# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-18 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnulib/lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 #, fuzzy #| msgid "invalid encoded character `%s'" msgid "Invalid collation character" msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 #, fuzzy #| msgid "unlikely character %c in @var" msgid "Invalid character class name" msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 #, fuzzy #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "Invalid range end" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 #, fuzzy #| msgid "virtual memory exhausted" msgid "Memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:183 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:687 #, fuzzy #| msgid "No previous search string" msgid "No previous regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 #, fuzzy #| msgid "virtual memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1368 msgid "Move forward a character" msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1381 msgid "Move backward a character" msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:336 msgid "Move to the start of this line" msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:341 msgid "Move to the end of this line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1396 msgid "Move forward a word" msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1410 msgid "Move backward a word" msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:429 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:449 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:476 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב" #: info/echo-area.c:491 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק" #: info/echo-area.c:496 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה" #: info/echo-area.c:528 msgid "Insert a TAB character" msgstr "TAB ףסוה" #: info/echo-area.c:580 msgid "Transpose characters at point" msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש" #: info/echo-area.c:649 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:656 msgid "Kill ring is empty" msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט" #: info/echo-area.c:669 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:702 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "הרושה ףוס דע קחמ" #: info/echo-area.c:715 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/echo-area.c:727 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:747 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037 msgid "No completions" msgstr "המלשה ףא ןיא" #: info/echo-area.c:981 msgid "Not complete" msgstr "םלש אל" #: info/echo-area.c:1030 msgid "List possible completions" msgstr "תוירשפא תומלשה גצה" #: info/echo-area.c:1041 msgid "Sole completion" msgstr "הדיחי המלשה" #: info/echo-area.c:1050 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d completions:\n" msgid "%d completion:\n" msgid_plural "%d completions:\n" msgstr[0] " :תומלשה %d\n" msgstr[1] " :תומלשה %d\n" #: info/echo-area.c:1167 msgid "Insert completion" msgstr "המלשה ףסוה" #: info/echo-area.c:1269 #, c-format msgid "Building completions..." msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ" #: info/echo-area.c:1388 msgid "Scroll the completions window" msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג" #: info/filesys.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; for file `%s'.\n" msgid "looking for file \"%s\"" msgstr ".%s הלקת התרק `%s' ץבוקב\n" #: info/filesys.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" msgid "looking for file %s in %s" msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n" #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Find file: " msgid "found file %s" msgstr "Find file: " #: info/footnotes.c:231 #, c-format msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל" #: info/footnotes.c:251 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה" #: info/footnotes.h:26 msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Footnotes ----------" #: info/indices.c:123 info/indices.c:879 #, c-format msgid "Finding index entries..." msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:203 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח" #: info/indices.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "No indices found." msgid "No indices found" msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:219 msgid "Index entry: " msgstr "Index entry: " #: info/indices.c:322 info/indices.c:885 #, c-format msgid "No indices found." msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ" #: info/indices.c:448 #, fuzzy #| msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command" msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח" #: info/indices.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "No previous index search string." msgid "No previous index search string" msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא" #: info/indices.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No more index entries containing '%s'" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No index entries containing '%s'" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Scanning indices of \"%s\"..." msgid "Scanning indices of '%s'..." msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:648 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח" #: info/indices.c:656 info/indices.c:658 #, fuzzy #| msgid "Index apropos: " msgid "Index apropos" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:700 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "Index entries containing '%s':\n" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:820 #, c-format msgid "" "Virtual Index\n" "*************\n" "\n" "Index entries that match '%s':\n" msgstr "" #: info/indices.c:867 msgid "List all matches of a string in the index" msgstr "" #: info/indices.c:891 info/indices.c:893 #, fuzzy #| msgid "Index apropos: " msgid "Index topic" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:918 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No index entries containing '%s'." msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.h:42 #, fuzzy, c-format #| msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." msgid "No available info files have '%s' in their indices" msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא" #: info/info-utils.c:880 #, c-format msgid "Error converting file character encoding" msgstr "" #: info/info.c:280 info/session.c:2788 #, fuzzy, c-format #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgid "No menu item '%s' in node '%s'" msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב" #: info/info.c:415 info/info.c:1181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find node `%s'." msgid "Cannot find node '%s'" msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ" #: info/info.c:437 #, c-format msgid "No program name given" msgstr "" #: info/info.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "invalid number: %s\n" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: info/info.c:815 #, c-format msgid "malformed variable assignment: %s" msgstr "" #: info/info.c:822 info/infokey.c:540 #, c-format msgid "%s: no such variable" msgstr "" #: info/info.c:828 info/infokey.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set the value of an Info variable" msgid "value %s is not valid for variable %s" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/info.c:840 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n" #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888 #, c-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: info/info.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "no index entries found for `%s'\n" msgid "no index entries found for '%s'\n" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: info/info.c:1089 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" #: info/info.c:1095 msgid "" "Frequently-used options:\n" " -a, --all use all matching manuals\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH\n" " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit" msgstr "" #: info/info.c:1102 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file\n" " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE" msgstr "" #: info/info.c:1108 msgid " -O, --show-options, --usage go to command-line options node" msgstr "" #: info/info.c:1112 #, fuzzy #| msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers" msgstr " .