# Hebrew messages for GNU Awk -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 14:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" # This is not translated because it cannot be reworded in Hebrew # without looking awkward. #: array.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (from %s)" msgid "from %s" msgstr "%s (from %s)" #: array.c:350 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:352 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "ךרעמ היה וליאכ `%s' ירלקס רטמרפב שומיש ןויסנ" #: array.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711 #: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159 #: eval.c:1541 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: array.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: array.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:784 array.c:834 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "%s: first argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:826 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "%s: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: cannot use %s as second argument" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: array.c:837 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:839 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:846 msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a third argument is silly." msgstr "" #: array.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" #: array.c:856 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" #: array.c:1370 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" #: array.c:1374 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:278 #, fuzzy #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:419 awkgram.y:431 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "התרדגה תא תונשל ןיא ,תינבומ היצקנופ הניה `%s'" #: awkgram.y:548 #, fuzzy #| msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" #: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" #: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469 #, fuzzy #| msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "האלולל ץוחמ `break'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461 #, fuzzy #| msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "האלולל ץוחמ `continue'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1057 #, fuzzy, c-format #| msgid "`next' used in BEGIN or END action" msgid "`next' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `next'-ב שומיש" #: awkgram.y:1068 #, fuzzy, c-format #| msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `nextfile'-ב שומיש" #: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "היצקנופ לש טסקטנוקב אלש `return'-ב שומיש" #: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' תויהל םתסה ןמ ךירצ END וא BEGIN יללכב טושפ `print'" #: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "םידבוע םניא םיבלש יבורמ םיינוויכ-וד םיקיפא" #: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" #: awkgram.y:1629 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ךרע תמשה תארוה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' וא `~' רוטרפואל לאמשמ ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1684 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "האוושה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1803 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1806 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1826 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1929 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "תיליבטרופ הניא םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #: awkgram.y:2003 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:2016 #, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" #: awkgram.y:2049 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use function `%s' as array" msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "ךרעמכ `%s' היצקנופב שומיש ןויסנ" #: awkgram.y:2114 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132 msgid "warning: " msgstr "warning: " #: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: awkgram.y:2558 #, fuzzy #| msgid "unexpected newline" msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "יופצ-יתלב םוקמב הרוש ףוס" #: awkgram.y:2579 msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" msgstr "" #: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:545 debug.c:561 #: debug.c:2840 debug.c:5206 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5357 msgid "reason unknown" msgstr "העודי-יתלב הביסמ" #: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897 #, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "" #: awkgram.y:2886 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2887 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2924 #, fuzzy #| msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'" #: awkgram.y:2930 msgid "empty filename after @include" msgstr "" #: awkgram.y:2979 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@load is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:2986 msgid "empty filename after @load" msgstr "" #: awkgram.y:3129 msgid "empty program text on command line" msgstr "הדוקפה תרושמ הלבקתה הקיר תינכת" #: awkgram.y:3245 debug.c:470 debug.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:3256 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: awkgram.y:3316 #, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" #: awkgram.y:3543 msgid "source file does not end in newline" msgstr "הרוש-ףוס ותב םייתסמ וניא רוקמה ץבוק" #: awkgram.y:3664 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "ץבוקה ףסב `\\'-ב םייתסמ רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3708 msgid "unterminated regexp" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3712 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ץבוקה ףוסב רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3801 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:3823 msgid "backslash not last character on line" msgstr "הרושב ןורחא ות וניאש ךופה ןסכול" #: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908 #, fuzzy, c-format #| msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "`**' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא" #: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "הרומג-יתלב תזורחמ" #: awkgram.y:4060 main.c:1223 #, fuzzy #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: awkgram.y:4062 node.c:453 #, fuzzy #| msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:4300 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "יוטיבב '%c' יוגש ות" #: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:4408 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: awkgram.y:4506 #, fuzzy #| msgid "`goto' considered harmful!\n" msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "!ער-עגפ בשחנ `goto'\n" #: awkgram.y:4575 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:4610 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "תילכת םוש הל ןיא `%s' לש ןורחא טנמוגראכ העובק תזורחמ" #: awkgram.y:4615 #, fuzzy, c-format #| msgid "sub third parameter is not a changeable object" msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `sub' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `close' לש ינש טנמוגרא" #: awkgram.y:4791 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dcgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4806 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dncgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4825 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: awkgram.y:4878 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:4927 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "הביתכ ךרוצל `%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4928 #, fuzzy #| msgid "sending profile to standard error" msgid "sending variable list to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: awkgram.y:4936 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "%s: close failed: %s" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4961 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "!םיימעפ הארקנ shadow_funcs()" #: awkgram.y:4969 msgid "there were shadowed variables" msgstr "" #: awkgram.y:5046 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: awkgram.y:5097 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:5100 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:5104 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:5111 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' היצקנופב %d 'סמ רטמרפל ההז ,`%s' ,%d 'סמ רטמרפ לש ומש" #: awkgram.y:5200 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "תרדגומ הניאש `%s' היצקנופל האירק" #: awkgram.y:5204 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' defined but never called" msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:5236 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ינאילוב ךרע בינמ %d 'סמ רטמרפכ עובק ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:5251 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "function `%s' called with space between name and `(',\n" #| "%s" msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" ",`(' ןיבל המש ןיב םיחוור םע `%s' היצקנופל האירק\n" "%s" #: awkgram.y:5470 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548 msgid "division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5479 mpfr.c:1558 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5824 msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" #: awkgram.y:5827 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:6211 msgid "statement has no effect" msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה" #: awkgram.y:6727 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" #: awkgram.y:6732 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" #: awkgram.y:6738 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" #: awkgram.y:6745 #, c-format msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" #: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6829 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:6836 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" #: builtin.c:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s י\"ע \"%s\"-ל הביתכב (%s) הלקת" #: builtin.c:147 msgid "standard output" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:148 #, fuzzy #| msgid "standard output" msgid "standard error" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496 #: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3613 mpfr.c:761 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:168 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%s' :fflush" #: builtin.c:377 builtin.c:2011 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "%s: received non-string second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: builtin.c:531 #, fuzzy #| msgid "length: received non-string argument" msgid "length: received array argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length" #: builtin.c:534 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442 #, fuzzy, c-format #| msgid "system: received non-string argument" msgid "%s: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system" #: builtin.c:585 builtin.c:1778 #, fuzzy, c-format #| msgid "log: received negative argument %g" msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949 #, fuzzy #| msgid "must use `count$' on all formats or none" msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "דחא ףאב וא םיטמרופה לכב וא רתומ `count$'-ב שומיש" #: builtin.c:868 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:870 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:872 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:923 #, fuzzy #| msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "awk לש םיטמרופב שומישל רוסא `$'" #: builtin.c:932 #, fuzzy #| msgid "arg count with `$' must be > 0" msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" msgstr "0-מ לודג תויהל בייח `$' דיל טנמוגראה הנומ" #: builtin.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "arg count %d greater than total number of supplied arguments" msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "םיטנמוגראה לש ללוכה םרפסממ לודג %d טנמוגראה הנומ" #: builtin.c:940 #, fuzzy #| msgid "`$' not permitted after period in format" msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "טמרופב הדוקנה ירחא עיפוהל לוכי וניא `$'" #: builtin.c:959 #, fuzzy #| msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "וקויד וא הדש בחור ןייצמב טנמוגראה הנומ רובע `$' אצמנ אל" #: builtin.c:1034 #, fuzzy, c-format #| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `l'" #: builtin.c:1038 #, fuzzy, c-format #| msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `l'" #: builtin.c:1069 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" #: builtin.c:1082 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" #: builtin.c:1474 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" #: builtin.c:1482 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "" #: builtin.c:1507 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" #: builtin.c:1607 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" #: builtin.c:1612 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: builtin.c:1614 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ" #: builtin.c:1621 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "הרמהה תרקב תוא ליכמ וניא טמרופה :[s]printf" #: builtin.c:1624 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא ידמ רתוי" #: builtin.c:1684 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "sprintf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: builtin.c:1707 builtin.c:1718 msgid "printf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: builtin.c:1733 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:1809 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:1825 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש ,%g ךרוא :substr" #: builtin.c:1830 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" #: builtin.c:1842 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1-ב ףלחוה ,יוגש וניה %g הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:1847 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש, %g הלחתה ןייצמ לש וכרע :substr" #: builtin.c:1870 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "ספא ךרואב הניה רוקמה תזורחמ :substr" #: builtin.c:1884 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: start index %d is past end of string" msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "תזורחמה ףוסל רבעמ וניה %d הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:1892 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %d at start index %d exceeds length of first argument (%d)" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "%d הכרואו %d ןייצמב התליחתש תזורחמ-תתל קיפסמ וניא (%d) תזורחמ ךרוא :substr" #: builtin.c:1965 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" #: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3445 builtin.c:3484 builtin.c:4044 #, fuzzy, c-format #| msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: builtin.c:1995 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" #: builtin.c:2002 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:2018 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "הקיר טמרופ תזורחמ :strftime" #: builtin.c:2118 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" #: builtin.c:2154 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: builtin.c:2228 builtin.c:2303 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:2326 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: builtin.c:2475 builtin.c:3443 builtin.c:3482 builtin.c:4042 #, fuzzy, c-format #| msgid "or: received non-numeric first argument" msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :or" #: builtin.c:2657 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:2659 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as third argument" msgstr "" #: builtin.c:2902 #, fuzzy, c-format #| msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub" #: builtin.c:3253 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3376 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3451 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3455 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3457 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3490 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3494 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3496 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3520 builtin.c:3551 builtin.c:3581 #, fuzzy, c-format #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "%s: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:3525 builtin.c:3556 builtin.c:3587 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "%s: argument %d is non-numeric" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:3529 builtin.c:3560 builtin.c:3591 #, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" #: builtin.c:3618 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:3621 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:3807 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "הניקת םוקימ תיירוגטק וניא `%s' :dcgettext" #: builtin.c:4034 mpfr.c:1261 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:4053 mpfr.c:1310 #, fuzzy #| msgid "division by zero attempted" msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: builtin.c:4092 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:4164 #, c-format msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: builtin.c:4184 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב טנמוגראל הינפה" #: builtin.c:4188 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" #: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296 #, c-format msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" msgstr "" #: command.y:227 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" msgstr "" #: command.y:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number: %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "info: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:323 #, c-format msgid "source: `%s': already sourced" msgstr "" #: command.y:328 #, c-format msgid "save: `%s': command not permitted" msgstr "" #: command.y:341 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" #: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "" #: command.y:345 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:350 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" #: command.y:352 #, c-format msgid "End with the command `end'\n" msgstr "" #: command.y:359 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "" #: command.y:369 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:375 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "trace: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:389 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:451 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "argument not a string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: command.y:461 command.y:466 #, c-format msgid "option: invalid parameter - `%s'" msgstr "" #: command.y:476 #, c-format msgid "no such function - `%s'" msgstr "" #: command.y:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "enable: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:661 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "" #: command.y:682 command.y:689 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "" #: command.y:714 command.y:720 msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:819 msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames" msgstr "" #: command.y:821 msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location" msgstr "" #: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set" msgstr "" #: command.y:825 msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit" msgstr "" #: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition" msgstr "" #: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged" msgstr "" #: command.y:831 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops" msgstr "" #: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack" msgstr "" #: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout" msgstr "" #: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements" msgstr "" #: command.y:845 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)" msgstr "" #: command.y:847 msgid "exit - (same as quit) exit debugger" msgstr "" #: command.y:849 msgid "finish - execute until selected stack frame returns" msgstr "" #: command.y:851 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N" msgstr "" #: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command" msgstr "" #: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT" msgstr "" #: command.y:857 msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" msgstr "" #: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)" msgstr "" #: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls" msgstr "" #: command.y:863 msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls" msgstr "" #: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)" msgstr "" #: command.y:867 msgid "print var [var] - print value of a variable or array" msgstr "" #: command.y:869 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output" msgstr "" #: command.y:871 msgid "quit - exit debugger" msgstr "" #: command.y:873 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller" msgstr "" #: command.y:875 msgid "run - start or restart executing program" msgstr "" #: command.y:878 msgid "save filename - save commands from the session to file" msgstr "" #: command.y:881 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable" msgstr "" #: command.y:883 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint" msgstr "" #: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file" msgstr "" #: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line" msgstr "" #: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly" msgstr "" #: command.y:891 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint" msgstr "" #: command.y:893 msgid "trace on|off - print instruction before executing" msgstr "" #: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list" msgstr "" #: command.y:897 msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame" msgstr "" #: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list" msgstr "" #: command.y:901 msgid "up [N] - move N frames up the stack" msgstr "" #: command.y:903 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable" msgstr "" #: command.y:905 msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames" msgstr "" #: command.y:1016 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: command.y:1060 #, c-format msgid "cannot read command: %s\n" msgstr "" #: command.y:1074 #, c-format msgid "cannot read command: %s" msgstr "" #: command.y:1125 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character in command" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: command.y:1161 #, c-format msgid "unknown command - `%.*s', try help" msgstr "" #: command.y:1231 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: command.y:1293 #, fuzzy #| msgid "Invalid collation character" msgid "invalid character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: command.y:1497 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" #: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file" msgstr "" #: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size" msgstr "" #: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file" msgstr "" #: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt" msgstr "" #: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:358 msgid "program not running" msgstr "" #: debug.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "source file `%s' is empty" msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: debug.c:502 msgid "no current source file" msgstr "" #: debug.c:527 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot find source file named `%s': %s" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: debug.c:551 #, c-format msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" #: debug.c:573 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" #: debug.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:642 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:754 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" #: debug.c:755 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" #: debug.c:762 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" #: debug.c:776 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:787 #, c-format msgid "\tnumber of hits = %ld\n" msgstr "" #: debug.c:789 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" #: debug.c:791 debug.c:931 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" #: debug.c:793 debug.c:933 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" #: debug.c:815 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" #: debug.c:818 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" #: debug.c:822 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" #: debug.c:840 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:870 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "No arguments.\n" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: debug.c:871 msgid "No locals.