# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnulib/lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 #, fuzzy #| msgid "invalid encoded character `%s'" msgid "Invalid collation character" msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 #, fuzzy #| msgid "unlikely character %c in @var" msgid "Invalid character class name" msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 #, fuzzy #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "Invalid range end" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 #, fuzzy #| msgid "virtual memory exhausted" msgid "Memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:183 #, fuzzy #| msgid "Unmatched }" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:676 #, fuzzy #| msgid "No previous search string" msgid "No previous regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 #, fuzzy #| msgid "virtual memory exhausted" msgid "memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: info/echo-area.c:289 info/session.c:1367 msgid "Move forward a character" msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:308 info/session.c:1380 msgid "Move backward a character" msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:334 msgid "Move to the start of this line" msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:339 msgid "Move to the end of this line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:347 info/session.c:1395 msgid "Move forward a word" msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:387 info/session.c:1409 msgid "Move backward a word" msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:427 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:447 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:474 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב" #: info/echo-area.c:489 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק" #: info/echo-area.c:494 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה" #: info/echo-area.c:526 msgid "Insert a TAB character" msgstr "TAB ףסוה" #: info/echo-area.c:578 msgid "Transpose characters at point" msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש" #: info/echo-area.c:647 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:654 msgid "Kill ring is empty" msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט" #: info/echo-area.c:667 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:700 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "הרושה ףוס דע קחמ" #: info/echo-area.c:713 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/echo-area.c:725 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:745 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:977 info/echo-area.c:1036 msgid "No completions" msgstr "המלשה ףא ןיא" #: info/echo-area.c:979 msgid "Not complete" msgstr "םלש אל" #: info/echo-area.c:1029 msgid "List possible completions" msgstr "תוירשפא תומלשה גצה" #: info/echo-area.c:1040 msgid "Sole completion" msgstr "הדיחי המלשה" #: info/echo-area.c:1049 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d completions:\n" msgid "%d completion:\n" msgid_plural "%d completions:\n" msgstr[0] " :תומלשה %d\n" msgstr[1] " :תומלשה %d\n" #: info/echo-area.c:1166 msgid "Insert completion" msgstr "המלשה ףסוה" #: info/echo-area.c:1268 msgid "Building completions..." msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ" #: info/echo-area.c:1387 msgid "Scroll the completions window" msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג" #: info/filesys.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s; for file `%s'.\n" msgid "looking for file \"%s\"" msgstr ".%s הלקת התרק `%s' ץבוקב\n" #: info/filesys.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" msgid "looking for file %s in %s" msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n" #: info/filesys.c:236 info/filesys.c:250 info/filesys.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Find file: " msgid "found file %s" msgstr "Find file: " #: info/footnotes.c:229 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל" #: info/footnotes.c:249 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה" #: info/footnotes.h:24 msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Footnotes ----------" #: info/indices.c:121 info/indices.c:877 msgid "Finding index entries..." msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:201 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח" #: info/indices.c:213 #, fuzzy #| msgid "No indices found." msgid "No indices found" msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:217 msgid "Index entry: " msgstr "Index entry: " #: info/indices.c:320 info/indices.c:883 msgid "No indices found." msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:436 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ" #: info/indices.c:446 #, fuzzy #| msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command" msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח" #: info/indices.c:457 #, fuzzy #| msgid "No previous index search string." msgid "No previous index search string" msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא" #: info/indices.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No more index entries containing '%s'" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No index entries containing '%s'" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "Scanning indices of \"%s\"..." msgid "Scanning indices of '%s'..." msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:646 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח" #: info/indices.c:654 info/indices.c:656 #, fuzzy #| msgid "Index apropos: " msgid "Index apropos" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "Index entries containing '%s':\n" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:818 #, c-format msgid "" "Virtual Index\n" "*************\n" "\n" "Index entries that match '%s':\n" msgstr "" #: info/indices.c:865 msgid "List all matches of a string in the index" msgstr "" #: info/indices.c:889 info/indices.c:891 #, fuzzy #| msgid "Index apropos: " msgid "Index topic" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:916 #, fuzzy, c-format #| msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." msgid "No index entries containing '%s'." msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.h:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." msgid "No available info files have '%s' in their indices" msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא" #: info/info-utils.c:878 msgid "Error converting file character encoding" msgstr "" #: info/info.c:277 info/session.c:2786 #, fuzzy, c-format #| msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgid "No menu item '%s' in node '%s'" msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב" #: info/info.c:415 info/info.c:1181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find node `%s'." msgid "Cannot find node '%s'" msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ" #: info/info.c:437 msgid "No program name given" msgstr "" #: info/info.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "invalid number: %s\n" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: info/info.c:815 #, c-format msgid "malformed variable assignment: %s" msgstr "" #: info/info.c:822 info/infokey.c:558 #, c-format msgid "%s: no such variable" msgstr "" #: info/info.c:828 info/infokey.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set the value of an Info variable" msgid "value %s is not valid for variable %s" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/info.c:840 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n" #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2236 tp/texi2any.pl:795 #, c-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: info/info.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "no index entries found for `%s'\n" msgid "no index entries found for '%s'\n" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: info/info.c:1089 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" #: info/info.c:1095 msgid "" "Frequently-used options:\n" " -a, --all use all matching manuals\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH\n" " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit" msgstr "" #: info/info.c:1102 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file\n" " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE" msgstr "" #: info/info.c:1108 msgid " -O, --show-options, --usage go to command-line options node" msgstr "" #: info/info.c:1112 #, fuzzy #| msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers" msgstr " .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n" #: info/info.c:1116 msgid "" " --subnodes recursively output menu items\n" " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR\n" " --version display version information and exit\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file" msgstr "" #: info/info.c:1122 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited." msgstr "" #: info/info.c:1129 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type H within Info." msgstr "" #: info/info.c:1132 msgid "" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info info-stnd show the manual for this Info program\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n" " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n" " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info --subnodes -o out.txt emacs\n" " dump entire emacs manual to out.txt\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" msgstr "" #: info/info.c:1147 install-info/install-info.c:613 tp/texi2any.pl:783 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" #| "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" #| "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n" " .