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n" #: info/info.c:1116 msgid "" " --subnodes recursively output menu items\n" " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR\n" " --version display version information and exit\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file" msgstr "" #: info/info.c:1122 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited." msgstr "" #: info/info.c:1129 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type H within Info." msgstr "" #: info/info.c:1132 msgid "" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info info-stnd show the manual for this Info program\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n" " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n" " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info --subnodes -o out.txt emacs\n" " dump entire emacs manual to out.txt\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" msgstr "" #: info/info.c:1147 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" #| "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" #| "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n" " .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד" #: info/info.c:1182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgid "Cannot find node '(%s)%s'" msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ" #: info/info.c:1183 msgid "Cannot find a window!" msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל" #: info/info.c:1184 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה" #: info/info.c:1185 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete the last window." msgid "Cannot delete the last window" msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל" #: info/info.c:1186 #, fuzzy #| msgid "No menu in this node." msgid "No menu in this node" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1187 #, fuzzy #| msgid "No footnotes in this node." msgid "No footnotes in this node" msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1188 #, fuzzy #| msgid "No cross references in this node." msgid "No cross references in this node" msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid "No `%s' pointer for this node." msgid "No '%s' pointer for this node" msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help" msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ" #: info/info.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info" msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ" #: info/info.c:1192 #, fuzzy #| msgid "You are already at the last page of this node." msgid "You are already at the last page of this node" msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1193 #, fuzzy #| msgid "You are already at the first page of this node." msgid "You are already at the first page of this node" msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1194 #, fuzzy #| msgid "Only one window." msgid "Only one window" msgstr ".דחא ןולח קר םייק" #: info/info.c:1195 #, fuzzy #| msgid "Resulting window would be too small." msgid "Resulting window would be too small" msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה" #: info/info.c:1196 #, fuzzy #| msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgid "Not enough room for a help window, please delete a window" msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא" #: info/infodoc.c:41 msgid "Basic Info command keys\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:43 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] הז הרזע ןולח רוגס\n" #: info/infodoc.c:44 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Info תינכתמ ירמגל אצ\n" #: info/infodoc.c:45 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info שמתשמל ךירדמ גצה\n" #: info/infodoc.c:47 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:48 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:49 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-backward] הרוחא דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:50 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-forward] המידק דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:51 msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:52 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:54 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:55 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the cursor.\n" msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:56 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" msgstr "\\%-10[history-node] הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n" #: info/infodoc.c:58 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:59 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:60 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:61 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:62 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:63 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:64 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:66 #, fuzzy #| msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:67 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" msgstr "\\%-10[last-menu-item] תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:68 #, fuzzy #| msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:69 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" msgstr "\\%-10[xref-item] רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:70 #, fuzzy #| msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" msgstr " %-10s המש י\"פע הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:72 #, fuzzy #| msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" msgstr " %-10s הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:73 msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:74 msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:75 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of this Info\n" #| " file, and select the node referenced by the first entry found.\n" msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" " select the node referenced by the first entry found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n" #: info/infodoc.c:77 msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:79 #, fuzzy #| msgid "Cancel current operation" msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/infodoc.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" msgid "This is GNU Info version %s. " msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" #: info/infodoc.c:199 msgid "The current search path is:\n" msgstr " :איה תיחכונ שופיח תמישר\n" #: info/infodoc.c:204 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "" " :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:207 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "" " :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:227 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" " :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n" "\n" #: info/infodoc.c:232 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" " :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n" "\n" #: info/infodoc.c:336 msgid "Display help message" msgstr "הרזע ךסמ גצה" #: info/infodoc.c:349 #, fuzzy #| msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgid "Visit Info node '(info)Help'" msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה" #: info/infodoc.c:453 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה" #: info/infodoc.c:464 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Describe key: %s" #: info/infodoc.c:474 info/infodoc.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is undefined." msgid "%s is undefined" msgstr ".רדגומ וניא \"%s\"" #: info/infodoc.c:798 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה" #: info/infodoc.c:802 msgid "Where is command: " msgstr "Where is command: " #: info/infodoc.