\n" msgstr "" #: debug.c:879 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:889 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:908 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:911 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:1051 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" #: debug.c:1063 debug.c:1451 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1077 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" #: debug.c:1098 #, fuzzy, c-format #| msgid "data file `%s' is empty" msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: debug.c:1141 debug.c:1193 #, c-format msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:1197 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1258 debug.c:5115 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" #: debug.c:1281 debug.c:5145 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: debug.c:1304 debug.c:5156 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1447 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "`%s' is a function" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: debug.c:1489 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:1523 #, c-format msgid "no display item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1526 #, c-format msgid "no watch item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1552 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:1791 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1882 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1893 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1926 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:1947 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" #: debug.c:1963 debug.c:2026 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" #: debug.c:2000 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2043 #, fuzzy #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2240 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2247 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2264 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2366 #, c-format msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2395 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: debug.c:2399 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "internal error: cannot find rule\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2401 #, c-format msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" #: debug.c:2413 #, c-format msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2431 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:2520 debug.c:3378 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: debug.c:2536 debug.c:2558 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" #: debug.c:2542 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2569 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" #: debug.c:2640 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" #: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004 msgid "y" msgstr "" #: debug.c:2690 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:2694 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" #: debug.c:2811 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" #: debug.c:2936 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" #: debug.c:2950 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:2954 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" #: debug.c:2964 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" #: debug.c:2970 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" #: debug.c:2978 #, c-format msgid "Starting program:\n" msgstr "" #: debug.c:2988 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:2989 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:3003 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:3038 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" #: debug.c:3043 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d" msgstr "" #: debug.c:3048 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:3235 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3240 #, c-format msgid "Run until return from " msgstr "" #: debug.c:3283 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3397 #, c-format msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3405 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" #: debug.c:3420 #, c-format msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3452 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "element not in array\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:3452 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" #: debug.c:3494 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" #: debug.c:3571 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3578 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. #: debug.c:4335 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" msgstr "" #: debug.c:5152 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:5358 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" #: debug.c:5398 msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5532 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5540 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5764 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context" msgstr "" #: eval.c:403 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:414 eval.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nodetype %d" msgid "unknown opcode %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:427 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" #: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str-ב ץצוח תשילג" #: eval.c:689 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\t# :תויצקנופל תואירקה תינסחמ\n" "\n" #: eval.c:715 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `IGNORECASE'" #: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `BINMODE'" #: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" #: eval.c:916 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "הניקת `%sFMT' תרדגה וניא `%s'" #: eval.c:986 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'-ל ךרע תמשה בקע `--lint' לטבמ" #: eval.c:1180 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב טנמוגראל הינפה" #: eval.c:1181 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1199 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "רפסמ וניאש ךרע תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1201 #, fuzzy #| msgid "attempt to reference from null string" msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "הקיר תזורחמ תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to access field %d" msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d 'סמ הדשל השיג ןויסנ" #: eval.c:1218 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1282 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "התזרכהב רשאמ םיטנמוגרא רתוי םע `%s' היצקנופל האירק" #: eval.c:1486 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" #: eval.c:1579 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: eval.c:1586 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: ext.c:51 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: ext.c:54 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: ext.c:57 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:60 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:66 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" msgstr "" #: ext.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:76 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" #: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" #: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" #: ext.c:109 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" #: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" msgstr "" #: ext.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: ext.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" #: ext.