# Hebrew translation of TigerVNC. # Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Yaron Shahrabani , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tigervnc-1.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-10 01:14+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n" #: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "מחובר לשקע %s" #: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "מחובר למארח %s פתחה %d" #: vncviewer/CConn.cxx:157 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "שם שולחן העבודה %.80s" #: vncviewer/CConn.cxx:162 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "מארח: %.80s פתחה: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:167 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "גודל: %d x %d" #: vncviewer/CConn.cxx:175 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "תצורת פיקסלים: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:182 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(בררת המחדל של השרת %s)" #: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "קידוד נדרש: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:192 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "קידוד אחרון: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:197 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "הערכת מהירות הקו: %d קסל״ש" #: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "גרסת פרוטוקול: %d.%d" #: vncviewer/CConn.cxx:207 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "שיטת אבטחה: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:324 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "‫SetDesktopSize נכשלה: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:372 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "‫SetColourMapEntries שגוי מהשרת!" #: vncviewer/CConn.cxx:480 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "תפוקה %d קסל״ש - האיכות תוחלף לכדי %d" #: vncviewer/CConn.cxx:502 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא פעיל מעתה" #: vncviewer/CConn.cxx:505 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא מושבת מעתה" #: vncviewer/CConn.cxx:531 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "נעשה שימוש בתצורת פיקסלים %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "הממדים שצוינו שגויים!" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "גודל החלון מותאם כדי להימנע מבקשות מסך מלא בלתי רצויות" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "לחיצה על %s תפתח את תפריט ההקשר" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "לכידת המקלדת נכשלה" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "לכידת העכבר נכשלה" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "חושבה פריסת מסך שגויה לבקשת שינוי הגודל!" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "מציג VNC: אפשרויות התחברות" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 #: vncviewer/vncviewer.cxx:282 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 msgid "OK" msgstr "אישור" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 msgid "Compression" msgstr "דחיסה" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 msgid "Auto select" msgstr "בחירה אוטומטית" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 msgid "Preferred encoding" msgstr "קידוד מועדף" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 msgid "Color level" msgstr "רמת צבע" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 msgid "Full (all available colors)" msgstr "מלאה (כל הצבעים הזמינים)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 msgid "Medium (256 colors)" msgstr "בינונית (256 צבעים)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 msgid "Low (64 colors)" msgstr "נחותה (64 צבעים)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 msgid "Very low (8 colors)" msgstr "נחותה במיוחד (8 צבעים)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 msgid "Custom compression level:" msgstr "רמת דחיבה מותאמת אישית:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "רמה (1=מהירה, 6=מיטבית [4-6 אינן הכרחיות בדרך כלל])" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "לאפשר דחיסת JPEG:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "איכות (0=עלובה, 9=מיטבית)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 msgid "None" msgstr "ללא" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "‫TLS עם אישורים אלמוניים" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "‫TLS עם אישורי X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "נתיב לאישורי X509 של רשות אישורים" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "נתיב לקובץ X509 CRL" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 msgid "Authentication" msgstr "אימות" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "רגיל של VNC (בלתי מאובטח וללא הצפנה)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "שם משתמש וססמה (בלתי מאובטח וללא הצפנה)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 msgid "Input" msgstr "קלט" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "להציג בלבד (להתעלם מהעכבר ומהמקלדת)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "לקבל לוח גזירים מהשרת" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "Also set primary selection" msgstr "להגדיר גם את הבחירה העיקרית" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 msgid "Send clipboard to server" msgstr "לשלוח לוח גזירים לשרת" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "לשלוח את הבחירה העיקרית כלוח כזירים" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "להעביר את מקשי המערכת ישירות לשרת (מסך מלא)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "Menu key" msgstr "מקש תפריט" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 msgid "Screen" msgstr "מסך" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת עם ההתחברות" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת לחלון המקומי" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 msgid "Full-screen mode" msgstr "מצב מסך מלא" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "להפעיל מצב מסך מלא על פני כל הצגים" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 msgid "Misc." msgstr "שונות" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "משותף (לא לנתק צופים אחרים)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "להציג נקודה כשאין סמן" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "מציג VNC: פרטי התחברות" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 msgid "VNC server:" msgstr "שרת VNC:" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 msgid "Options..." msgstr "אפשרויות…" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 msgid "Load..." msgstr "לטעון…" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 msgid "Save As..." msgstr "לשמור בשם…" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 msgid "About..." msgstr "על אודות…" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 msgid "Connect" msgstr "התחברות" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "הגדרות TigerVNC‏ (‎*.tigervnc)" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "נא לבחור קובץ הגדרות של TigerVNC" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "לשמור את הגדרות ה־TigerVNC לקובץ" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "‫%s כבר קיים. לשכתב עליו?" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 msgid "No" msgstr "לא" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 msgid "Overwrite" msgstr "לשכתב" #: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "פתיחת קובץ הססמה נכשלה" #: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "אימות VNC" #: vncviewer/UserDialog.cxx:112 msgid "This connection is secure" msgstr "החיבור מאובטח" #: vncviewer/UserDialog.cxx:116 msgid "This connection is not secure" msgstr "החיבור אינו מאובטח" #: vncviewer/UserDialog.cxx:133 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:146 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:185 msgid "Authentication cancelled" msgstr "האימות נכשל" #: vncviewer/Viewport.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %lu" #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %d" #: vncviewer/Viewport.cxx:431 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל" #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 #: vncviewer/Viewport.cxx:483 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "קבלת מצב נורית המקלדת נכשלה: %d" #: vncviewer/Viewport.cxx:833 msgid "No key code specified on key press" msgstr "לא צוין קוד מקש עם לחיצה על מקש" #: vncviewer/Viewport.cxx:982 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "אין קוד סריקה למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x" #: vncviewer/Viewport.cxx:984 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "‫אין קוד סריקה למקש הווירטואלי 0x%02x" #: vncviewer/Viewport.cxx:990 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "קוד סריקה שגוי 0x%02x" #: vncviewer/Viewport.cxx:1020 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x" #: vncviewer/Viewport.cxx:1022 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי 0x%02x" #: vncviewer/Viewport.cxx:1115 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "אין סימן לקוד המקש 0x%02x (במצב הנוכחי)" #: vncviewer/Viewport.cxx:1148 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "אין סימן לקוד המקש %d (במצב הנוכחי)" #: vncviewer/Viewport.cxx:1199 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "י&ציאה מהמציג" #: vncviewer/Viewport.cxx:1202 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "מ&סך מלא" #: vncviewer/Viewport.cxx:1205 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "מ&זעור" #: vncviewer/Viewport.cxx:1207 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "שינוי &גודל החלון להפעלה" #: vncviewer/Viewport.cxx:1212 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" #: vncviewer/Viewport.cxx:1215 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" #: vncviewer/Viewport.cxx:1221 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "לשלוח %s" #: vncviewer/Viewport.cxx:1227 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "לשלוח Ctrl-Alt-&Del" #: vncviewer/Viewport.cxx:1230 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&רענון המסך" #: vncviewer/Viewport.cxx:1233 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&אפשרויות…" #: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&פרטי ההתחברות…" #: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "על המציג TigerVNC…" #: vncviewer/Viewport.cxx:1240 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "הת&עלמות מהתפריט" #: vncviewer/Viewport.cxx:1329 msgid "VNC connection info" msgstr "פרטי חיבור VNC" #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות" #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות" #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "כתיבת המשתנה %s מסוג %s ברשומות נכשלה: %ld" #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לקרוא אותו מהרשומות" #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "קריאת המשתנה %s מהרשומות נכשלה: %ld" #: vncviewer/parameters.cxx:357 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "המשתנה %s היה גדול מכדי לקרוא מהרשומות" #: vncviewer/parameters.cxx:406 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "יצירת המפתח ברשומות נכשלה: %ld" #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "סוג המשתנה של %s אינו ידוע" #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "סגירת מפתח הרשומות נכשלה: %ld" #: vncviewer/parameters.cxx:443 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "פתיחת מפתח הרשומות נכשלה: %ld" #: vncviewer/parameters.cxx:500 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית." #: vncviewer/parameters.cxx:514 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s" #: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית." #: vncviewer/parameters.cxx:573 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s" #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 #: vncviewer/parameters.cxx:645 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "קריאת השורה %d בקובץ %s נכשלה: %s" #: vncviewer/parameters.cxx:592 msgid "Line too long" msgstr "השורה ארוכה מדי" #: vncviewer/parameters.cxx:599 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "המבנה של קובץ ההגדרות %s שגוי" #: vncviewer/parameters.cxx:617 msgid "Invalid format" msgstr "תצורה שגויה" #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "תצורה שגויה או שהערך גדול מדי" #: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "משתנה לא ידוע %s בשורה %d בקובץ %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:100 #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "המציג TigerVNC‏ %d-סיביות גרסה%s\n" "‬\n" "‫נבנה על גבי: %s\n" "‬\n" "‫כל הזכויות שמורות (C) 1999‏-%d לצוות TigerVNC ועוד רבים וטובים (ניתן לעיין ב־README.rst)\n" "‬\n" "‫למידע על TigerVNC מומלץ לפנות אל https://www.tigervnc.org." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "על אודות המציג TigerVNC" #: vncviewer/vncviewer.cxx:140 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "שגיאת FLTK פנימית. מתבצעת יציאה." #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "שגיאה בהצגת מציג TigerVNC חדש: %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:179 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "התקבל אות חיסול %d. מציג TigerVNC יסתיים כעת." #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "המציג TigerVNC" #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "כן" #: vncviewer/vncviewer.cxx:283 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: vncviewer/vncviewer.cxx:288 msgid "About" msgstr "על אודות" #: vncviewer/vncviewer.cxx:291 msgid "Hide" msgstr "להסתיר" #: vncviewer/vncviewer.cxx:294 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: vncviewer/vncviewer.cxx:298 msgid "Services" msgstr "שירותים" #: vncviewer/vncviewer.cxx:299 msgid "Hide Others" msgstr "להסתיר אחרים" #: vncviewer/vncviewer.cxx:300 msgid "Show All" msgstr "להציג הכול" #: vncviewer/vncviewer.cxx:309 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&קובץ" #: vncviewer/vncviewer.cxx:312 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&התחברות חדשה" #: vncviewer/vncviewer.cxx:324 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC: לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית." #: vncviewer/vncviewer.cxx:329 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC:‏ %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "המשתנים ‎-listen ו־‎-via לא מתאימים יחד" #: vncviewer/vncviewer.cxx:619 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "בהאזנה בפתחה %d" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "מציג שולחנות עבודה מרוחקים" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" msgstr "התחברות לשרת VNC והצגת שולחן עבודה מרוחק" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 msgid "tigervnc" msgstr "tigervnc"