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד" #: info/info.c:1182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgid "Cannot find node '(%s)%s'" msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ" #: info/info.c:1183 msgid "Cannot find a window!" msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל" #: info/info.c:1184 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה" #: info/info.c:1185 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete the last window." msgid "Cannot delete the last window" msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל" #: info/info.c:1186 #, fuzzy #| msgid "No menu in this node." msgid "No menu in this node" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1187 #, fuzzy #| msgid "No footnotes in this node." msgid "No footnotes in this node" msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1188 #, fuzzy #| msgid "No cross references in this node." msgid "No cross references in this node" msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid "No `%s' pointer for this node." msgid "No '%s' pointer for this node" msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help" msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ" #: info/info.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info" msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ" #: info/info.c:1192 #, fuzzy #| msgid "You are already at the last page of this node." msgid "You are already at the last page of this node" msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1193 #, fuzzy #| msgid "You are already at the first page of this node." msgid "You are already at the first page of this node" msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1194 #, fuzzy #| msgid "Only one window." msgid "Only one window" msgstr ".דחא ןולח קר םייק" #: info/info.c:1195 #, fuzzy #| msgid "Resulting window would be too small." msgid "Resulting window would be too small" msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה" #: info/info.c:1196 #, fuzzy #| msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgid "Not enough room for a help window, please delete a window" msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא" #: info/infodoc.c:38 msgid "Basic Info command keys\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:40 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] הז הרזע ןולח רוגס\n" #: info/infodoc.c:41 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Info תינכתמ ירמגל אצ\n" #: info/infodoc.c:42 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info שמתשמל ךירדמ גצה\n" #: info/infodoc.c:44 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:45 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:46 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-backward] הרוחא דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:47 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-forward] המידק דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:48 msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:49 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:51 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:52 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the cursor.\n" msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:53 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" msgstr "\\%-10[history-node] הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n" #: info/infodoc.c:55 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:56 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:57 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:58 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:59 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:60 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:61 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:63 #, fuzzy #| msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:64 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" msgstr "\\%-10[last-menu-item] תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:65 #, fuzzy #| msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:66 #, fuzzy #| msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" msgstr "\\%-10[xref-item] רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:67 #, fuzzy #| msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" msgstr " %-10s המש י\"פע הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:69 #, fuzzy #| msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" msgstr " %-10s הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:70 msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:71 msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of this Info\n" #| " file, and select the node referenced by the first entry found.\n" msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" " select the node referenced by the first entry found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n" #: info/infodoc.c:74 msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:76 #, fuzzy #| msgid "Cancel current operation" msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/infodoc.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" msgid "This is GNU Info version %s. " msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" #: info/infodoc.c:196 msgid "The current search path is:\n" msgstr " :איה תיחכונ שופיח תמישר\n" #: info/infodoc.c:201 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "" " :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:204 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "" " :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:224 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" " :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n" "\n" #: info/infodoc.c:229 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" " :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n" "\n" #: info/infodoc.c:333 msgid "Display help message" msgstr "הרזע ךסמ גצה" #: info/infodoc.c:346 #, fuzzy #| msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgid "Visit Info node '(info)Help'" msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה" #: info/infodoc.c:450 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה" #: info/infodoc.c:461 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Describe key: %s" #: info/infodoc.c:471 info/infodoc.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is undefined." msgid "%s is undefined" msgstr ".רדגומ וניא \"%s\"" #: info/infodoc.c:795 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה" #: info/infodoc.c:799 msgid "Where is command: " msgstr "Where is command: " #: info/infodoc.c:821 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not on any keys" msgid "'%s' is not on any keys" msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה" #: info/infodoc.c:827 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only be invoked via %s." msgid "%s can only be invoked via %s" msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'" #: info/infodoc.c:831 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can be invoked via %s." msgid "%s can be invoked via %s" msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s" #: info/infodoc.c:836 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is no function named `%s'" msgid "There is no function named '%s'" msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ" #: info/infomap.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open input file `%s'" msgid "could not open init file %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: info/infokey.c:227 msgid "key sequence too long" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:304 msgid "missing key sequence" msgstr "הרסח םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:384 msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:413 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:436 msgid "missing action name" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: info/infokey.c:454 #, fuzzy #| msgid "key sequence too long" msgid "cannot bind key sequence to menu-digit" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:478 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: info/infokey.c:503 msgid "action name too long" msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש" #: info/infokey.c:516 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות" #: info/infokey.c:527 msgid "missing variable name" msgstr "הנתשמה םש רסח" #: info/infokey.c:536 msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח" #: info/infokey.c:543 msgid "variable name too long" msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש" #: info/infokey.c:567 msgid "value too long" msgstr "ידמ ךורא ךרע" #: info/infokey.c:613 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב " #: info/m-x.c:64 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:68 msgid "Describe command: " msgstr "Describe command: " #: info/m-x.c:91 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:134 #, fuzzy #| msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here" msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל" #: info/m-x.c:148 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש" #: info/m-x.c:161 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Set screen height to (%d): " #: info/makedoc.c:139 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" " :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n" "\n" #: info/makedoc.c:464 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n" #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as #. it is part of the Info syntax. #: info/nodemenu.c:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "* Menu:\n" #| " (File)Node Lines Size Containing File\n" #| " ---------- ----- ---- ---------------" msgid "" "\n" "* Menu:\n" "\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" "\n" "* Menu:\n" " (ץבוק)הקסיפ תורוש 'סמ לדוג בא-ץבוק\n" " ----------- --------- ---- -------" #: info/nodemenu.c:185 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" #| "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" " .