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" #: ext.c:232 msgid "dynamic loading of libraries is not supported" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:446 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:479 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "stat: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:484 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "stat: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:528 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:594 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:615 #, fuzzy #| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:643 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:658 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:674 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:726 extension/filefuncs.c:773 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:736 extension/filefuncs.c:783 #: extension/filefuncs.c:801 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:850 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:853 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "fts: first argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:859 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "fts: second argument is not a number" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:865 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "fts: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: extension/filefuncs.c:872 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:890 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" #: extension/fnmatch.c:120 #, fuzzy #| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :strftime" #: extension/fnmatch.c:125 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:185 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" #: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:131 msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:134 #, c-format msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:214 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:221 msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:72 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "ord: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "chr: first argument is not a number" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/readdir.c:276 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" #: extension/readfile.c:131 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with wrong kind of argument" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" #: extension/rwarray.c:119 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "do_writea: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:125 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "do_writea: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 msgid "write_array: could not flatten array" msgstr "" #: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 msgid "write_array: could not release flattened array" msgstr "" #: extension/rwarray.c:255 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nodetype %d" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: extension/rwarray.c:292 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "do_reada: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:298 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "do_reada: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 msgid "do_reada: clear_array failed" msgstr "" #: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 msgid "read_array: set_array_element failed" msgstr "" #: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" #: extension/rwarray0.c:114 #, fuzzy #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_writea: argument 0 is not a string" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/rwarray0.c:120 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "do_writea: argument 1 is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray0.c:267 #, fuzzy #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_reada: argument 0 is not a string" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/rwarray0.c:273 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "do_reada: argument 1 is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "" #: extension/time.c:162 #, fuzzy #| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:168 #, fuzzy #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:202 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" #: field.c:287 msgid "input record too large" msgstr "" #: field.c:408 msgid "NF set to negative value" msgstr "ילילש ךרע לביק NF" #: field.c:413 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" #: field.c:861 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" #: field.c:986 field.c:995 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is a gawk extension" msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: field.c:990 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:992 field.c:1089 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as fourth argument" msgstr "" #: field.c:1002 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1008 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1013 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1016 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1050 #, fuzzy #| msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `split'-ל ישילש טנומגראכ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1087 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: field.c:1094 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1105 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: field.c:1109 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1114 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1117 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1167 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `FIELDWIDTHS'" #: field.c:1236 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" #: field.c:1257 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" #: field.c:1330 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `FS'-כ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1334 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: field.c:1460 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: gawkapi.c:154 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" #: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" #: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" #: gawkapi.c:190 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" #: gawkapi.c:377 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" msgstr "" #: gawkapi.c:515 #, c-format msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: gawkapi.c:543 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" #: gawkapi.c:546 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" #: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696 #, c-format msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: gawkapi.c:1074 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" #: gawkapi.c:1077 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" #: gawkapi.c:1209 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1214 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" #: gawkapi.c:1358 #, fuzzy #| msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #: gawkapi.c:1412 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:426 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" #: io.c:429 io.c:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s" msgstr "(%d טלפ/טלק ץורע) `%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:744 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and for output file" msgstr "" #: io.c:746 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and input pipe" msgstr "" #: io.c:748 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:750 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and output pipe" msgstr "" #: io.c:752 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' ץבוק רובע `>>'-ב ןהו `>'-ב ןה רתוימ שומיש" #: io.c:754 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and output file" msgstr "" #: io.c:756 #, c-format msgid "`%.*s' used for output file and output pipe" msgstr "" #: io.c:758 #, c-format msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:760 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe" msgstr "" #: io.c:762 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:764 #, c-format msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:813 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: io.c:847 #, fuzzy, c-format #| msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgid "expression in `%s' redirection is a number" msgstr "דבלב ירמונ ךרע בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:851 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "הקיר תזורחמ בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "יגול יוטיב לש האצות תויהל לולע `%s' ץבוק םש `%s' טלפ/טלק תיינפהב" #: io.c:953 io.c:978 #, c-format msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" msgstr "" #: io.c:968 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s" msgstr "טלפ ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:983 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s" msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:1007 #, c-format msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" msgstr "" #: io.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s" msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (pipe) קיפאכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgid "cannot redirect from `%s': %s" msgstr "`%s'-מ היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgid "cannot redirect to `%s': %s" msgstr "`%s' לא היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1210 msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "טלפ/טלק יצורע בוביר תליחת ;םיחותפ םיצבק רפסמ לש תכרעמ תלבגמל העגה" #: io.c:1226 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of `%s' failed (%s)." msgid "close of `%s' failed: %s" msgstr "`%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1234 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "תינמז-וב םיחותפ טלק יצבק וא (pipes) םיקיפא ידמ רתוי" #: io.c:1260 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "`from' וא `to' תויהל בייח `close' לש ינשה טנמוגראה" #: io.c:1278 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%.*s' :close" #: io.c:1283 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "םלועמ החתפנ אלש היינפה תריגס" #: io.c:1382 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "חנזוה ינשה טנמוגראה ,`|&' י\"ע החתפנ אל `%s' היינפה" #: io.c:1399 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1405 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s' ץבוק תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1425 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (socket) `%s' עקש" #: io.c:1428 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (co-process) `%s' ליבקמ ךילהת" #: io.c:1431 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (pipe) `%s' קיפא" #: io.c:1434 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל `%s' ץבוק" #: io.c:1471 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard output: %s" msgstr "" #: io.c:1472 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" #: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing standard output (%s)" msgid "error writing standard output: %s" msgstr "ינקת טלפ ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing standard error (%s)" msgid "error writing standard error: %s" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1517 #, fuzzy, c-format #| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "pipe flush of `%s' failed: %s" msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s" msgstr "`%s'-ל ליבקמ ךילהת קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgid "file flush of `%s' failed: %s" msgstr "`%s' לש ץבוק ינותנ ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1670 #, fuzzy, c-format #| msgid "local port invalid in `%s'" msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" #: io.c:1673 #, fuzzy, c-format #| msgid "local port invalid in `%s'" msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" #: io.c:1696 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "" #: io.c:1699 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" #: io.c:1941 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" # This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do, # given the original message text? #: io.c:2069 io.c:2112 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' רובע `%s' הלועפ ןפוא תחיתפב ןולשכ" #: io.c:2077 io.c:2129 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of master pty failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgid "close of stdout in child failed: %s" msgstr "תב-תינכתב stdout תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2082 io.c:2134 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgid "close of stdin in child failed: %s" msgstr "תב-תינכתב stdin תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2087 io.c:2139 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of slave pty failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2325 #, fuzzy #| msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgid "could not create child process or open pty" msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת" #: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2420 io.c:2486 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2446 io.c:2715 #, fuzzy #| msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "בא-תינכתב stdout קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2454 #, fuzzy #| msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "בא-תינכתב stdin קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of pipe failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2548 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'-ב הכימת ןיא" #: io.c:2678 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgid "cannot open pipe `%s': %s" msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:2736 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת" #: io.c:2874 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" #: io.c:3199 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3227 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" #: io.c:3234 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3254 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3282 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:3289 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3310 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3339 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" #: io.c:3348 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3472 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: io.c:3514 io.c:3522 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" #: io.c:4140 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `RS' לש ךרעב םיות רפסמב הכימת" #: io.c:4294 #, fuzzy #| msgid "TCP/IP communications are not supported" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" #: main.c:338 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "`--posix' ליעפמ :רדגומ `POSIXLY_CORRECT' הביבס הנתשמ" #: main.c:345 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:356 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--non-decimal-data' לע רבוג `--posix'/`--traditional'" #: main.c:361 #, fuzzy #| msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:371 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "עדימ תחטבאב עוגפל הלולע setuid root-כ %s תצרה" #: main.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdin (%s)" msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdout (%s)" msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" msgstr "stdout תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stderr (%s)" msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" msgstr "stderr תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:491 msgid "no program text at all!" msgstr "!ללכ אצמנב היה אל תינכת לש טסקט" #: main.c:585 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] -f תינכת-םש [--] ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:587 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] [--] %cתינכת%c ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:592 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:593 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:594 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F תודש-דירפמ\t\t--field-separator=תודש-דירפמ\n" #: main.c:595 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v הנתשמ=ךרע\t\t--assign=הנתשמ=ךרע\n" #: main.c:596 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:597 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" #: main.c:598 #, fuzzy #| msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" #: main.c:599 #, fuzzy #| msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" #: main.c:600 #, fuzzy #| msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=ץבוק-םש]\t--dump-variables[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:601 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:602 #, fuzzy #| msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n" #: main.c:603 #, fuzzy #| msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:604 #, fuzzy #| msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" #: main.c:605 #, fuzzy #| msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" #: main.c:606 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" #: main.c:607 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n" msgstr "" #: main.c:608 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. #: main.c:613 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "" #: main.c:614 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" #: main.c:615 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" #: main.c:616 #, fuzzy #| msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" #: main.c:617 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:618 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" #: main.c:619 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:620 #, fuzzy #| msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" #: main.c:621 #, fuzzy #| msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" #: main.c:622 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" #: main.c:623 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" #: main.c:624 #, fuzzy #| msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" #: main.c:625 #, fuzzy #| msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" #: main.c:627 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" #: main.c:630 #, fuzzy #| msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #: main.c:633 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output (end) #. no-wrap #: main.c:639 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:647 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" ".טסקט תוינבת לש דוביעו היקרסל הפש וניה gawk\n" ".ינקת טלפל בתוכו ינקת טלק ץורע ארוק אוה לדחמ תרירבכ\n" #: main.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Examples:\n" #| "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" #| "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgid "" "Examples:\n" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" " :תואמגוד\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" #: main.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #| "(at your option) any later version.\n" #| "\n" msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "ףופכב התונשל וא/ו הציפהל םכתוכז ;תישפח הנכת הניה וז תינכת\n" " י\"ע רואל אצויה ,GNU General Public License ןוישרה יאנתל\n" " םאו ,ןוישרה לש 2 אסרגב םא ;Free Software Foundation\n" " .רתוי תרחואמ אסרג לכב (םכל הרומשה היצפואכ)\n" #: main.c:691 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" ",תלעות איבת איהש הווקת ךותמ תצפומ וז תינכת\n" "עמתשמב-תוירחא אל וליפא ;תוירחא בתכ לכ אלל םלוא\n" ",םיטרפל .תמיוסמ תילכת וזיאל המאתה וא תוריחס לש\n" " .GNU General Public License-ב ונייע אנא\n" #: main.c:697 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #| "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" ";GNU General Public License לש קתועב הוולמ תויהל הרומא וז תינכת\n" "Free Software Foundation, Inc.-ל ובתכ אנא ,ותוא םתלביק אל םא\n" ".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: main.c:738 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "awk לש POSIX תסרגב TAB תויהל FS-ל םרוג וניא -Ft" #: main.c:1153 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1179 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" #: main.c:1182 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" #: main.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1201 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1280 msgid "floating point exception" msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח" #: main.c:1290 msgid "fatal error: internal error" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" #: main.c:1310 #, fuzzy #| msgid "fatal error: internal error" msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" #: main.c:1323 #, fuzzy #| msgid "fatal error: internal error" msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" # FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means. #: main.c:1383 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "שארמ חותפ וניא %d טלפ/טלק ץורע" # FIXME: /dev/null might not be known to all. #: main.c:1390 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null-ל %d טלפ/טלק ץורע חותפל ןתינ אל" #: main.c:1604 #, fuzzy #| msgid "empty argument to `--source' ignored" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "חנזוה `--source'-ל קיר טנמוגרא" #: main.c:1669 main.c:1674 #, fuzzy #| msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:1686 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" #: main.c:1711 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "חנזוה ,%s תינכת רובע רכומ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: main.c:1764 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: mpfr.c:605 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:664 #, c-format msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:728 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :atan2" #: mpfr.c:730 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: mpfr.c:767 #, fuzzy, c-format #| msgid "log: received negative argument %g" msgid "%s: received negative argument %.*s" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: mpfr.c:832 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :int" #: mpfr.c:862 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :compl" #: mpfr.c:874 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:879 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:890 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:908 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: mpfr.c:918 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" #: mpfr.c:929 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" #: mpfr.c:936 #, fuzzy #| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :and(%lf, %lf)" #: mpfr.c:950 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" #: mpfr.c:1040 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1072 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1103 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1227 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :srand" #: mpfr.c:1269 #, fuzzy #| msgid "and: received non-numeric first argument" msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :and" #: mpfr.c:1271 #, fuzzy #| msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" # The next 4 strings are untranslated because msg.c prints the actual # message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly # wrong if both these headings and the message text after them is in # Hebrew, due to changed directionality. #: msg.c:75 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. line:" #: node.c:481 #, fuzzy #| msgid "unterminated regexp" msgid "could not make typed regex" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: node.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: node.c:605 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: node.c:611 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב שמתשהל ןיא" #: node.c:632 #, c-format msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" msgstr "" #: node.c:647 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות" #: node.c:783 msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: posix/gawkmisc.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: profile.c:73 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" msgstr "" #: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: profile.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t# Rule(s)\n" #| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:283 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:663 #, fuzzy #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:1318 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1349 #, c-format msgid "" "\n" "# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1413 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s ךיראתמ gawk לש ליפורפ\n" #: profile.c:1981 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" "\t# תיב-ףלא רדסב ,תויצקנופ\n" #: profile.c:2042 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" #: re.c:58 re.c:163 msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX" msgstr "" #: re.c:127 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" msgstr "" #: re.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות" #: re.c:193 #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" msgstr "" #: re.c:663 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" #: support/dfa.c:896 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced [" msgid "unbalanced [" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [" #: support/dfa.c:1017 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: support/dfa.c:1143 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: support/dfa.c:1210 #, fuzzy #| msgid "Unfinished \\ escape" msgid "unfinished \\ escape" msgstr "הרומג-יתלב \\ הרקב תרדס" #: support/dfa.c:1371 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: support/dfa.c:1374 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: support/dfa.c:1858 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced (" msgid "unbalanced (" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש (" #: support/dfa.c:1975 #, fuzzy #| msgid "No regexp syntax bits specified" msgid "no syntax specified" msgstr "םיירלוגר םייוטיב לש ריבחת תרדגה ןיא" #: support/dfa.c:1986 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced )" msgid "unbalanced )" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש )" # The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge, # but what can I do? FIXME. #: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 #: support/getopt.c:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "החלצה" #: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "המיאתמ תזורחמ האצמנ אל" #: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "יוגש ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה" #: support/regcomp.c:156 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [^ וא [" #: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\( וא (" #: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\{" #: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "ןורכזה רמגנ" #: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "םייק וניא וא יוגש םדוק ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\) וא )" #: support/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "םדוק ירלוגר יוטיב ןיא" #: symbol.c:703 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: symbol.c:833 msgid "cannot pop main context" msgstr "" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" #~ msgstr "לחותמ וניאש `%s[\"%s\"]' טנמלאל היינפ" #~ msgid "subscript of array `%s' is null string" #~ msgstr "`%s' ךרעמ ןייצמכ הקיר תזורחמב שומיש" #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "ךרעמכ `%s' הנתשמב יוגש שומיש :delete" #~ msgid "%s: empty (null)\n" #~ msgstr "%s: (ספואמ) קיר\n" #~ msgid "%s: empty (zero)\n" #~ msgstr "%s: (הקיר hash תלבט) קיר\n" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n" #~ msgid "log: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :log" #~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `L'" #~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" #~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `L'" #~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `h'" #~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" #~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `h'" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sqrt" #~ msgid "strftime: received non-numeric second argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime" #~ msgid "mktime: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :mktime" #~ msgid "tolower: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :tolower" #~ msgid "toupper: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :toupper" #~ msgid "sin: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sin" #~ msgid "lshift: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :lshift" #~ msgid "rshift: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :rshift" #~ msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :and(%lf, %lf)" #~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :or(%lf, %lf)" #~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :or(%lf, %lf)" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :xor" #~ msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "תכמתנ הניא וז הלועפ" # "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires # it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well... #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n" #~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" #~ msgstr "gawk רובע יטנוולר וניא `-m[fr]' ןייפאמ" #~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" #~ msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ןייפאמב שומיש ןפוא" #~ msgid "\t-m[fr] val\n" #~ msgstr "\t-m[fr] ךרע\n" #~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #~ msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אוהש ,`gawk.info' ץבוקב `Bugs' תמוצ האר ,תולקת לע חווידל\n" #~ " .ספדומה ךירדמב `Reporting Problems and Bugs' הקספ\n" #~ "\n" #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "ךרע תמשהב `%s' הנתשמ םש לש יוגש ריבחת" #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "%s :תכרעמב םישמתשמ תוצובק לע עדימ ןיא" #~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" #~ msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var_array :תימינפ הנכת תאיגש" #~ msgid "or used in other expression context" #~ msgstr "רחא יוטיב לש טסקטנוקב הב שומיש וא" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tree_eval-ב (%s) יוגש גוס" #~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" #~ msgstr "הרוסא הב ךרע תמשה ,היצקנופ איה `%s'" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" #~ msgstr "תינבומ היצקנופ לש האצותב ךרע ביצהל ןיא" #~ msgid "" #~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# BEGIN קולב\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\t# END block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# END קולב\n" #~ "\n" #~ msgid "unexpected type %s in prec_level" #~ msgstr "prec_level-ב %s יוגש גוס" #~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" #~ msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח BEGIN קולב" #~ msgid "statement may have no effect" #~ msgstr "תילכת םוש היהת אל הז יוטיבלש ןכתי" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" #~ msgstr "END וא BEGIN תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "POSIX ןקתל דוגינב הניה םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" #~ msgstr "tokentab-ב אצמנ אל fptr %x\n" #~ msgid "POSIX does not allow operator `**='" #~ msgstr "`**=' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #~ msgid "old awk does not support operator `**='" #~ msgstr "`**=' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^=' רוטרפוא" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "Bell תודבעמ תסרגב awk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `%s'" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" #~ msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `gsub' לש ישילש טנמוגרא" #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #~ msgid "unfinished repeat count" #~ msgstr "הרומג-יתלב תונשיה הנומ תרדגה" #~ msgid "malformed repeat count" #~ msgstr "תונשיה הנומ תרדגהב יוגש ריבחת" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "ןורכזה רמגנ" #~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" #~ msgstr "0-מ לודג תויהל בייח FIELDWIDTHS-ב %d 'סמ הדש" #~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" #~ msgstr "(`%s' ךרעמ) האלולה עוציב ךלהמב %d-מ %d-ל הנוש ךרעמ לש ולדוג :for תאלול" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `break'" #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `continue'" #~ msgid "`next' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "יאנת לש טסקטנוקב המשהב שומיש" #~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" #~ msgstr "!רחא יוטיב לש וכרוא יונישל ומרג דחא יוטיב בושיח לש יאול-תועפות :concatenation" #~ msgid "function %s called\n" #~ msgstr "`%s' היצקנופל האירק\n" #~ msgid "\t# -- main --\n" #~ msgstr "\t# -- main --\n" #~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" #~ msgstr "redirect() היצקנופב %s יוגש ץע גוס" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" #~ msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (socket) עקשכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw חוקל ,םירעטצמ" #~ msgid "only root may use `/inet/raw'." #~ msgstr "דבלב root שמתשמל רתומ `inet/raw'-ב שומיש" #~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw תרש ,םירעטצמ" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" #~ msgstr "`%s' דחוימ ץבוק םשב ההוזמ-יתלב וא רסח לוקוטורפ" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "םלש וניא `%s' דחוימ ץבוק" #~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע קחורמ חראמ-בשחמ םש רידגהל הבוח" #~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע תקחורמ האיצי רידגהל הבוח" #~ msgid "remote port invalid in `%s'" #~ msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי" #~ msgid "file `%s' is a directory" #~ msgstr "היקית וניה `%s' ץבוק" #~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" #~ msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-ב שמתשהל ףידע `%s' םוקמב" #~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" #~ msgstr "`/dev/user' ינפ-לע ףידע `PROCINFO[...]'-ב שומיש" #~ msgid "error reading input file `%s': %s" #~ msgstr "`%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #~ msgid "can't convert string to float" #~ msgstr "רפסמל הרמהל תנתינ הניא תזורחמ" #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "תזורחמ ףוסב ךופה ןסכול" #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" #~ msgstr "\"%.*s%s\" תזורחמ תמאתהל ןורכז יד ןיא ,לשכנ ירלוגר יוטיבל המאתה שופיח"