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not on any keys" msgid "'%s' is not on any keys" msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה" #: info/infodoc.c:830 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only be invoked via %s." msgid "%s can only be invoked via %s" msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'" #: info/infodoc.c:834 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can be invoked via %s." msgid "%s can be invoked via %s" msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s" #: info/infodoc.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is no function named `%s'" msgid "There is no function named '%s'" msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ" #: info/infomap.c:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open input file `%s'" msgid "could not open init file %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: info/infokey.c:229 #, c-format msgid "key sequence too long" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:306 #, c-format msgid "missing key sequence" msgstr "הרסח םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:386 #, c-format msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:415 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:438 #, c-format msgid "missing action name" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: info/infokey.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "key sequence too long" msgid "cannot bind key sequence to menu-digit" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:458 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: info/infokey.c:485 #, c-format msgid "action name too long" msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש" #: info/infokey.c:498 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות" #: info/infokey.c:509 #, c-format msgid "missing variable name" msgstr "הנתשמה םש רסח" #: info/infokey.c:518 #, c-format msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח" #: info/infokey.c:525 #, c-format msgid "variable name too long" msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש" #: info/infokey.c:549 #, c-format msgid "value too long" msgstr "ידמ ךורא ךרע" #: info/infokey.c:595 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב " #: info/m-x.c:66 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:70 msgid "Describe command: " msgstr "Describe command: " #: info/m-x.c:93 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here" msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל" #: info/m-x.c:150 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש" #: info/m-x.c:163 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Set screen height to (%d): " #: info/makedoc.c:141 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" " :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n" "\n" #: info/makedoc.c:466 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n" #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as #. it is part of the Info syntax. #: info/nodemenu.c:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "* Menu:\n" #| " (File)Node Lines Size Containing File\n" #| " ---------- ----- ---- ---------------" msgid "" "\n" "* Menu:\n" "\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" "\n" "* Menu:\n" " (ץבוק)הקסיפ תורוש 'סמ לדוג בא-ץבוק\n" " ----------- --------- ---- -------" #: info/nodemenu.c:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" #| "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" " .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n" " .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n" #: info/nodemenu.c:208 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה" #: info/nodemenu.c:253 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב" #: info/nodemenu.c:260 msgid "Select visited node: " msgstr "Select visited node: " #: info/nodemenu.c:278 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/pcterm.c:225 #, c-format msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" msgstr "" #: info/search.c:203 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "" #: info/session.c:62 msgid "Show all matching files" msgstr "" #: info/session.c:66 #, c-format msgid "No file index" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79 #. characters; anything after the 79th character will not actually be #. displayed on an 80-column terminal. #: info/session.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] for menu item." msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-help-node] for tutorial." msgstr ".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב" #: info/session.c:776 #, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "" #: info/session.c:782 #, c-format msgid "debugging output diverted to \"%s\"" msgstr "" #: info/session.c:1255 msgid "Move down to the next line" msgstr "האבה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1270 msgid "Move up to the previous line" msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1286 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1318 msgid "Move to the end of the line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1343 msgid "Move to the start of the line" msgstr "הזז סמן לתחילת השורה" #: info/session.c:1425 msgid "Move to the start of this node" msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:1432 msgid "Move to the end of this node" msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1523 msgid "Scroll forward in this window" msgstr ".הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1537 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1545 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1560 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1566 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1581 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1589 msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1616 msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1622 msgid "Scroll down by lines" msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1628 msgid "Scroll up by lines" msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1640 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1667 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1673 msgid "Scroll the other window" msgstr "אבה ןולחב לולג" #: info/session.c:1694 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1808 msgid "Select the next window" msgstr "אבה ןולחב רחב" #: info/session.c:1845 msgid "Select the previous window" msgstr "םדוקה ןולחב רחב" #: info/session.c:1889 msgid "Split the current window" msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח" #: info/session.c:1934 msgid "Delete the current window" msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה" #: info/session.c:1939 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל" #: info/session.c:1970 msgid "Delete all other windows" msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה" #: info/session.c:2016 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה" #: info/session.c:2027 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח" #: info/session.c:2034 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש" #: info/session.c:2188 msgid "Select this menu item" msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב" #: info/session.c:2218 #, fuzzy, c-format #| msgid "There aren't %d items in this menu." msgid "There isn't %d item in this menu" msgid_plural "There aren't %d items in this menu" msgstr[0] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" msgstr[1] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" #: info/session.c:2227 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב" #: info/session.c:2334 info/session.c:2335 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Menu item (%s): " #: info/session.c:2338 msgid "Menu item: " msgstr "Menu item: " #: info/session.c:2345 info/session.c:2346 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Follow xref (%s): " #: info/session.c:2349 msgid "Follow xref: " msgstr "Follow xref: " #: info/session.c:2426 #, fuzzy, c-format #| msgid "The reference disappeared! (%s)." msgid "The reference disappeared! (%s)" msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/session.c:2438 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק" #: info/session.c:2463 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק" #: info/session.c:2486 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:2508 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה" #: info/session.c:2608 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2671 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2732 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע" #: info/session.c:2766 #, fuzzy, c-format #| msgid "No menu in node `%s'." msgid "No menu in node '%s'" msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: info/session.c:2813 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'" msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל" #: info/session.c:2869 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק" #: info/session.c:2871 msgid "Follow menus: " msgstr "Follow menus: " #: info/session.c:2976 msgid "Select the Next node" msgstr "האבה הקסיפב רובע" #: info/session.c:2983 msgid "Select the Prev node" msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2990 msgid "Select the Up node" msgstr "לעמש הקסיפל רובע" #: info/session.c:2996 msgid "Select the last node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3023 info/session.c:3056 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:3029 msgid "Select the first node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3163 #, fuzzy #| msgid "No more nodes within this document." msgid "No more nodes within this document" msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:3207 info/session.c:3246 #, fuzzy #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document" msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: info/session.c:3259 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ" #: info/session.c:3276 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ" #: info/session.c:3299 msgid "Read a node name and select it" msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק" #: info/session.c:3353 info/session.c:3357 msgid "Goto node: " msgstr "Goto node: " #: info/session.c:3536 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ" #: info/session.c:3538 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Find Invocation node of [%s]: " #: info/session.c:3583 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק" #: info/session.c:3587 msgid "Get Manpage: " msgstr "Get Manpage: " #: info/session.c:3608 #, fuzzy #| msgid "Select the node `Top' in this file" msgid "Select the node 'Top' in this file" msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3614 #, fuzzy #| msgid "Select the node `(dir)'" msgid "Select the node '(dir)'" msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע" #: info/session.c:3620 msgid "Show full file name of node being displayed" msgstr "" #: info/session.c:3637 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח" #: info/session.c:3642 #, c-format msgid "No earlier node in history" msgstr "" #: info/session.c:3646 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק" #: info/session.c:3650 msgid "Find file: " msgstr "Find file: " #: info/session.c:3667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find `%s'." msgid "Cannot find '%s'" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: info/session.c:3715 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "Could not create output file '%s'" msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: info/session.c:3729 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to `%s'" msgid "error writing to %s: %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: info/session.c:3738 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3787 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing node %s..." msgid "writing node %s..." msgstr "`%s' הקסיפ טלפ" #: info/session.c:3833 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה" #: info/session.c:3861 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgid "Cannot open pipe to '%s'" msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printing node %s..." msgid "printing node %s..." msgstr "%s הקסיפ תספדה" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3874 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printing node %s..." msgid "finished printing node %s" msgstr "%s הקסיפ תספדה" #: info/session.c:3906 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "" #: info/session.c:3910 #, c-format msgid "Using regular expressions for searches" msgstr "" #: info/session.c:3911 #, c-format msgid "Using literal strings for searches" msgstr "" #: info/session.c:4116 msgid "Search continued from the end of the document" msgstr "" #: info/session.c:4121 #, fuzzy #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "Search continued from the beginning of the document" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/session.c:4138 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:4174 info/session.c:4437 info/session.c:4550 #, fuzzy, c-format #| msgid "Search failed." msgid "Search failed" msgstr ".האצמנ אל תזורחמה" #: info/session.c:4191 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%sfor string [%s]: " msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%sfor string [%s]: " #: info/session.c:4192 info/session.c:4198 msgid "Regexp search" msgstr "" #: info/session.c:4192 info/session.c:4198 msgid "Search" msgstr "Search" #: info/session.c:4193 info/session.c:4199 #, fuzzy #| msgid " case-sensitively " msgid " case-sensitively" msgstr " case-sensitively " # The following 4 are untranslated because they are used with the # format string above in a prompt, and we don't translate prompts. #: info/session.c:4194 info/session.c:4200 #, fuzzy #| msgid "Search backward" msgid " backward" msgstr "Search backward" #: info/session.c:4197 #, c-format msgid "%s%s%s: " msgstr "" #: info/session.c:4217 msgid "Search string too short" msgstr "" #: info/session.c:4408 #, c-format msgid "Going back to last match from %s" msgstr "" #: info/session.c:4437 info/session.c:4550 #, c-format msgid "No more matches" msgstr "" #: info/session.c:4577 msgid "Search this node and subnodes for a string" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the title of a node. #: info/session.c:4584 #, fuzzy, c-format #| msgid "Searching subfile %s ..." msgid "Search under %s: " msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:4599 msgid "Go to next match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4603 info/session.c:4615 #, c-format msgid "No active search" msgstr "" #: info/session.c:4611 msgid "Go to previous match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4624 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4629 msgid "Read a string and search for it" msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4635 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4643 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4651 info/session.c:4696 msgid "No previous search string" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: info/session.c:4688 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4735 msgid "Clear displayed search matches" msgstr "" #: info/session.c:4751 info/session.c:4757 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח" #: info/session.c:4877 #, fuzzy #| msgid "I-search backward: " msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4878 msgid "I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4880 #, fuzzy #| msgid "I-search: " msgid "Regexp I-search: " msgstr "I-search: " #: info/session.c:4881 msgid "I-search: " msgstr "I-search: " # Untranslated because is used with the I-search: prompt. #: info/session.c:4906 info/session.c:4909 msgid "Failing " msgstr "Failing " #: info/session.c:5274 msgid "Cancel current operation" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/session.c:5281 msgid "Quit" msgstr "לטוב" #: info/session.c:5286 #, fuzzy #| msgid "display version information and exit" msgid "Display version of Info being run" msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה" #: info/session.c:5288 #, c-format msgid "GNU Info version %s" msgstr "" #: info/session.c:5293 msgid "Redraw the display" msgstr "הגוצת שדח" #: info/session.c:5330 msgid "Quit using Info" msgstr "Info תינכותמ אצ" #: info/session.c:5346 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה" #: info/session.c:5357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command (%s)." msgid "Unknown command (%s)" msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" #: info/session.c:5360 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:5361 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is invalid" msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:5679 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה" #: info/session.c:5686 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה" #: info/variables.c:69 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:73 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:77 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:81 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:85 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:88 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:92 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:97 msgid "Same as scroll-behaviour" msgstr "" #: info/variables.c:101 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ" #: info/variables.c:105 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" msgstr "" #: info/variables.c:109 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:113 #, fuzzy #| msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:118 msgid "Minimal length of a search string" msgstr "" #: info/variables.c:122 msgid "Skip current window when searching" msgstr "" #: info/variables.c:126 msgid "Exclude default directories from file search path" msgstr "" #: info/variables.c:130 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes" msgstr "" #: info/variables.c:134 msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence indicating that a key has been pressed" msgstr "" #: info/variables.c:138 msgid "Method to use to track mouse events" msgstr "" #: info/variables.c:142 #, fuzzy #| msgid "Move to the next cross reference" msgid "How to follow a cross-reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/variables.c:146 msgid "Highlight search matches" msgstr "" #: info/variables.c:150 msgid "Styles for links" msgstr "" #: info/variables.c:154 msgid "Styles for active links" msgstr "" #: info/variables.c:158 msgid "Styles for search matches" msgstr "" #: info/variables.c:162 msgid "How to print the information line at the start of a node" msgstr "" #: info/variables.c:223 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת" #: info/variables.c:229 msgid "Describe variable: " msgstr "Describe variable: " #: info/variables.c:249 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/variables.c:256 msgid "Set variable: " msgstr "Set variable: " #: info/variables.c:272 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Set %s to value (%d): " #: info/variables.c:306 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Set %s to value (%s): " #: info/window.c:909 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), lines ----, " #: install-info/install-info.c:292 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: install-info/install-info.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid " for %s" msgid "%s for %s" msgstr " for %s" #: install-info/install-info.c:533 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n" #: install-info/install-info.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: install-info/install-info.c:543 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" #: install-info/install-info.c:544 msgid "" "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." msgstr "" #: install-info/install-info.c:548 msgid "" "Options:\n" " --add-once add only to first matching section, not all.\n" " --align=COL start description of new entries at column COL.\n" " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" " start at column COL." msgstr "" #: install-info/install-info.c:555 msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n" " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous\").\n" " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" " the --name option to become synonymous with the\n" " --entry option.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" #: install-info/install-info.c:568 msgid "" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself." msgstr "" #: install-info/install-info.c:577 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "" #: install-info/install-info.c:585 msgid "" " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" " --quiet suppress warnings." msgstr "" #: install-info/install-info.c:593 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" " --remove same as --delete.\n" " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are determined\n" " from information in the Info file itself;\n" " if nothing is available there, the --defsection\n" " value is used; if that is not specified, the\n" " final default is \"Miscellaneous\".\n" " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." msgstr "" #: install-info/install-info.c:609 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" " --version display version information and exit." msgstr "" #: install-info/install-info.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "This is the file .../info/dir, which contains the\n" #| "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" #| "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" #| "\n" #| "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" #| "\n" #| " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" #| " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" #| " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" #| " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" #| "\n" #| " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" #| " to select it.\n" #| "\n" #| "* Menu:\n" msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "* Menu:\n" #: install-info/install-info.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n" #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194 #, c-format msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1189 #, c-format msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2170 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n" #: install-info/install-info.c:2203 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2215 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2277 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא" #: install-info/install-info.c:2281 #, c-format msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2283 #, c-format msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2304 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "Could not read %s." msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: install-info/install-info.c:2451 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא" #: install-info/install-info.c:2699 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל" #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456 #, perl-format msgid "could not open %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:863 msgid "recursion is always allowed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:864 msgid "arguments are quoted by default" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:867 msgid "move your @contents command if you want the contents after the title page" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:870 msgid "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents after the title page" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1094 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgid "%s is not a valid language code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1099 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgid "%s is not a valid region code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1117 #, perl-format msgid "%s is not a valid split possibility" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1140 #, perl-format msgid "could not read %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1159 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178 #, perl-format msgid "@%s: could not find %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1625 msgid "no node to be renamed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1636 msgid "nodes without a new name at the end of file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862 #, perl-format msgid "could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:2166 #, perl-format msgid "could not protect hash character in @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Set variable: " msgid "Obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788 #, perl-format msgid "%s: output incompatible with split" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Can't create directory `%s': %s" msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Can't create directory `%s': %s" msgid "could not create directory `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222 #, fuzzy #| msgid "No node name specified for `%c%s' command" msgid "no argument specified for @U" msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437 #, perl-format msgid "raw format %s is not converted" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680 #, perl-format msgid "could not open html refs config file %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708 #, fuzzy #| msgid "missing action name" msgid "missing type" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "unrecognized type: %s" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing html refs config file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013 msgid "string not closed in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015 msgid "--css-include ended in comment" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017 msgid "@import not finished in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043 #, perl-format msgid "CSS file %s not found" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049 #, fuzzy, perl-format #| msgid "cannot open input file `%s'" msgid "could not open --include-file %s: %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing CSS file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877 #, fuzzy, perl-format #| msgid "no index entries found for `%s'\n" msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709 #, perl-format msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914 msgid "must specify a title with a title command or @top" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing redirection node file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150 #, fuzzy, perl-format #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgid "old name for `%s' is a node of the document" msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unreferenced node `%s'" msgid "file empty for renamed node `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170 #, perl-format msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202 #, perl-format msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240 msgid "empty node name" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510 #, perl-format msgid "syntax for an external node used for `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110 #, fuzzy #| msgid "No menu in this node." msgid "document without nodes" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127 msgid "document without Top node" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175 #, perl-format msgid "rename %s failed: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256 #, perl-format msgid "@%s output more than once: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386 #, fuzzy, perl-format #| msgid "(outside of any node)" msgid "@%s outside of any node" msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429 #, perl-format msgid "@node name should not contain `,': %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252 #, perl-format msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Entry for index `%s' outside of any node" msgid "entry for index `%s' outside of any node" msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing image text file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416 #, perl-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436 #, perl-format msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795 msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to avoid that" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026 #, perl-format msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137 #, fuzzy, perl-format #| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140 #, fuzzy #| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" msgid "`.' or `,' must follow @xref" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923 #, perl-format msgid "menu entry node name should not contain `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934 msgid "menu entry node name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954 msgid "menu entry name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095 #, perl-format msgid "empty node name after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103 #, fuzzy, perl-format #| msgid "macro `%s' previously defined" msgid "@%s `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109 #, fuzzy, perl-format #| msgid "here is the previous definition of `%s'" msgid "here is the previous definition as @%s" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "empty argument in @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416 #, perl-format msgid "multiple @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257 #, perl-format msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267 #, perl-format msgid "bad syntax for @%s argument: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603 #, perl-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "םש שרוד %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606 #, fuzzy, perl-format #| msgid " for %s" msgid "bad name for @%s" msgstr " for %s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391 #, perl-format msgid "@end %s seen before @%s closing brace" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395 #, perl-format msgid "@%s seen before @%s closing brace" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s missing close brace" msgid "%c%s missing closing brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404 #, perl-format msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513 #, perl-format msgid "@itemx should not begin @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581 msgid "@itemx must follow @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748 #, perl-format msgid "@%s has text but no @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 #, perl-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779 #, perl-format msgid "@%s seen before @end %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783 #, fuzzy, perl-format #| msgid "No matching `%cend %s'" msgid "no matching `%cend %s'" msgstr "םאות `%cend %s' רסח" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Misplaced %c" msgid "misplaced %c" msgstr "ומוקמב וניאש %c" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unmatched `%c%s'" msgid "unmatched `%c%s'" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgid "macro `%s' called with too many args" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s missing close brace" msgid "@%s missing closing brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193 #, fuzzy, perl-format #| msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834 #, fuzzy, perl-format #| msgid "missing action name" msgid "missing name for @%s" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839 #, perl-format msgid "missing category for @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874 #, perl-format msgid "unexpected argument on @%s line: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889 #, fuzzy #| msgid "%s: empty file" msgid "empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "superfluous argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "bad argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958 #, perl-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963 #, perl-format msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: missing file argument.\n" msgid "@%s missing argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unknown index `%s'" msgid "unknown @end %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775 #, perl-format msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "bad argument to @%s: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173 #, perl-format msgid "@%s: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185 #, perl-format msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unrecogized encoding name `%s'" msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342 #, perl-format msgid "@%s after the first element" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349 #, perl-format msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386 #, perl-format msgid "@%s should not be associated with @top" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398 #, perl-format msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533 #, fuzzy, perl-format #| msgid "No menu in node `%s'." msgid "empty menu entry name in `%s'" msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541 msgid "empty node name in menu entry" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612 #, perl-format msgid "@%s should not appear in @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790 #, perl-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793 #, perl-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798 #, perl-format msgid "redefining Texinfo language command: @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865 #, perl-format msgid "@%s without associated character" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935 #, perl-format msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960 #, perl-format msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current value %d)" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969 #, perl-format msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 #, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054 #, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s expected `{...}'" msgid "@%s expected braces" msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222 #, perl-format msgid "undefined flag: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225 msgid "bad syntax for @value" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s is obsolete" msgid "%c%s is obsolete." msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s is obsolete" msgid "%c%s is obsolete; %s" msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "@%s should only appear at the beginning of a line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344 #, perl-format msgid "@%s should only appear in heading or footing" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535 #, perl-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: empty file" msgid "@%s in empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501 msgid "@tab before @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" msgid "too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545 #, perl-format msgid "@%s outside of table or list" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627 #, perl-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 msgid "@dircategory after first node" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" msgid "region %s inside region %s is not allowed" msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853 msgid "@direntry after first node" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861 msgid "@menu in invalid context" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" msgid "@%s seen before first @node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870 msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933 #, perl-format msgid "@%s should only appear in math context" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unknown command `%s'" msgid "unknown command `%s'" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951 #, fuzzy #| msgid "Expected `%s'" msgid "unexpected @" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984 #, perl-format msgid "@%s should be right below `@float'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992 #, perl-format msgid "ignoring multiple @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110 #, perl-format msgid "command @%s does not accept arguments" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134 #, perl-format msgid "command @%s missing a node or external manual argument" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153 #, perl-format msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164 #, perl-format msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177 msgid "@image missing filename argument" msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: missing file argument.\n" msgid "@%s missing first argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227 #, perl-format msgid "non-hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233 #, perl-format msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250 #, perl-format msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456 msgid "superfluous arguments for node" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Expected `%s'" msgid "expected @end %s" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628 #, perl-format msgid "remaining argument on @%s line: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "environment command %s as argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723 #, perl-format msgid "empty @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731 #, perl-format msgid "column fraction not a number: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "reserved index name %s" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unknown index `%s'" msgid "unknown source index in @%s: %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778 #, perl-format msgid "unknown destination index in @%s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808 #, perl-format msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex" msgid "unknown index `%s' in @printindex" msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827 #, perl-format msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835 #, perl-format msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859 #, perl-format msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928 #, perl-format msgid "expected @%s on or off, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937 #, perl-format msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155 #, perl-format msgid "raising the section level of @%s which is too low" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187 #, perl-format msgid "no chapter-level command before @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192 #, perl-format msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281 #, perl-format msgid "no sectioning command associated with @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309 #, perl-format msgid "@%s not empty" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373 #, perl-format msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492 #, perl-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552 #, perl-format msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625 #, perl-format msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" msgid "%s reference to nonexistent `%s'" msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678 #, perl-format msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197 #, perl-format msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449 #, perl-format msgid "empty index key in @%s" msgstr "" #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348 #, perl-format msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399 #, perl-format msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:200 #, perl-format msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:341 msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:346 msgid "l2h: current directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:374 #, perl-format msgid "l2h: command did not succeed: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:422 #, perl-format msgid "l2h: image has invalid extension: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:438 #, perl-format msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:460 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:493 #, perl-format msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:504 #, perl-format msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:534 #, perl-format msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:560 #, perl-format msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from HTML" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:621 #, perl-format msgid "l2h: could not load %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:634 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:219 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:232 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:244 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:260 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:294 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:301 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:321 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:336 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:398 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error writing to `%s'" msgid "error loading %s: %s\n" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: tp/texi2any.pl:411 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unknown action `%s'" msgid "%s: unknown variable %s" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: tp/texi2any.pl:415 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Set variable: " msgid "%s: obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/texi2any.pl:430 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unknown action `%s'" msgid "%s: unknown variable %s\n" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: tp/texi2any.pl:434 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Set variable: " msgid "obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/texi2any.pl:499 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "could not read init file %s" msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: tp/texi2any.pl:662 #, perl-format msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:745 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: tp/texi2any.pl:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" #| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" "\n" "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n" "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n" msgstr "" " לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n" ".GNU Info תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n" #: tp/texi2any.pl:754 #, fuzzy, perl-format #| msgid "" #| "General options:\n" #| " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" #| " --force preserve output even if errors.\n" #| " --help display this help and exit.\n" #| " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" #| " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" #| " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %d).\n" #| " -v, --verbose explain what is being done.\n" #| " --version display version information and exit.\n" msgid "" "General options:\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" " to value VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" " :םייללכ םינייפאמ\n" " .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע --error-limit=NUM\n" " .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא --force\n" " .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא --no-validate\n" " .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא --no-warn\n" " .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל --reference-limit=NUM\n" " .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה -v, --verbose\n" " .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה --version\n" #: tp/texi2any.pl:770 #, fuzzy #| msgid "" #| "Output format selection (default is to produce Info):\n" #| " --docbook output DocBook rather than Info.\n" #| " --html output HTML rather than Info.\n" #| " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n" " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n" msgstr "" " :טלפה טמרופ תריחב\n" " .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה --docbook\n" " .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה --html\n" " .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה --xml\n" #: tp/texi2any.pl:778 #, fuzzy #| msgid "" #| "General output options:\n" #| " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" #| " ignoring any @setfilename.\n" #| " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and menus\n" #| " from Info output (thus producing plain text)\n" #| " or from HTML (thus producing shorter output);\n" #| " also, write to standard output by default.\n" #| " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" #| " generate only one output file.\n" #| " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" #| " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and menus\n" " from Info output (thus producing plain text)\n" " or from HTML (thus producing shorter output).\n" " Also, if producing Info, write to\n" " standard output by default.\n" " --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" " default is on.\n" " -o, --output=DEST output to DEST.\n" " With split output, create DEST as a directory\n" " and put the output files there.\n" " With non-split output, if DEST is already\n" " a directory or ends with a /,\n" " put the output file there.\n" " Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" " :םייללכ טלפ ינייפאמ\n" " ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ -E, --macro-expand FILE\n" " .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n" "תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ --no-headers\n" " טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n" " .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n" ".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n" " .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ --no-split\n" " .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס --number-sections\n" " .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ -o, --output=FILE\n" #: tp/texi2any.pl:798 #, fuzzy, perl-format #| msgid "" #| "Options for Info and plain text:\n" #| " --enable-encoding output accented and special characters in\n" #| " Info output based on @documentencoding.\n" #| " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" #| " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" #| " `separate' to put them in their own node;\n" #| " `end' to put them at the end of the node\n" #| " in which they are defined (default).\n" #| " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n" #| " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" #| " `asis', preserve existing indentation.\n" #| " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, in\n" " which they are defined (this is the default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" " :טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n" " רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ --enable-encoding\n" " .@documentencoding תארוהב\n" " .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה --fill-column=NUM\n" " :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע --footnote-style=STYLE\n" " ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n" " הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n" " .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n" ".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה --paragraph-indent=VAL\n" "אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n" " .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n" " .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח --split-size=NUM\n" #: tp/texi2any.pl:815 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML