# FRIULIAN TRANSLATION OF SYSSTAT. # Copyright (C) 2016 THE SYSSTAT'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Fabio Tomat , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat-12.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:33+0000\n" "Last-Translator: Fabio T. \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: cifsiostat.c:75 iostat.c:89 mpstat.c:134 sar.c:108 tapestat.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Ûs: %s [ opzions ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:79 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:85 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat version %s\n" #: count.c:118 ioconf.c:480 rd_stats.c:86 sa_common.c:1856 sadc.c:747 #: sadc.c:810 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Impussibil vierzi %s: %s\n" #: count.c:172 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Impussibil gjestî cussì tancj processôrs!\n" #: iostat.c:92 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:99 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ { -f | +f } ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --compact ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:2179 sa_common.c:2404 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Gjenar di non dispositîf persistent no valit\n" #: mpstat.c:137 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -A ] [ -H ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" #: mpstat.c:1773 pidstat.c:2312 sar.c:385 msgid "Average:" msgstr "Medie:" #: pidstat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Ûs: %s [ opzions ] [ [ ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:94 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" #: pidstat.c:225 sa_common.c:368 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Lis ativitâts domandadis no son disponibilis\n" #: pr_stats.c:2682 pr_stats.c:2689 pr_stats.c:2795 pr_stats.c:2842 msgid "Summary:" msgstr "Sintesi:" #: rd_stats.c:427 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "Impussibil lei %s\n" #: sa_common.c:301 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "File creât doprant sar/sadc di sysstat version %d.%d.%d" #: sa_common.c:334 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "File des ativitâts di sisteme no valit: %s\n" #: sa_common.c:344 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "La version atuâl di sysstat no rive a lei il formât di chest file (%#x)\n" #: sa_common.c:348 #, c-format msgid "" "Try to convert it to current format. Enter:\n" "\n" msgstr "" "Cîr di convertîlu al formât corint. Inerìs:\n" "\n" #: sa_common.c:351 #, c-format msgid "You should then be able to read the new file created (%s.new)\n" msgstr "Dopo tu varessis di rivâ a lei il gnûf file creât (%s.new)\n" #: sa_common.c:1435 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Erôr inte leture dal file des ativitâts di sisteme: %s\n" #: sa_common.c:1445 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Fin inspietade dal file des ativitâts di sisteme\n" #: sa_common.c:1859 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Controle se la colezion dâts e je abilitade\n" #: sa_common.c:2194 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Lis ativitâts domandadis no son disponibilis tal file %s\n" #: sa_conv.c:99 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Impussibil convertî il formât di chest file\n" #: sa_conv.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "No son stadis cjatadis ativitâts de CPU intal file. Daûr a interompi...\n" #: sa_conv.c:408 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Cjatâts dâts no valits. Daûr a interompi...\n" #: sa_conv.c:1931 #, c-format msgid "Statistics:\n" msgstr "Statistichis:\n" #: sa_conv.c:2032 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" "\n" "Formât file za inzornât\n" #: sa_conv.c:2044 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "HZ: si dopre il valôr atuâl: %lu\n" #: sa_conv.c:2075 #, c-format msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "File convertît cun sucès al formât sysstat version %s\n" #: sadc.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Ûs: %s [ opzions ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:101 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:272 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Impussibil scrivi dâts tal file des ativitâts di sisteme: %s\n" #: sadc.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Impussibil zontâ dâts a chel file (%s)\n" #: sadf.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Ûs: %s [ opzions ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:122 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1896 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "Supuart PCP no includût te compilazion\n" #: sadf_misc.c:1252 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "File dâts des ativitâts dal sisteme: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1261 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "File di dâts sa autentic: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1262 msgid "no" msgstr "no" #: sadf_misc.c:1262 msgid "yes" msgstr "sì" #: sadf_misc.c:1265 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Host: " #: sadf_misc.c:1275 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Date file: %s\n" #: sadf_misc.c:1278 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Ore file: " #: sadf_misc.c:1283 #, c-format msgid "Timezone: %s\n" msgstr "Fûs orari: %s\n" #: sadf_misc.c:1286 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "Composizion file: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" #: sadf_misc.c:1291 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Dimension di un intîr lunc: %d\n" #: sadf_misc.c:1293 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Numar di ativitâts tal file: %u\n" #: sadf_misc.c:1295 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "Struturis adizionâls disponibilis: %c\n" #: sadf_misc.c:1298 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Liste des ativitâts:\n" #: sadf_misc.c:1309 msgid "Unknown activity" msgstr "Ativitât no cognossude" #: sadf_misc.c:1317 #, c-format msgid " \t[Unknown format]" msgstr " \t[Formât no cognossût]" #: sar.c:123 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I [ SUM | ALL ] ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -q [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ] [ --int= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "Opzions principâls e rapuarts (non dal rapuart tra parentesis cuadris):\n" #: sar.c:151 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tStatistichis su la pagjinazion [A_PAGE]\n" #: sar.c:152 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tStatistichis su I/O e velocitât di trasferiment [A_IO]\n" #: sar.c:153 #, c-format msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tStatistichis sui dispositîfs a blocs [A_DISK]\n" #: sar.c:154 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:155 #, c-format msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tStatistichis sui filesystem [A_FS]\n" #: sar.c:156 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\tStatistichis sul ûs di Hugepages [A_HUGE]\n" #: sar.c:157 #, c-format msgid "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I [ SUM | ALL ]\n" "\t\tStatistichis sui interrupt [A_IRQ]\n" #: sar.c:159 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tBAT\tBatteries capacity\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistichis su la gjestion de alimentazion [A_PWR_...]\n" "\t\tLis peraulis clâf a son:\n" "\t\tBAT\tCapacitât batariis\n" "\t\tCPU\tFrecuence di clock istantanie dal CPU\n" "\t\tFAN\tVelocitât svintulis\n" "\t\tFREQ\tFrecuence di clock medie de CPU\n" "\t\tIN\tVoltaç di ingrès\n" "\t\tTEMP\tTemperadure dispositîfs\n" "\t\tUSB\tDispositîfs USB tacâts tal sisteme\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistichis di rêt [A_NET_...]\n" "\t\tLis peraulis clâf a son:\n" "\t\tDEV\tInterfacis rêt\n" "\t\tEDEV\tInterfacis rêt (erôrs)\n" "\t\tNFS\tClient NFS\n" "\t\tNFSD\tServidôr NFS\n" "\t\tSOCK\tSocket\t(v4)\n" "\t\tIP\tTrafic IP\t(v4)\n" "\t\tEIP\tTrafic IP\t(v4) (erôrs)\n" "\t\tICMP\tTrafic ICMP\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tTrafic ICMP\t(v4) (erôrs)\n" "\t\tTCP\tTrafic TCP\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTrafic TCP\t(v4) (erôrs)\n" "\t\tUDP\tTrafic UDP\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSocket\t(v6)\n" "\t\tIP6\tTrafic IP\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tTrafic IP\t(v6) (erôrs)\n" "\t\tICMP6\tTrafic ICMP\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tTrafic ICMP\t(v6) (erôrs)\n" "\t\tUDP6\tTrafic UDP\t(v6)\n" "\t\tFC\tCanâl di fibre HBAs\n" "\t\tSOFT\tElaborazion rêt basade su software\n" #: sar.c:192 #, c-format msgid "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n" msgstr "" "\t-q [ [,...] | PSI | ALL ]\n" "\t\tStatistichis de cjame dal sisteme e stal di pression\n" "\t\tLis peraulis clâf a son:\n" "\t\tLOAD\tLungjece de code e statistichis de cjame medie [A_QUEUE]\n" "\t\tCPU\tStatistichis sul stal di pression de CPU [A_PSI_CPU]\n" "\t\tIO\tStatistichis di I/O su stal di pression [A_PSI_IO]\n" "\t\tMEM\tStatistichis di memorie dal stal di pression [A_PSI_MEM]\n" #: sar.c:199 #, c-format msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tStatistichis di utilizazion de memorie [A_MEMORY]\n" #: sar.c:201 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tStatistichis di utilizazion dal spazi di swap [A_MEMORY]\n" #: sar.c:202 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistichis di utilizazion de CPU [A_CPU]\n" #: sar.c:204 #, c-format msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tStatistichis su lis tabelis dal kernel [A_KTABLES]\n" #: sar.c:205 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tStatistichis sul swap [A_SWAP]\n" #: sar.c:206 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tStatistichis su la creazion dal compit e sui cambiaments dal sisteme [A_PCSW]\n" #: sar.c:207 #, c-format msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tStatistichis dispositîfs TTY [A_SERIAL]\n" #: sar.c:221 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Il coletôr dâts al vignarà cirût intal PATH\n" #: sar.c:224 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Cjatât coletôr dâts: %s\n" #: sar.c:289 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Fin de colezion dâts inspietade\n" #: sar.c:294 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Dâts di jentrade inconsistents\n" #: sar.c:895 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Si sta doprant un coletôr dâts sbaliât che al ven di une version di sysstat diferente\n" #: sar.c:1553 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Lis opzions -f e -o si escludin un cun chel altri\n" #: sar.c:1563 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "No si sta leint di un file di ativitât di sisteme (dopre la opzion -f)\n" #: sar.c:1712 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Impussibil cjatâ il coletôr dâts (%s)\n" #: tapestat.c:106 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "Lis opzions a son:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:273 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Nissune unitât a curdele magnetiche cun statistichis cjatade\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Impussibil cjatâ i dâts dal disc\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Impussibil scrivi la intestazion dal file des ativitâts di sisteme: %s\n" #~ msgid "Main options and reports:\n" #~ msgstr "Principâls opzions e rapuarts:\n" #~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" #~ msgstr "\t-q\tStatistichis su la lungjece de code e il caric medi\n" #~ msgid "Endian format mismatch\n" #~ msgstr "Formât di ordin di byte (Endian) no corispuindint\n" #~ msgid "Other devices not listed here" #~ msgstr "Altris dispositîfs no in liste chi" #~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n" #~ msgstr "\t-R\tStatistichis memorie\n"