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n" " .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n" #: info/nodemenu.c:206 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה" #: info/nodemenu.c:251 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב" #: info/nodemenu.c:258 msgid "Select visited node: " msgstr "Select visited node: " #: info/nodemenu.c:276 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/pcterm.c:223 #, c-format msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" msgstr "" #: info/search.c:201 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "" #: info/session.c:59 msgid "Show all matching files" msgstr "" #: info/session.c:63 msgid "No file index" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79 #. characters; anything after the 79th character will not actually be #. displayed on an 80-column terminal. #: info/session.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] for menu item." msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-help-node] for tutorial." msgstr ".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב" #: info/session.c:1254 msgid "Move down to the next line" msgstr "האבה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1269 msgid "Move up to the previous line" msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1285 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1317 msgid "Move to the end of the line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1342 msgid "Move to the start of the line" msgstr "הזז סמן לתחילת השורה" #: info/session.c:1424 msgid "Move to the start of this node" msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:1431 msgid "Move to the end of this node" msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1522 msgid "Scroll forward in this window" msgstr ".הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1536 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1544 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1559 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1565 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1580 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1588 msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1615 msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1621 msgid "Scroll down by lines" msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1627 msgid "Scroll up by lines" msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1639 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1666 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1672 msgid "Scroll the other window" msgstr "אבה ןולחב לולג" #: info/session.c:1693 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1807 msgid "Select the next window" msgstr "אבה ןולחב רחב" #: info/session.c:1844 msgid "Select the previous window" msgstr "םדוקה ןולחב רחב" #: info/session.c:1888 msgid "Split the current window" msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח" #: info/session.c:1933 msgid "Delete the current window" msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה" #: info/session.c:1938 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל" #: info/session.c:1969 msgid "Delete all other windows" msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה" #: info/session.c:2015 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה" #: info/session.c:2026 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח" #: info/session.c:2033 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש" #: info/session.c:2187 msgid "Select this menu item" msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב" #: info/session.c:2217 #, fuzzy, c-format #| msgid "There aren't %d items in this menu." msgid "There isn't %d item in this menu" msgid_plural "There aren't %d items in this menu" msgstr[0] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" msgstr[1] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" #: info/session.c:2226 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב" #: info/session.c:2332 info/session.c:2333 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Menu item (%s): " #: info/session.c:2336 msgid "Menu item: " msgstr "Menu item: " #: info/session.c:2343 info/session.c:2344 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Follow xref (%s): " #: info/session.c:2347 msgid "Follow xref: " msgstr "Follow xref: " #: info/session.c:2424 #, fuzzy, c-format #| msgid "The reference disappeared! (%s)." msgid "The reference disappeared! (%s)" msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/session.c:2436 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק" #: info/session.c:2461 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק" #: info/session.c:2484 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:2506 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה" #: info/session.c:2606 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2669 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2730 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע" #: info/session.c:2764 #, fuzzy, c-format #| msgid "No menu in node `%s'." msgid "No menu in node '%s'" msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: info/session.c:2811 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'" msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל" #: info/session.c:2867 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק" #: info/session.c:2869 msgid "Follow menus: " msgstr "Follow menus: " #: info/session.c:2974 msgid "Select the Next node" msgstr "האבה הקסיפב רובע" #: info/session.c:2981 msgid "Select the Prev node" msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2988 msgid "Select the Up node" msgstr "לעמש הקסיפל רובע" #: info/session.c:2994 msgid "Select the last node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3021 info/session.c:3054 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:3027 msgid "Select the first node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3161 #, fuzzy #| msgid "No more nodes within this document." msgid "No more nodes within this document" msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:3205 info/session.c:3244 #, fuzzy #| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document" msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: info/session.c:3257 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ" #: info/session.c:3274 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ" #: info/session.c:3297 msgid "Read a node name and select it" msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק" #: info/session.c:3351 info/session.c:3355 msgid "Goto node: " msgstr "Goto node: " #: info/session.c:3534 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ" #: info/session.c:3536 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Find Invocation node of [%s]: " #: info/session.c:3581 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק" #: info/session.c:3585 msgid "Get Manpage: " msgstr "Get Manpage: " #: info/session.c:3606 #, fuzzy #| msgid "Select the node `Top' in this file" msgid "Select the node 'Top' in this file" msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3612 #, fuzzy #| msgid "Select the node `(dir)'" msgid "Select the node '(dir)'" msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע" #: info/session.c:3618 msgid "Show full file name of node being displayed" msgstr "" #: info/session.c:3635 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח" #: info/session.c:3640 msgid "No earlier node in history" msgstr "" #: info/session.c:3644 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק" #: info/session.c:3648 msgid "Find file: " msgstr "Find file: " #: info/session.c:3665 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find `%s'." msgid "Cannot find '%s'" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: info/session.c:3713 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "Could not create output file '%s'" msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: info/session.c:3727 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing to `%s'" msgid "error writing to %s: %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: info/session.c:3736 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3785 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing node %s..." msgid "writing node %s..." msgstr "`%s' הקסיפ טלפ" #: info/session.c:3831 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה" #: info/session.c:3859 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgid "Cannot open pipe to '%s'" msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3864 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printing node %s..." msgid "printing node %s..." msgstr "%s הקסיפ תספדה" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3872 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printing node %s..." msgid "finished printing node %s" msgstr "%s הקסיפ תספדה" #: info/session.c:3904 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "" #: info/session.c:3908 msgid "Using regular expressions for searches" msgstr "" #: info/session.c:3909 msgid "Using literal strings for searches" msgstr "" #: info/session.c:4112 msgid "Search continued from the end of the document" msgstr "" #: info/session.c:4117 #, fuzzy #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "Search continued from the beginning of the document" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/session.c:4134 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:4175 info/session.c:4441 info/session.c:4554 #, fuzzy #| msgid "Search failed." msgid "Search failed" msgstr ".האצמנ אל תזורחמה" #: info/session.c:4192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%sfor string [%s]: " msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%sfor string [%s]: " #: info/session.c:4193 info/session.c:4199 msgid "Regexp search" msgstr "" #: info/session.c:4193 info/session.c:4199 msgid "Search" msgstr "Search" #: info/session.c:4194 info/session.c:4200 #, fuzzy #| msgid " case-sensitively " msgid " case-sensitively" msgstr " case-sensitively " # The following 4 are untranslated because they are used with the # format string above in a prompt, and we don't translate prompts. #: info/session.c:4195 info/session.c:4201 #, fuzzy #| msgid "Search backward" msgid " backward" msgstr "Search backward" #: info/session.c:4198 #, c-format msgid "%s%s%s: " msgstr "" #: info/session.c:4218 msgid "Search string too short" msgstr "" #: info/session.c:4412 #, c-format msgid "Going back to last match from %s" msgstr "" #: info/session.c:4441 info/session.c:4554 msgid "No more matches" msgstr "" #: info/session.c:4581 msgid "Search this node and subnodes for a string" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the title of a node. #: info/session.c:4588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Searching subfile %s ..." msgid "Search under %s: " msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:4603 msgid "Go to next match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4607 info/session.c:4619 msgid "No active search" msgstr "" #: info/session.c:4615 msgid "Go to previous match in Info sub-tree" msgstr "" #: info/session.c:4628 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4633 msgid "Read a string and search for it" msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4639 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4647 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4661 info/session.c:4712 msgid "No previous search string" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: info/session.c:4698 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4751 msgid "Clear displayed search matches" msgstr "" #: info/session.c:4767 info/session.c:4773 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח" #: info/session.c:4893 #, fuzzy #| msgid "I-search backward: " msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4894 msgid "I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4896 #, fuzzy #| msgid "I-search: " msgid "Regexp I-search: " msgstr "I-search: " #: info/session.c:4897 msgid "I-search: " msgstr "I-search: " # Untranslated because is used with the I-search: prompt. #: info/session.c:4922 info/session.c:4925 msgid "Failing " msgstr "Failing " #: info/session.c:5290 msgid "Cancel current operation" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/session.c:5297 msgid "Quit" msgstr "לטוב" #: info/session.c:5302 #, fuzzy #| msgid "display version information and exit" msgid "Display version of Info being run" msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה" #: info/session.c:5304 #, c-format msgid "GNU Info version %s" msgstr "" #: info/session.c:5309 msgid "Redraw the display" msgstr "הגוצת שדח" #: info/session.c:5346 msgid "Quit using Info" msgstr "Info תינכותמ אצ" #: info/session.c:5362 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה" #: info/session.c:5373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown command (%s)." msgid "Unknown command (%s)" msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" #: info/session.c:5376 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:5377 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is invalid" msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:5695 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה" #: info/session.c:5702 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה" #: info/variables.c:67 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:71 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:75 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:79 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:83 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:86 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:90 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:95 msgid "Same as scroll-behaviour" msgstr "" #: info/variables.c:99 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ" #: info/variables.c:103 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" msgstr "" #: info/variables.c:107 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:111 #, fuzzy #| msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:116 msgid "Minimal length of a search string" msgstr "" #: info/variables.c:120 msgid "Skip current window when searching" msgstr "" #: info/variables.c:124 msgid "Exclude default directories from file search path" msgstr "" #: info/variables.c:128 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes" msgstr "" #: info/variables.c:132 msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence indicating that a key has been pressed" msgstr "" #: info/variables.c:136 msgid "Method to use to track mouse events" msgstr "" #: info/variables.c:140 #, fuzzy #| msgid "Move to the next cross reference" msgid "How to follow a cross-reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/variables.c:144 msgid "Highlight search matches" msgstr "" #: info/variables.c:148 msgid "Styles for links" msgstr "" #: info/variables.c:152 msgid "Styles for active links" msgstr "" #: info/variables.c:156 msgid "Styles for search matches" msgstr "" #: info/variables.c:160 msgid "How to print the information line at the start of a node" msgstr "" #: info/variables.c:221 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת" #: info/variables.c:227 msgid "Describe variable: " msgstr "Describe variable: " #: info/variables.c:247 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/variables.c:254 msgid "Set variable: " msgstr "Set variable: " #: info/variables.c:270 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Set %s to value (%d): " #: info/variables.c:304 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Set %s to value (%s): " #: info/window.c:907 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), lines ----, " #: install-info/install-info.c:289 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: install-info/install-info.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid " for %s" msgid "%s for %s" msgstr " for %s" #: install-info/install-info.c:530 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n" #: install-info/install-info.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: install-info/install-info.c:540 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" #: install-info/install-info.c:541 msgid "" "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." msgstr "" #: install-info/install-info.c:545 msgid "" "Options:\n" " --add-once add only to first matching section, not all.\n" " --align=COL start description of new entries at column COL.\n" " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" " start at column COL." msgstr "" #: install-info/install-info.c:552 msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n" " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous\").\n" " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" " the --name option to become synonymous with the\n" " --entry option.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" #: install-info/install-info.c:565 msgid "" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself." msgstr "" #: install-info/install-info.c:574 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "" #: install-info/install-info.c:582 msgid "" " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" " --quiet suppress warnings." msgstr "" #: install-info/install-info.c:590 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" " --remove same as --delete.\n" " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are determined\n" " from information in the Info file itself;\n" " if nothing is available there, the --defsection\n" " value is used; if that is not specified, the\n" " final default is \"Miscellaneous\".\n" " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." msgstr "" #: install-info/install-info.c:606 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" " --version display version information and exit." msgstr "" #: install-info/install-info.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "This is the file .../info/dir, which contains the\n" #| "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" #| "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" #| "\n" #| "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" #| "\n" #| " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" #| " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" #| " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" #| " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" #| "\n" #| " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" #| " to select it.\n" #| "\n" #| "* Menu:\n" msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "* Menu:\n" #: install-info/install-info.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n" #: install-info/install-info.c:1151 install-info/install-info.c:1191 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1186 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:2061 install-info/install-info.c:2071 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2167 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n" #: install-info/install-info.c:2200 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2212 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2274 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא" #: install-info/install-info.c:2278 msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2280 msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2301 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "Could not read %s." msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: install-info/install-info.c:2448 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא" #: install-info/install-info.c:2696 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל" #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:796 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:834 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1109 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:318 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6607 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6631 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7009 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7146 #: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:286 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:297 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:451 #, perl-format msgid "could not open %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:887 msgid "move your @contents command if you want the contents after the title page" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:890 msgid "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents after the title page" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1149 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1607 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1617 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgid "%s is not a valid language code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1154 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1634 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgid "%s is not a valid region code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1171 #, perl-format msgid "%s is not a valid split possibility" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1193 #, perl-format msgid "could not read %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1213 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1219 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2971 #, perl-format msgid "@%s: could not find %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:2198 #, perl-format msgid "could not protect hash character in @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:2580 #, perl-format msgid "empty node name after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:2588 #, fuzzy, perl-format #| msgid "macro `%s' previously defined" msgid "@%s `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/Common.pm:2594 #, fuzzy, perl-format #| msgid "here is the previous definition of `%s'" msgid "here is the previous definition as @%s" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/Common.pm:2613 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3258 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:47 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "empty argument in @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:742 #, perl-format msgid "%s: output incompatible with split" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:817 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:850 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:354 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7035 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7094 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:909 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:160 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:186 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:214 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:277 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:470 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1813 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:928 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Can't create directory `%s': %s" msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:936 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Can't create directory `%s': %s" msgid "could not create directory `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1022 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1142 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5016 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:427 #, fuzzy #| msgid "No node name specified for `%c%s' command" msgid "no argument specified for @U" msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1752 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2421 #, perl-format msgid "raw format %s is not converted" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4665 #, perl-format msgid "could not open html refs config file %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4693 #, fuzzy #| msgid "missing action name" msgid "missing type" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4696 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "unrecognized type: %s" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4713 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing html refs config file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5034 msgid "string not closed in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5036 msgid "--css-include ended in comment" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5038 msgid "@import not finished in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5064 #, perl-format msgid "CSS file %s not found" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5070 #, fuzzy, perl-format #| msgid "cannot open input file `%s'" msgid "could not open --include-file %s: %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5080 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing CSS file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5867 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5871 #, fuzzy, perl-format #| msgid "no index entries found for `%s'\n" msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6602 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6626 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6742 #, perl-format msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6943 msgid "must specify a title with a title command or @top" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7153 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing redirection node file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105 #, fuzzy #| msgid "No menu in this node." msgid "document without nodes" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122 msgid "document without Top node" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:170 #, perl-format msgid "rename %s failed: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251 #, perl-format msgid "@%s output more than once: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:381 #, fuzzy, perl-format #| msgid "(outside of any node)" msgid "@%s outside of any node" msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:424 #, perl-format msgid "@node name should not contain `,': %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1259 #, perl-format msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1306 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2398 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:324 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Entry for index `%s' outside of any node" msgid "entry for index `%s' outside of any node" msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1419 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error closing output file `%s'" msgid "error on closing image text file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1424 #, perl-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1445 #, perl-format msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1805 msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to avoid that" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2053 #, perl-format msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2124 #, perl-format msgid "@%s node name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171 #, fuzzy, perl-format #| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2174 #, fuzzy #| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" msgid "`.' or `,' must follow @xref" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2973 #, perl-format msgid "menu entry node name should not contain `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2984 msgid "menu entry node name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3004 msgid "menu entry name should not contain `:'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:762 #, perl-format msgid "could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:983 tp/Texinfo/Structuring.pm:422 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:242 #, c-format, perl-format msgid "multiple @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1021 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:181 #, c-format, perl-format msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1031 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:204 #, c-format, perl-format msgid "bad syntax for @%s argument: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1038 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4493 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4519 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5325 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5338 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5352 #, perl-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "םש שרוד %c%s" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1042 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4496 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4522 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5328 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5341 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5355 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:848 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:101 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid " for %s" msgid "bad name for @%s" msgstr " for %s" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1156 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:42 #, c-format, perl-format msgid "@end %s seen before @%s closing brace" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1160 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:47 #, c-format, perl-format msgid "@%s seen before @%s closing brace" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1165 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s missing close brace" msgid "%c%s missing closing brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1169 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:58 #, c-format, perl-format msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1278 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:73 #, c-format, perl-format msgid "@itemx should not begin @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1344 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:129 msgid "@itemx must follow @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1509 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:232 #, c-format, perl-format msgid "@%s has text but no @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1537 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:262 #, c-format, perl-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1540 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:268 #, c-format, perl-format msgid "@%s seen before @end %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1544 #, fuzzy, perl-format #| msgid "No matching `%cend %s'" msgid "no matching `%cend %s'" msgstr "םאות `%cend %s' רסח" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1568 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4856 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5107 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Misplaced %c" msgid "misplaced %c" msgstr "ומוקמב וניאש %c" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1669 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2925 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Unmatched `%c%s'" msgid "unmatched `%c%s'" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1886 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:351 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgid "macro `%s' called with too many args" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1908 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:52 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:277 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%c%s missing close brace" msgid "@%s missing closing brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1916 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:367 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1949 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:430 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2643 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2182 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "missing action name" msgid "missing name for @%s" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2648 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:2128 #, c-format, perl-format msgid "missing category for @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1054 #, c-format, perl-format msgid "unexpected argument on @%s line: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2698 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1066 #, fuzzy #| msgid "%s: empty file" msgid "empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2743 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5422 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:311 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1134 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "superfluous argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2749 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5443 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5460 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1147 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "bad argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2760 #, perl-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2764 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1167 #, c-format, perl-format msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2798 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1225 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2901 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3041 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5415 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:304 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1333 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1724 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: missing file argument.\n" msgid "@%s missing argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2915 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1352 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Unknown index `%s'" msgid "unknown @end %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2938 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3555 #, perl-format msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2944 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3020 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5510 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5555 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5584 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5625 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5703 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:515 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:583 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1662 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Bad argument to %c%s" msgid "bad argument to @%s: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2966 #, perl-format msgid "@%s: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2982 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1485 #, c-format, perl-format msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2990 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1539 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "unrecogized encoding name `%s'" msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3106 #, perl-format msgid "@%s after the first element" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3113 #, perl-format msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3149 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1879 msgid "@part should not be associated with @top" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3160 #, perl-format msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3271 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:36 #, c-format, perl-format msgid "syntax for an external node used for `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3294 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:43 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "No menu in node `%s'." msgid "empty menu entry name in `%s'" msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3302 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:57 msgid "empty node name in menu entry" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3442 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:979 #, c-format, perl-format msgid "@%s should not appear in @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3549 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1076 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3570 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1137 #, c-format, perl-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3573 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1139 #, c-format, perl-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3578 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1144 #, c-format, perl-format msgid "redefining Texinfo language command: @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3646 #, perl-format msgid "@%s without associated character" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3716 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:529 #, c-format, perl-format msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3741 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:568 #, c-format, perl-format msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current value %d)" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3750 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:578 #, c-format, perl-format msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3805 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1412 #, c-format, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3811 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1419 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3824 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4981 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3835 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1449 #, c-format, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3846 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1467 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%c%s expected `{...}'" msgid "@%s expected braces" msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3975 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1328 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Unknown command `%s'" msgid "unknown command `%s'" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4017 #, perl-format msgid "undefined flag: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4021 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1554 msgid "bad syntax for @value" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4028 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s is obsolete" msgid "%c%s is obsolete." msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4031 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%c%s is obsolete" msgid "%c%s is obsolete; %s" msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4046 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1605 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Kill to the beginning of the line" msgid "@%s should only appear at the beginning of a line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4087 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:97 #, c-format, perl-format msgid "@%s should only appear in heading or footing" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4112 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4119 #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4168 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:134 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:143 #, c-format, perl-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4128 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:180 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: empty file" msgid "@%s in empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4134 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:188 msgid "@tab before @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4137 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:192 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" msgid "too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4174 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:237 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4178 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4345 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:242 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:541 #, c-format, perl-format msgid "@%s outside of table or list" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4244 #, fuzzy, perl-format #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4357 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4699 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1085 #, c-format, perl-format msgid "@%s should only appear in an index entry" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4368 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:580 msgid "no more than two levels of index subentry are allowed" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4409 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:637 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4447 #, perl-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4451 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:694 msgid "@dircategory after first node" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4633 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:984 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" msgid "region %s inside region %s is not allowed" msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4650 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1006 msgid "@direntry after first node" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4658 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1011 msgid "@menu in invalid context" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4664 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1020 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" msgid "@%s seen before first @node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4667 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1022 msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4728 #, perl-format msgid "@%s should only appear in math context" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4743 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1721 #, fuzzy #| msgid "Expected `%s'" msgid "unexpected @" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4772 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:78 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4777 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:84 #, c-format, perl-format msgid "@%s should be right below `@float'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4785 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:92 #, c-format, perl-format msgid "ignoring multiple @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4896 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:276 #, c-format, perl-format msgid "command @%s does not accept arguments" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4926 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:312 #, c-format, perl-format msgid "command @%s missing a node or external manual argument" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4945 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:350 #, c-format, perl-format msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4956 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:368 #, c-format, perl-format msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4969 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:383 msgid "@image missing filename argument" msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5003 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:413 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: missing file argument.\n" msgid "@%s missing first argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5021 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:435 #, c-format, perl-format msgid "non-hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5026 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:440 #, c-format, perl-format msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5043 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:455 #, c-format, perl-format msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5231 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:755 msgid "superfluous arguments for node" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5280 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1915 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Expected `%s'" msgid "expected @end %s" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5367 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5377 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:275 #, c-format, perl-format msgid "remaining argument on @%s line: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5438 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgid "environment command %s as argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5465 #, perl-format msgid "empty @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5473 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:456 #, c-format, perl-format msgid "column fraction not a number: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5482 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:478 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5491 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:520 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Invalid node name: `%s'" msgid "reserved index name %s" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5517 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:551 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Unknown index `%s'" msgid "unknown source index in @%s: %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5520 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:554 #, c-format, perl-format msgid "unknown destination index in @%s: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5550 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:574 #, c-format, perl-format msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5563 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:599 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "Unknown index `%s' in @printindex" msgid "unknown index `%s' in @printindex" msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5569 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:608 #, c-format, perl-format msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5577 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:613 #, c-format, perl-format msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5593 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:634 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5601 #, perl-format msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5609 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5617 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5635 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5640 #: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:690 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5648 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5658 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:711 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5670 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:726 #, c-format, perl-format msgid "expected @%s on or off, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5679 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:746 #, c-format, perl-format msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5687 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:758 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5695 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:770 #, fuzzy, c-format, perl-format #| msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" msgstr "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:175 #, perl-format msgid "raising the section level of @%s which is too low" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:207 #, perl-format msgid "no chapter-level command before @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:212 #, perl-format msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:301 #, perl-format msgid "no sectioning command associated with @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:329 #, perl-format msgid "@%s not empty" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:386 tp/Texinfo/Structuring.pm:1160 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:393 #, perl-format msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:498 #, perl-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:549 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:558 #, perl-format msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:576 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:614 #, perl-format msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:627 #, fuzzy, perl-format #| msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" msgid "%s reference to nonexistent `%s'" msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:648 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:656 #, perl-format msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1170 #, perl-format msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1456 #, perl-format msgid "empty index key in @%s" msgstr "" #: tp/init/chm.pm:223 tp/init/chm.pm:279 tp/init/chm.pm:349 #, perl-format msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: tp/init/chm.pm:269 tp/init/chm.pm:339 tp/init/chm.pm:400 #, perl-format msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:197 #, perl-format msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:343 msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:348 msgid "l2h: current directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:376 #, perl-format msgid "l2h: command did not succeed: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:424 #, perl-format msgid "l2h: image has invalid extension: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:440 #, perl-format msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:462 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:495 #, perl-format msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:506 #, perl-format msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:536 #, perl-format msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:562 #, perl-format msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from HTML" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:623 #, perl-format msgid "l2h: could not load %s: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:636 #, perl-format msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:125 tp/init/tex4ht.pm:270 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:222 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:235 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:247 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:263 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:297 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:304 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:324 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:339 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:348 #, fuzzy, perl-format #| msgid "error writing to `%s'" msgid "error loading %s: %s\n" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: tp/texi2any.pl:361 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unknown action `%s'" msgid "%s: unknown variable %s" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: tp/texi2any.pl:377 #, fuzzy, perl-format #| msgid "unknown action `%s'" msgid "%s: unknown variable %s\n" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: tp/texi2any.pl:413 #, fuzzy, perl-format #| msgid "Could not create output file `%s'." msgid "could not read init file %s" msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: tp/texi2any.pl:569 #, perl-format msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:652 #, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: tp/texi2any.pl:655 #, fuzzy #| msgid "" #| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" #| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" "\n" "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n" "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n" msgstr "" " לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n" ".GNU Info תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n" #: tp/texi2any.pl:661 #, fuzzy, perl-format #| msgid "" #| "General options:\n" #| " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" #| " --force preserve output even if errors.\n" #| " --help display this help and exit.\n" #| " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" #| " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" #| " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %d).\n" #| " -v, --verbose explain what is being done.\n" #| " --version display version information and exit.\n" msgid "" "General options:\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" " to value VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" " :םייללכ םינייפאמ\n" " .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע --error-limit=NUM\n" " .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא --force\n" " .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא --no-validate\n" " .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא --no-warn\n" " .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל --reference-limit=NUM\n" " .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה -v, --verbose\n" " .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה --version\n" #: tp/texi2any.pl:677 #, fuzzy #| msgid "" #| "Output format selection (default is to produce Info):\n" #| " --docbook output DocBook rather than Info.\n" #| " --html output HTML rather than Info.\n" #| " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n" " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n" msgstr "" " :טלפה טמרופ תריחב\n" " .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה --docbook\n" " .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה --html\n" " .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה --xml\n" #: tp/texi2any.pl:685 #, fuzzy #| msgid "" #| "General output options:\n" #| " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" #| " ignoring any @setfilename.\n" #| " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and menus\n" #| " from Info output (thus producing plain text)\n" #| " or from HTML (thus producing shorter output);\n" #| " also, write to standard output by default.\n" #| " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" #| " generate only one output file.\n" #| " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" #| " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and menus\n" " from Info output (thus producing plain text)\n" " or from HTML (thus producing shorter output).\n" " Also, if producing Info, write to\n" " standard output by default.\n" " --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" " default is on.\n" " -o, --output=DEST output to DEST.\n" " With split output, create DEST as a directory\n" " and put the output files there.\n" " With non-split output, if DEST is already\n" " a directory or ends with a /,\n" " put the output file there.\n" " Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" " :םייללכ טלפ ינייפאמ\n" " ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ -E, --macro-expand FILE\n" " .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n" "תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ --no-headers\n" " טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n" " .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n" ".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n" " .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ --no-split\n" " .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס --number-sections\n" " .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ -o, --output=FILE\n" #: tp/texi2any.pl:705 #, fuzzy, perl-format #| msgid "" #| "Options for Info and plain text:\n" #| " --enable-encoding output accented and special characters in\n" #| " Info output based on @documentencoding.\n" #| " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" #| " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" #| " `separate' to put them in their own node;\n" #| " `end' to put them at the end of the node\n" #| " in which they are defined (default).\n" #| " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n" #| " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" #| " `asis', preserve existing indentation.\n" #| " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, in\n" " which they are defined (this is the default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" " :טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n" " רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ --enable-encoding\n" " .@documentencoding תארוהב\n" " .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה --fill-column=NUM\n" " :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע --footnote-style=STYLE\n" " ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n" " הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n" " .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n" ".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה --paragraph-indent=VAL\n" "אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n" " .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n" " .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח --split-size=NUM\n" #: tp/texi2any.pl:722 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML