographie)"