# Hebrew translation for xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Yaron Shahrabani , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.31.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-20 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-27 13:58+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "גנרית של 86 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "גנרית של 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב עם מקש Enter בצורת L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (חלופית)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 keys)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 keys)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 keys)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "מחשב נייד Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 מקשים נוספים עם G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "מחשב נייד Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (חלופית)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (חלופה שנייה)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (שוודית)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "מחשב לוח Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 106:JP)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (בינלאומי)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh ישן" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking ל־Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "מחשב נייד של Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "מחשב נייד של Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "מחשב נייד של Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "מחשב נייד eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (יפנית)/יפנית 106 מקשים" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (יפנית)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (יפנית)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1753 rules/base.xml:2262 #: rules/base.xml:2743 rules/base.xml:3397 rules/base.xml:5554 #: rules/base.xml:5807 rules/base.xml:5850 rules/base.xml:5995 #: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1270 msgid "en" msgstr "אנ" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US)" msgstr "אנגלית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "צ׳רוקי" #: rules/base.xml:1360 msgid "haw" msgstr "" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "הוואית" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "אנגלית (קולמק)" #: rules/base.xml:1394 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (קולמק)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לשמאליים)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לימניים)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק קלסית)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:1442 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Symbolic)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1449 rules/base.xml:2967 rules/base.xml:3521 #: rules/base.xml:3671 rules/base.xml:4088 rules/base.xml:4582 #: rules/base.xml:4678 rules/base.xml:5072 rules/base.xml:5083 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:659 rules/base.extras.xml:675 #: rules/base.extras.xml:711 msgid "ru" msgstr "רו" #: rules/base.xml:1450 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "רוסית (ארה״ב, פונטית)" #: rules/base.xml:1459 msgid "English (Macintosh)" msgstr "אנגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:1465 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (בינלאומית עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1476 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "אנגלית (חילוק/כפל מחליפים פריסה)" #: rules/base.xml:1482 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "סרבו-קרואטית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:1495 msgid "English (Norman)" msgstr "אנגלית (Norman)" #: rules/base.xml:1501 msgid "English (Workman)" msgstr "אנגלית (Workman)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Workman, בינלאומי עם מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:3090 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "" #: rules/base.xml:1517 msgid "Afghani" msgstr "אפגנית" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1546 msgid "ps" msgstr "" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto" msgstr "פשטו" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:5626 msgid "uz" msgstr "" #: rules/base.xml:1536 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "פשטו (אפגניסטן, OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "פשטו, OLPC דארי)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1578 rules/base.xml:2459 rules/base.xml:2472 #: rules/base.xml:3153 rules/base.xml:5207 rules/base.xml:5771 #: rules/base.extras.xml:827 msgid "ar" msgstr "ער" #: rules/base.xml:1579 rules/base.extras.xml:828 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: rules/base.xml:1609 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "ערבית (AZERTY)" #: rules/base.xml:1615 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (AZERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "ערבית (QWERTY)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (QWERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "ערבית (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "ערבית (OLPC)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "ערבית (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1660 msgid "sq" msgstr "" #: rules/base.xml:1661 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #: rules/base.xml:1670 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "אלבנית (Plisi)" #: rules/base.xml:1676 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "אלבנית (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1685 rules/base.extras.xml:788 msgid "hy" msgstr "" #: rules/base.xml:1686 rules/base.extras.xml:789 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: rules/base.xml:1695 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית)" #: rules/base.xml:1701 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (western)" msgstr "ארמנית (מערבית)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית חלופית)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1728 rules/base.xml:3543 rules/base.xml:5138 #: rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5197 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1213 msgid "de" msgstr "" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria)" msgstr "גרמנית (אוסטריה)" #: rules/base.xml:1738 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1744 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, Macintosh)" #: rules/base.xml:1754 msgid "English (Australian)" msgstr "אנגלית (אוסטרלית)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1764 msgid "az" msgstr "" #: rules/base.xml:1765 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרית" #: rules/base.xml:1774 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "אזרית (קירילית)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1783 msgid "by" msgstr "" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian" msgstr "בלארוסית" #: rules/base.xml:1793 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "בלארוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "בלארוסית (לטינית)" #: rules/base.xml:1805 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "רוסית (בלרוס)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "בלארוסית (בינלאומית)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1820 rules/base.extras.xml:860 msgid "be" msgstr "" #: rules/base.xml:1821 rules/base.extras.xml:861 msgid "Belgian" msgstr "בלגית" #: rules/base.xml:1832 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "בלגית חלופית" #: rules/base.xml:1838 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "בלגית (לטינית-9 בלבד, חלופית)" #: rules/base.xml:1844 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "בלגית (ISO, חלופית)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "בלגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "בלגית (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1865 rules/base.xml:1894 rules/base.xml:1907 msgid "bn" msgstr "" #: rules/base.xml:1866 msgid "Bangla" msgstr "בנגלית" #: rules/base.xml:1877 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "בנגלית (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:1412 msgid "in" msgstr "" #: rules/base.xml:1887 rules/base.extras.xml:1413 msgid "Indian" msgstr "הודית" #: rules/base.xml:1895 msgid "Bangla (India)" msgstr "בנגלית (הודו)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "בנגלית (הודו, Probhat)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1930 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "בנגלית (הודו, Bornona)" #: rules/base.xml:1941 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "בנגלית (הודו, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1963 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "מניפורית (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1973 msgid "gu" msgstr "" #: rules/base.xml:1974 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ראטית" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1984 rules/base.xml:1995 msgid "pa" msgstr "" #: rules/base.xml:1985 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי)" #: rules/base.xml:1996 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי ג׳הלום)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2006 rules/base.xml:2017 msgid "kn" msgstr "" #: rules/base.xml:2007 msgid "Kannada" msgstr "קאנדה" #: rules/base.xml:2018 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "קאנדה (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2028 rules/base.xml:2039 rules/base.xml:2050 msgid "ml" msgstr "" #: rules/base.xml:2029 msgid "Malayalam" msgstr "מלאיאלאם" #: rules/base.xml:2040 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "מלאיאלאם (Lalitha)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "מלאיאלאם (Inscript מורחבת, עם רופי)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2061 msgid "or" msgstr "" #: rules/base.xml:2062 msgid "Oriya" msgstr "אורייה" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2074 msgid "sat" msgstr "" #: rules/base.xml:2075 msgid "Ol Chiki" msgstr "אול צ׳יקי" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2097 rules/base.xml:2108 #: rules/base.xml:2119 rules/base.xml:2130 rules/base.xml:5299 msgid "ta" msgstr "" #: rules/base.xml:2087 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "טמילית (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2098 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "טמילית (TamilNet '99 עם ספרות טמיליות)" #: rules/base.xml:2109 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TAB)" #: rules/base.xml:2120 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TSCII)" #: rules/base.xml:2131 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "טמילית (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2141 rules/base.xml:2152 rules/base.xml:2163 msgid "te" msgstr "" #: rules/base.xml:2142 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #: rules/base.xml:2153 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "טלוגו (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:2164 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "טלוגו (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2174 rules/base.xml:2185 rules/base.xml:2196 #: rules/base.xml:5749 msgid "ur" msgstr "" #: rules/base.xml:2175 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית)" #: rules/base.xml:2186 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "אורדו (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2207 rules/base.xml:2218 rules/base.xml:2229 msgid "hi" msgstr "" #: rules/base.xml:2208 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "הינדי (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2219 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "הינדי (Wx)" #: rules/base.xml:2230 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "הינדי (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2240 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:2241 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "סנסקריט (KaGaPa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2251 rules/base.extras.xml:1419 msgid "mr" msgstr "" #: rules/base.xml:2252 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "מראטהית (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:2263 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "אנגלית (הודו, עם רופי)" #: rules/base.xml:2272 #, fuzzy #| msgid "Indic (phonetic, IPA)" msgid "Indic IPA" msgstr "כלל הודית (פונטית, IPA)" #: rules/base.xml:2281 msgid "Marathi (enhanced Inscript)" msgstr "מראטהית (Inscript מורחבת)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2293 msgid "bs" msgstr "" #: rules/base.xml:2294 msgid "Bosnian" msgstr "בוסנית" #: rules/base.xml:2303 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "בוסנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:2309 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:2315 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:2321 msgid "Bosnian (US)" msgstr "בוסנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2330 rules/base.xml:4601 rules/base.extras.xml:875 #: rules/base.extras.xml:1126 msgid "pt" msgstr "" #: rules/base.xml:2331 rules/base.extras.xml:876 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל)" #: rules/base.xml:2340 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2346 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:2352 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:2358 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:2364 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "אספרנטו (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:2373 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2382 msgid "bg" msgstr "" #: rules/base.xml:2383 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: rules/base.xml:2392 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית מסורתית)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית חדשה)" #: rules/base.xml:2404 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "בולגרית (מורחבת)" #: rules/base.xml:2412 rules/base.xml:2419 rules/base.xml:2429 #: rules/base.xml:2439 rules/base.xml:2449 msgid "kab" msgstr "" #: rules/base.xml:2413 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "בלארוסית (לטינית)" #: rules/base.xml:2420 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" msgstr "קבילית (פריסת azerty, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2430 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" msgstr "קבילית (פריסת qwerty-gb, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2440 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" msgstr "קבילית (פריסת qwerty-us, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2450 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "קבילית (אלג׳יריה, תיפינאג)" #: rules/base.xml:2460 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "ערבית (אלג׳יריה)" #: rules/base.xml:2473 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "ערבית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2698 #: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2756 rules/base.xml:3276 #: rules/base.xml:5164 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.xml:5984 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:1001 msgid "fr" msgstr "צר" #: rules/base.xml:2481 msgid "French (Morocco)" msgstr "צרפתית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:2524 rules/base.xml:2535 rules/base.xml:2546 msgid "ber" msgstr "" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג חלופית)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית, חלופית)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת)" #: rules/base.xml:2536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית)" #: rules/base.xml:2547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת פונטית)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2559 rules/base.extras.xml:1388 msgid "cm" msgstr "" #: rules/base.xml:2560 rules/base.extras.xml:1389 msgid "English (Cameroon)" msgstr "אנגלית (קמרון)" #: rules/base.xml:2569 msgid "French (Cameroon)" msgstr "צרפתית (קמרון)" #: rules/base.xml:2578 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "קמרון רב־לשונית (QWERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2615 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "קמרון (AZERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2652 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "קמרון (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2658 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Mmuock" msgstr "מואוק" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2667 msgid "my" msgstr "" #: rules/base.xml:2668 msgid "Burmese" msgstr "בורמזית" #: rules/base.xml:2677 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2678 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "בורמזית זוג׳י (Zawgyi)" #: rules/base.xml:2688 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "צרפתית (קנדה)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "צרפתית (קנדה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:2707 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "צרפתית (קנדה, מיושנת)" #: rules/base.xml:2713 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "קנדית (בינלאומית)" #: rules/base.xml:2719 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק ראשון)" #: rules/base.xml:2725 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק שני)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2732 msgid "ike" msgstr "" #: rules/base.xml:2733 msgid "Inuktitut" msgstr "אינוקטיטוט" #: rules/base.xml:2744 msgid "English (Canada)" msgstr "אנגלית (קנדה)" #: rules/base.xml:2757 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "צרפתית (הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:5451 msgid "zh" msgstr "סנ" #: rules/base.xml:2769 msgid "Chinese" msgstr "סינית" #: rules/base.xml:2779 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "מונגולית (Bichig)" #: rules/base.xml:2788 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "מונגולית (Todo)" #: rules/base.xml:2797 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "מונגולית (Xibe)" #: rules/base.xml:2806 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "מונגולית (Manchu)" #: rules/base.xml:2815 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "מונגולית (Galik)" #: rules/base.xml:2824 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "מונגולית (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2833 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "מונגולית (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2843 msgid "Tibetan" msgstr "טיבטית" #: rules/base.xml:2852 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "טיבטית (עם ספרות ASCII)" #: rules/base.xml:2861 msgid "ug" msgstr "" #: rules/base.xml:2862 msgid "Uyghur" msgstr "אויגור" #: rules/base.xml:2871 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "האניו פין-יין" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2883 msgid "hr" msgstr "" #: rules/base.xml:2884 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" #: rules/base.xml:2893 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "קרואטית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:2899 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:2905 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:2911 msgid "Croatian (US)" msgstr "קרואטית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2920 rules/base.extras.xml:890 msgid "cs" msgstr "" #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:891 msgid "Czech" msgstr "צ׳כית" #: rules/base.xml:2930 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "צ׳כית (עם המקש <\\|>)" #: rules/base.xml:2936 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "צ׳כית (QWERTY)" #: rules/base.xml:2942 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:2948 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2954 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "צ׳כית (UCW, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.xml:2960 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "צ׳כית (ארה״ב, דבוז׳אק, תמיכה ב־UCW)" #: rules/base.xml:2968 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "רוסית (צ׳כיה, פונטית)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2980 rules/base.extras.xml:929 msgid "da" msgstr "" #: rules/base.xml:2981 rules/base.extras.xml:930 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: rules/base.xml:2990 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "דנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2996 msgid "Danish (Windows)" msgstr "דנית (Windows)" #: rules/base.xml:3002 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "דנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3008 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "דנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3014 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "דנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3023 rules/base.extras.xml:944 msgid "nl" msgstr "" #: rules/base.xml:3024 rules/base.extras.xml:945 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: rules/base.xml:3033 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "הולנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3039 msgid "Dutch (standard)" msgstr "הולנדית (תקנית)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3048 msgid "dz" msgstr "" #: rules/base.xml:3049 msgid "Dzongkha" msgstr "דזונגקה" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3059 rules/base.extras.xml:959 msgid "et" msgstr "" #: rules/base.xml:3060 rules/base.extras.xml:960 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #: rules/base.xml:3069 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "אסטונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3075 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "אסטונית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3081 msgid "Estonian (US)" msgstr "אסטונית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #: rules/base.xml:3100 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "פרסית (עם מקלדת נומרית פרסית)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3107 rules/base.xml:3118 rules/base.xml:3129 #: rules/base.xml:3140 rules/base.xml:3165 rules/base.xml:3176 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:3198 rules/base.xml:5234 #: rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5377 #: rules/base.xml:5388 rules/base.xml:5399 msgid "ku" msgstr "" #: rules/base.xml:3108 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Q)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "כורדית (איראן, F)" #: rules/base.xml:3130 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:3141 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (איראן, ערבית-לטינית)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Iraqi" msgstr "עיראקית" #: rules/base.xml:3166 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Q)" #: rules/base.xml:3177 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית F)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (עיראק, ערבית-לטינית)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3211 msgid "fo" msgstr "" #: rules/base.xml:3212 msgid "Faroese" msgstr "פארואזית" #: rules/base.xml:3221 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "פארואזית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3230 rules/base.extras.xml:974 msgid "fi" msgstr "" #: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:975 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: rules/base.xml:3240 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "פינית (Windows)" #: rules/base.xml:3246 msgid "Finnish (classic)" msgstr "פינית (קלסית)" #: rules/base.xml:3252 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "פינית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "פינית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1002 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: rules/base.xml:3286 msgid "French (no dead keys)" msgstr "צרפתית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3292 msgid "French (alt.)" msgstr "צרפתית (חלופית)" #: rules/base.xml:3298 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (חלופית, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3304 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3310 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית)" #: rules/base.xml:3316 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3322 msgid "French (BEPO)" msgstr "צרפתית (BEPO)" #: rules/base.xml:3328 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (BEPO, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3334 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "צרפתית (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3340 msgid "French (Dvorak)" msgstr "צרפתית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3346 msgid "French (Macintosh)" msgstr "צרפתית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3352 msgid "French (AZERTY)" msgstr "צרפתית (AZERTY)" #: rules/base.xml:3358 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "צרפתית (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3364 msgid "French (Breton)" msgstr "צרפתית (ברטונית)" #: rules/base.xml:3370 msgid "Occitan" msgstr "אוקסיטנית" #: rules/base.xml:3379 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "גאורגית (צרפת, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3388 msgid "French (US)" msgstr "צרפתית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana)" msgstr "אנגלית (גאנה)" #: rules/base.xml:3407 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "אנגלית (גאנה, רב־לשונית)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3414 msgid "ak" msgstr "" #: rules/base.xml:3415 msgid "Akan" msgstr "אקאן" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3425 msgid "ee" msgstr "" #: rules/base.xml:3426 msgid "Ewe" msgstr "אווה" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3436 msgid "ff" msgstr "" #: rules/base.xml:3437 msgid "Fula" msgstr "פולה" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3447 msgid "gaa" msgstr "" #: rules/base.xml:3448 msgid "Ga" msgstr "גה" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:5883 msgid "ha" msgstr "" #: rules/base.xml:3459 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "האוסה (גאנה)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "avn" msgstr "" #: rules/base.xml:3470 msgid "Avatime" msgstr "אואצימה" #: rules/base.xml:3479 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "אנגלית (גאנה, GILLBT)" #: rules/base.xml:3487 #, fuzzy #| msgid "azerty" msgid "N'Ko (azerty)" msgstr "azerty" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3498 msgid "ka" msgstr "" #: rules/base.xml:3499 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" #: rules/base.xml:3508 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "גאורגית (ארגונומית)" #: rules/base.xml:3514 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "גאורגית (MESS)" #: rules/base.xml:3522 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "רוסית (גאורגיה)" #: rules/base.xml:3531 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "אוסטית (גאורגיה)" #: rules/base.xml:3544 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: rules/base.xml:3553 msgid "German (dead acute)" msgstr "גרמנית (acute מת)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "גרמנית (grave acute מת)" #: rules/base.xml:3565 msgid "German (no dead keys)" msgstr "גרמנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3571 msgid "German (E1)" msgstr "גרמנית (E1)" #: rules/base.xml:3577 msgid "German (E2)" msgstr "גרמנית (E2)" #: rules/base.xml:3583 msgid "German (T3)" msgstr "גרמנית (T3)" #: rules/base.xml:3589 msgid "German (US)" msgstr "גרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3595 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "רומנית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "רומנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (Dvorak)" msgstr "גרמנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3619 msgid "German (Neo 2)" msgstr "גרמנית (Neo 2)" #: rules/base.xml:3625 msgid "German (Macintosh)" msgstr "גרמנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3631 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "גרמנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3637 msgid "Lower Sorbian" msgstr "סורבית תחתית" #: rules/base.xml:3646 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "סורבית תחתית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3655 msgid "German (QWERTY)" msgstr "גרמנית (QWERTY)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "טורקית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3672 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "רוסית (גרמניה, פונטית)" #: rules/base.xml:3681 msgid "German (dead tilde)" msgstr "גרמנית (טילדה מתה)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3690 rules/base.extras.xml:1028 msgid "gr" msgstr "" #: rules/base.xml:3691 rules/base.extras.xml:1029 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: rules/base.xml:3700 msgid "Greek (simple)" msgstr "יוונית (פשוטה)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Greek (extended)" msgstr "יוונית (מורחבת)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "יוונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "יוונית (פוליטונית)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3727 msgid "hu" msgstr "" #: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: rules/base.xml:3737 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "הונגרית (תקנית)" #: rules/base.xml:3743 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "הונגרית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3749 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "הונגרית (QWERTY)" #: rules/base.xml:3755 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3761 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3767 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3773 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3791 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3797 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3803 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3809 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3815 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3821 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3827 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3833 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3839 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3845 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3854 msgid "is" msgstr "" #: rules/base.xml:3855 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: rules/base.xml:3864 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "איסלנדית (Macintosh, מיושנת)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "איסלנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "איסלנדית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:806 msgid "he" msgstr "עב" #: rules/base.xml:3886 rules/base.extras.xml:807 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #: rules/base.xml:3895 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "עברית (lyx)" #: rules/base.xml:3901 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "עברית (פונטית)" #: rules/base.xml:3907 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "עברית (תנכית, תִרֹ - Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1049 msgid "it" msgstr "" #: rules/base.xml:3917 rules/base.extras.xml:1050 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "איטלקית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (Windows)" msgstr "איטלקית (Windows)" #: rules/base.xml:3938 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "איטלקית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3944 msgid "Italian (US)" msgstr "איטלקית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3950 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "גאורגית (איטליה)" #: rules/base.xml:3959 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "איטלקית (IBM 142)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "איטלקית (בינלאומית עם מקשים ריקים)" #: rules/base.xml:3981 msgid "Sicilian" msgstr "סיציליאנית" #: rules/base.xml:3991 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "פורלן (איטליה)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4003 rules/base.xml:5689 rules/base.extras.xml:1084 msgid "ja" msgstr "" #: rules/base.xml:4004 rules/base.extras.xml:1085 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: rules/base.xml:4013 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "יפנית (קאנה)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "יפנית (קאנה 86)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "יפנית (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4031 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "יפנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4037 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "יפנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4046 rules/base.xml:6068 msgid "ki" msgstr "" #: rules/base.xml:4047 msgid "Kyrgyz" msgstr "קירגיזית" #: rules/base.xml:4056 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "קירגיזית (פונטית)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4065 msgid "km" msgstr "" #: rules/base.xml:4066 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "חמרית (קמבודיה)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4077 msgid "kk" msgstr "" #: rules/base.xml:4078 msgid "Kazakh" msgstr "קזחית" #: rules/base.xml:4089 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "רוסית (קזחסטן, עם קזחית)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "קזחית (עם רוסית)" #: rules/base.xml:4109 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "קזחית (מורחבת)" #: rules/base.xml:4118 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "קזחית (לטינית)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4130 msgid "lo" msgstr "" #: rules/base.xml:4131 msgid "Lao" msgstr "לאית" #: rules/base.xml:4140 msgid "Lao (STEA)" msgstr "לאית (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4152 rules/base.xml:4986 rules/base.extras.xml:1168 msgid "es" msgstr "ספ" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, טילדה מתה)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4203 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק)" #: rules/base.xml:4209 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק למשחקים)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "" #: rules/base.xml:4219 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #: rules/base.xml:4228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "ליטאית (תקנית)" #: rules/base.xml:4234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "ליטאית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4240 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "ליטאית (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "ליטאית (LEKP)" #: rules/base.xml:4252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "ליטאית (LEKPa)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Samogitian" msgstr "זאמוטית (סמוגיטית)" #: rules/base.xml:4267 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "ליטאית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4276 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "" #: rules/base.xml:4277 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #: rules/base.xml:4286 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "לטבית (אפוסטרוף)" #: rules/base.xml:4292 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "לטבית (טילדה)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Latvian (F)" msgstr "לטבית (F)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Latvian (modern)" msgstr "לטבית (מודרנית)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "לטבית (ארגונומית, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4316 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "לטבית (מותאמת)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4325 msgid "mi" msgstr "" #: rules/base.xml:4326 msgid "Maori" msgstr "מאורית" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4337 rules/base.xml:4866 rules/base.extras.xml:641 msgid "sr" msgstr "" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin" msgstr "מונטנגרית" #: rules/base.xml:4347 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "מונטנגרית (קירילית)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4392 msgid "mk" msgstr "" #: rules/base.xml:4393 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: rules/base.xml:4402 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "מקדונית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4411 msgid "mt" msgstr "" #: rules/base.xml:4412 msgid "Maltese" msgstr "מלטית" #: rules/base.xml:4421 msgid "Maltese (US)" msgstr "מלטית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4427 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (פריסת ארה״ב עם מעקפי AltGr)" #: rules/base.xml:4433 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (אנגליה, אם מעקפי AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4442 msgid "mn" msgstr "" #: rules/base.xml:4443 msgid "Mongolian" msgstr "מונגולית" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4454 rules/base.extras.xml:1111 msgid "no" msgstr "" #: rules/base.xml:4455 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #: rules/base.xml:4466 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "נורווגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4472 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "נורווגית (Windows)" #: rules/base.xml:4478 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "נורווגית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4484 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4502 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "נורווגית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4508 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "נורווגית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4514 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "נורווגית (קולמק)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4523 rules/base.xml:5613 rules/base.extras.xml:565 msgid "pl" msgstr "" #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:566 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: rules/base.xml:4533 msgid "Polish (legacy)" msgstr "פולנית (מיושנת)" #: rules/base.xml:4539 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "פולנית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות ומקש סימני ציטוט)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות על מקש 1)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Kashubian" msgstr "קשובית" #: rules/base.xml:4572 msgid "Silesian" msgstr "שילזית" #: rules/base.xml:4583 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "רוסית (פולין, דבוז׳אק פונטית)" #: rules/base.xml:4592 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:4602 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגלית" #: rules/base.xml:4611 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4623 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4629 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:4635 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:4641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "אספרנטו (פורטוגל, ילידית - Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.extras.xml:607 msgid "ro" msgstr "" #: rules/base.xml:4654 rules/base.extras.xml:608 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: rules/base.xml:4663 msgid "Romanian (standard)" msgstr "רומנית (תקנית)" #: rules/base.xml:4669 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "רומנית (Windows)" #: rules/base.xml:4679 rules/base.extras.xml:660 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: rules/base.xml:4688 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "רוסית (פונטית)" #: rules/base.xml:4694 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "רוסית (פונטית, Windows)" #: rules/base.xml:4700 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4706 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:4712 msgid "Russian (legacy)" msgstr "רוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה, מיושנת)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Tatar" msgstr "טטרית" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "אוסטית (מיושנת)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "אוסטית (Windows)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash" msgstr "צ׳ובשית" #: rules/base.xml:4760 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "צ׳ובשית (לטינית)" #: rules/base.xml:4769 msgid "Udmurt" msgstr "אודמורטית" #: rules/base.xml:4778 msgid "Komi" msgstr "קומי" #: rules/base.xml:4787 msgid "Yakut" msgstr "יקוטית" #: rules/base.xml:4796 msgid "Kalmyk" msgstr "קלמיקית" #: rules/base.xml:4805 msgid "Russian (DOS)" msgstr "רוסית (DOS)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "רוסית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "סרבית (רוסית)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Bashkirian" msgstr "בשקירית" #: rules/base.xml:4836 msgid "Mari" msgstr "מארי" #: rules/base.xml:4845 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, AZERTY)" #: rules/base.xml:4851 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "רוסית (פונטית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4857 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "רוסית (פונטית, צרפתית)" #: rules/base.xml:4867 rules/base.extras.xml:642 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: rules/base.xml:4876 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "סרבית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:4882 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "סרבית (לטינית)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "סרבית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "סרבית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "רוסינית של הפנוניים" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4930 msgid "sl" msgstr "" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: rules/base.xml:4940 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "סלובנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Slovenian (US)" msgstr "סלובנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1147 msgid "sk" msgstr "" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1148 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" #: rules/base.xml:4965 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "סלובקית (לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:4971 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "סלובקית (QWERTY)" #: rules/base.xml:4977 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "סלובקית (QWERTY, לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:4987 rules/base.extras.xml:1169 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: rules/base.xml:4996 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "ספרדית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "ספרדית (Windows)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "ספרדית (טילדה מתה)" #: rules/base.xml:5014 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "ספרדית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5020 msgid "ast" msgstr "" #: rules/base.xml:5021 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "אסטורית (ספרד, עם L ו־H עם נקודות בתחתית)" #: rules/base.xml:5030 msgid "ca" msgstr "" #: rules/base.xml:5031 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "קטלאנית (ספרד, עם L עם נקודה באמצע)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "ספרדית (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1183 msgid "sv" msgstr "" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: rules/base.xml:5059 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "שוודית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5065 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5093 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "סאמית צפונית (שוודיה)" #: rules/base.xml:5102 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "שוודית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5108 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק שוודי - Svdvorak)" #: rules/base.xml:5114 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:5120 msgid "Swedish (US)" msgstr "שוודית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:5126 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "שפת הסימנים השוודית" #: rules/base.xml:5139 rules/base.extras.xml:1214 msgid "German (Switzerland)" msgstr "גרמנית (שווייץ)" #: rules/base.xml:5149 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "גרמנית (שווייץ, מיושנת)" #: rules/base.xml:5157 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "גרמנית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5165 msgid "French (Switzerland)" msgstr "צרפתית (שווייץ)" #: rules/base.xml:5176 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "צרפתית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5187 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5198 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5208 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "ערבית (סוריה)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5218 rules/base.xml:5226 msgid "syc" msgstr "" #: rules/base.xml:5219 msgid "Syriac" msgstr "סורית" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "סורית (פונטית)" #: rules/base.xml:5235 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "כורדית (סוריה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "כורדית (סוריה, F)" #: rules/base.xml:5257 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (סוריה, Alt-Q לטינית)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5269 msgid "tg" msgstr "" #: rules/base.xml:5270 msgid "Tajik" msgstr "טג׳יקית" #: rules/base.xml:5279 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "טג׳יקית (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5288 msgid "si" msgstr "" #: rules/base.xml:5289 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "סינהלית (פונטית)" #: rules/base.xml:5300 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:5309 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99, קידוד TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5319 msgid "us" msgstr "" #: rules/base.xml:5320 msgid "Sinhala (US)" msgstr "סינהלית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5329 msgid "th" msgstr "" #: rules/base.xml:5330 msgid "Thai" msgstr "תאית" #: rules/base.xml:5339 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "תאית (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "תאית (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1234 msgid "tr" msgstr "" #: rules/base.xml:5355 rules/base.extras.xml:1235 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: rules/base.xml:5364 msgid "Turkish (F)" msgstr "טורקית (F)" #: rules/base.xml:5370 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "טורקית (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "כורדית (טורקיה, F)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:5409 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "טורקית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5416 rules/base.xml:5427 rules/base.xml:5438 #: rules/base.extras.xml:617 msgid "crh" msgstr "" #: rules/base.xml:5417 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Q)" #: rules/base.xml:5428 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית F)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Alt-Q)" #: rules/base.xml:5452 msgid "Taiwanese" msgstr "טאיוואנית" #: rules/base.xml:5461 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "טאיוואנית (ילידית)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5486 msgid "xsy" msgstr "" #: rules/base.xml:5487 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "סיסיאט (טאיוואן)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5499 rules/base.extras.xml:1255 msgid "uk" msgstr "" #: rules/base.xml:5500 rules/base.extras.xml:1256 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: rules/base.xml:5509 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "אוקראינית (פונטית)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "אוקראינית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:5521 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "אוקראינית (Windows)" #: rules/base.xml:5527 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "אוקראינית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "אוקראינית (RSTU תקנית)" #: rules/base.xml:5539 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "רוסית (אוקראינה, RSTU תקנית)" #: rules/base.xml:5545 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "אוקראינית (הומופונית)" #: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1271 msgid "English (UK)" msgstr "אנגלית (אנגליה)" #: rules/base.xml:5564 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "אנגלית (אנגליה, מורחבת, Windows)" #: rules/base.xml:5570 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5576 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5582 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק, עם פיסוק אנגלי)" #: rules/base.xml:5588 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh)" #: rules/base.xml:5594 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh, בינלאומית)" #: rules/base.xml:5600 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק)" #: rules/base.xml:5606 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק)" #: rules/base.xml:5614 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "פולנית (מקלדת בריטית)" #: rules/base.xml:5627 msgid "Uzbek" msgstr "אוזבקית" #: rules/base.xml:5636 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "אוזבקית (לטינית)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5645 rules/base.extras.xml:1337 msgid "vi" msgstr "" #: rules/base.xml:5646 rules/base.extras.xml:1338 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" #: rules/base.xml:5655 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "וייטנאמית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "וויטנאמית (צרפתית)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5670 rules/base.extras.xml:1321 msgid "ko" msgstr "" #: rules/base.xml:5671 rules/base.extras.xml:1322 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" #: rules/base.xml:5680 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "קוריאנית (תואמת 101/104 מקשים)" #: rules/base.xml:5690 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "יפנית (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5703 msgid "ie" msgstr "" #: rules/base.xml:5704 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: rules/base.xml:5713 msgid "CloGaelach" msgstr "קלו גיילאך" #: rules/base.xml:5722 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "אירית (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5728 msgid "Ogham" msgstr "אוגהם" #: rules/base.xml:5737 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "אוגהם (IS434)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "אורדו (פקיסטן)" #: rules/base.xml:5759 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "אורדו (פקיסטן, CRULP)" #: rules/base.xml:5765 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "אורדו (פקיסטן, NLA)" #: rules/base.xml:5772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "ערבית (פקיסטן)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5782 msgid "sd" msgstr "" #: rules/base.xml:5783 msgid "Sindhi" msgstr "סינדהי" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5795 msgid "dv" msgstr "" #: rules/base.xml:5796 msgid "Dhivehi" msgstr "דיבהי" #: rules/base.xml:5808 msgid "English (South Africa)" msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5818 msgid "eo" msgstr "" #: rules/base.xml:5819 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #: rules/base.xml:5828 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "אספרנטו (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "ne" msgstr "" #: rules/base.xml:5838 msgid "Nepali" msgstr "נפלית" #: rules/base.xml:5851 msgid "English (Nigeria)" msgstr "אנגלית (ניגריה)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5861 msgid "ig" msgstr "" #: rules/base.xml:5862 msgid "Igbo" msgstr "איגבו" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5872 msgid "yo" msgstr "" #: rules/base.xml:5873 msgid "Yoruba" msgstr "יורובה" #: rules/base.xml:5884 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "האוסה (ניגריה)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5896 msgid "am" msgstr "אמ" #: rules/base.xml:5897 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5908 msgid "wo" msgstr "" #: rules/base.xml:5909 msgid "Wolof" msgstr "וולוף" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "brl" msgstr "" #: rules/base.xml:5921 msgid "Braille" msgstr "ברייל" #: rules/base.xml:5927 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "ברייל (לשמאליים)" #: rules/base.xml:5933 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לשמאליים עם היפוך אגודל)" #: rules/base.xml:5939 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "ברייל (לימניים)" #: rules/base.xml:5945 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לימניים עם היפוך אגודל)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5954 msgid "tk" msgstr "" #: rules/base.xml:5955 msgid "Turkmen" msgstr "טורקמנית" #: rules/base.xml:5964 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "טורקמנית (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5973 msgid "bm" msgstr "" #: rules/base.xml:5974 msgid "Bambara" msgstr "במברה" #: rules/base.xml:5985 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "צרפתית (מאלי)" #: rules/base.xml:5996 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, Macintosh)" #: rules/base.xml:6007 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, בינלאומית)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6019 rules/base.xml:6057 msgid "sw" msgstr "" #: rules/base.xml:6020 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "סווהילי (טנזניה)" #: rules/base.xml:6029 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6030 msgid "French (Togo)" msgstr "צרפתית (טוגו)" #: rules/base.xml:6058 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "סווהילי (קניה)" #: rules/base.xml:6069 msgid "Kikuyu" msgstr "קיקויו" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6081 msgid "tn" msgstr "" #: rules/base.xml:6082 msgid "Tswana" msgstr "סצוואנה" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "ph" msgstr "" #: rules/base.xml:6093 msgid "Filipino" msgstr "פיליפינית" #: rules/base.xml:6112 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (QWERTY, בייביין)" #: rules/base.xml:6130 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:6136 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, בייביין)" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, לטינית)" #: rules/base.xml:6160 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, בייביין)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, לטינית)" #: rules/base.xml:6184 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, בייביין)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:6208 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, בייביין)" #: rules/base.xml:6228 msgid "md" msgstr "" #: rules/base.xml:6229 msgid "Moldavian" msgstr "מולדבית" #: rules/base.xml:6238 msgid "gag" msgstr "" #: rules/base.xml:6239 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "מולדבית (גגאוז)" #: rules/base.xml:6250 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6251 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאיו ערבית, פונטית)" #: rules/base.xml:6266 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאיו ערבית, פונטית מורחבת)" #: rules/base.xml:6274 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6275 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "אינדונזית (ג׳אווה)" #: rules/base.xml:6285 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6286 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, מקלדת ערבית)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, פונטית)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Switching to another layout" msgstr "החלפה לפריסה אחרת" #: rules/base.xml:6317 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6323 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6329 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6341 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Win כלשהו (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "תפריט (בזמן הלחיצה), Shift+תפריט לקבלת תפריט" #: rules/base.xml:6353 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (בזמן הלחיצה), Alt+Caps Lock לפעולת ה־Caps Lock המקורית" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6365 rules/base.xml:6602 rules/base.xml:7090 msgid "Right Alt" msgstr "Alt ימני" #: rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6596 msgid "Left Alt" msgstr "Alt שמאלי" #: rules/base.xml:6377 rules/base.xml:6626 rules/base.xml:6753 #: rules/base.xml:7156 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6383 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6389 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock לפריסה הראשונה, Shift+Caps Lock לפריסה האחרונה" #: rules/base.xml:6395 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Win שמאלי לפריסה הראשונה, Win ימני/תפריט לפריסה האחרונה" #: rules/base.xml:6401 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl ימני לפריסה האחרונה" #: rules/base.xml:6407 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6413 msgid "Both Shift together" msgstr "שני ה־Shift ביחד" #: rules/base.xml:6419 msgid "Both Alt together" msgstr "שני ה־Alt ביחד" #: rules/base.xml:6425 msgid "Both Ctrl together" msgstr "שני ה־Ctrl ביחד" #: rules/base.xml:6431 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:6443 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl ימני+Shift ימני" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6455 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6461 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:6467 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+רווח" #: rules/base.xml:6473 rules/base.xml:6566 rules/base.xml:7120 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: rules/base.xml:6479 rules/base.xml:6578 rules/base.xml:7096 msgid "Left Win" msgstr "Win שמאלי" #: rules/base.xml:6485 msgid "Win+Space" msgstr "Win+רווח" #: rules/base.xml:6491 rules/base.xml:6584 rules/base.xml:7108 msgid "Right Win" msgstr "Win ימני" #: rules/base.xml:6497 msgid "Left Shift" msgstr "Shift שמאלי" #: rules/base.xml:6503 msgid "Right Shift" msgstr "Shift ימני" #: rules/base.xml:6509 rules/base.xml:7132 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6560 rules/base.xml:7144 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl ימני" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6759 rules/base.xml:7192 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6527 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl שמאלי+Win שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl ימני+תפריט לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6533 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl שמאלי+Win שמאלי" #: rules/base.xml:6541 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השנייה" #: rules/base.xml:6546 rules/base.xml:6638 rules/base.xml:7168 msgid "The \"< >\" key" msgstr "המקש „< >”" #: rules/base.xml:6555 rules/base.extras.xml:1445 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השלישית" #: rules/base.xml:6572 msgid "Any Win" msgstr "מקש Win כלשהו" #: rules/base.xml:6590 msgid "Any Alt" msgstr "מקש Alt כלשהו" #: rules/base.xml:6608 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt ימני, Shift+Alt ימני בתור Compose" #: rules/base.xml:6614 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt ימני אף לא בוחר את הרמה שלישית" #: rules/base.xml:6620 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:6632 msgid "Backslash" msgstr "לוכסן שמאלי" #: rules/base.xml:6644 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שלישית" #: rules/base.xml:6650 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "לוכסן שמאלי, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שליש" #: rules/base.xml:6656 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "המקש „< >”, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ יחד עם בורר אחר ברמה השלישית" #: rules/base.xml:6664 msgid "Ctrl position" msgstr "מיקום ה־Ctrl" #: rules/base.xml:6669 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl" #: rules/base.xml:6675 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl שמאלי בתור Meta" #: rules/base.xml:6681 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "החלפה בין Ctrl ו־Caps Lock" #: rules/base.xml:6687 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl, Ctrl בתור Hyper" #: rules/base.xml:6693 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "משמאל ל־„A”" #: rules/base.xml:6699 msgid "At the bottom left" msgstr "בפינה השמאלית התחתונה" #: rules/base.xml:6705 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl ימני כ־Alt ימני" #: rules/base.xml:6711 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "תפריט כ־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:6717 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "להחליף Alt שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:6723 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "להחליף Win שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:6728 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "להחליף Win ימני ב־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:6734 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt שמאלי בתור Ctrl, Ctrl שמאלי בתור Win, Win שמאלי בתור Alt שמאלי" #: rules/base.xml:6742 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "להשתמש בנורית מקלדת כדי להציג פריסה חלופית" #: rules/base.xml:6747 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6767 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "להשתמש בנוריות מקלדת כדי לציין מקשי החלפה" #: rules/base.xml:6772 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6780 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "פריסת המקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:6785 msgid "Legacy" msgstr "מיושנת" #: rules/base.xml:6791 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:6797 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:6803 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 מיושנת" #: rules/base.xml:6809 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:6815 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:6821 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" #: rules/base.xml:6827 msgid "Phone and ATM style" msgstr "סגנון טלפון וכספומט" #: rules/base.xml:6836 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "התנהגות ה־Delete במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:6842 msgid "Legacy key with dot" msgstr "מקש מיושן עם נקודה" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6849 msgid "Legacy key with comma" msgstr "מקש מיושן עם פסיק" #: rules/base.xml:6855 msgid "Four-level key with dot" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה" #: rules/base.xml:6861 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה, לטינית-9" #: rules/base.xml:6867 msgid "Four-level key with comma" msgstr "מקש ברמה רביעית עם פסיק" #: rules/base.xml:6873 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מומאיז" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6881 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מפרידים מופשטים" #: rules/base.xml:6887 msgid "Semicolon on third level" msgstr "נקודה פסיק ברמה השלישית" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "התנהגות Caps Lock" #: rules/base.xml:6902 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:6908 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:6914 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:6920 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock משנה הגדלה או הקטנה רגילה של תווים אלפבתיים" #: rules/base.xml:6932 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock מחליף מצב נעילת Shift (משפיע על כל המקשים)" #: rules/base.xml:6938 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "להחליף בין Esc ל־Caps Lock" #: rules/base.xml:6944 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:6950 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף, אבל Shift + Caps Lock זה ה־Caps Lock הרגיל" #: rules/base.xml:6956 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Backspace נוסף" #: rules/base.xml:6962 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "להפוך את Caps Lock לסופר נוסף" #: rules/base.xml:6968 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Hyper נוסף" #: rules/base.xml:6974 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "להפוך את Caps Lock למקש תפריט נוסף" #: rules/base.xml:6980 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Num Lock נוסף" #: rules/base.xml:6986 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "להפוך את Caps Lock לסופר נוסף" #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock מושבת" #: rules/base.xml:7000 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "התנהגות של Alt ו־Win" #: rules/base.xml:7005 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "הוספת ההתנהגות הרגילה למקש התפריט" #: rules/base.xml:7011 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "תפריט ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7017 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ו־Meta הם על Alt" #: rules/base.xml:7023 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ממופה ל־Win ול־Alt הרגיל" #: rules/base.xml:7029 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl ממופה ל־Win ול־Ctrl הרגיל" #: rules/base.xml:7035 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl ממופה ל־Alt, Alt ל־Win" #: rules/base.xml:7041 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7047 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win השמאלי" #: rules/base.xml:7053 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7059 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ממופה ל־Win הימני, סופר לתפריט" #: rules/base.xml:7065 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt שמאלי מוחלף עם Win שמאלי" #: rules/base.xml:7071 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt מוחלף ב־Win" #: rules/base.xml:7077 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ממופה ל־PrtSc ול־Win הרגיל" #: rules/base.xml:7085 msgid "Position of Compose key" msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #: rules/base.xml:7102 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "רמה שלישית של Win שמאלי" #: rules/base.xml:7114 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "רמה שלישית של Win ימני" #: rules/base.xml:7126 msgid "3rd level of Menu" msgstr "רמה שלישית של תפריט" #: rules/base.xml:7138 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7150 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7162 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "רמה שלישית של Caps Lock" #: rules/base.xml:7174 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "רמה שלישית של המקש „< >”" #: rules/base.xml:7180 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7186 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7199 msgid "Compatibility options" msgstr "אפשרויות תאימות" #: rules/base.xml:7204 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "מקשי מקלדת נומרית כבררת מחדל" #: rules/base.xml:7210 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "המקלדת הנומרית תמיד מקלידה ספרות (כמו ב־macOS)" #: rules/base.xml:7216 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock פעיל: ספרות, Shift לחצים. Num Lock כבוי: חצים (כמו ב־Windows)" #: rules/base.xml:7222 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift לא מבטל את Num Lock, בוחר רמה שלישית במקום" #: rules/base.xml:7228 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "מקשים מיוחדים (Ctrl+Alt+<key>) מטופלים בשרת" #: rules/base.xml:7234 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium מדמה את Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7240 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift מבטל Caps Lock" #: rules/base.xml:7246 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "לאפשר תווים טיפוגרפיים נוספים" #: rules/base.xml:7252 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "לאפשר תווי APL חופפים" #: rules/base.xml:7258 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים את Caps Lock" #: rules/base.xml:7264 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים Caps Lock, לחיצה על Shift אחד משביתה אותה" #: rules/base.xml:7270 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים נעילת Shift" #: rules/base.xml:7276 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock מפעיל מקשי שליטה בסמן עכבר" #: rules/base.xml:7282 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "לאפשר לקטוע גרירות עם פעולות מקלדת (אזהרה: סיכון אבטחה)" #: rules/base.xml:7288 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "לאפשר לגרור ולתעד עץ חלון" #: rules/base.xml:7296 msgid "Currency signs" msgstr "סמלי מטבעות" #: rules/base.xml:7301 msgid "Euro on E" msgstr "אירו על E" #: rules/base.xml:7307 msgid "Euro on 2" msgstr "אירו על 2" #: rules/base.xml:7313 msgid "Euro on 4" msgstr "אירו על 4" #: rules/base.xml:7319 msgid "Euro on 5" msgstr "אירו על 5" #: rules/base.xml:7325 msgid "Rupee on 4" msgstr "רופי על 4" #: rules/base.xml:7332 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "מקש לבחירת הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7337 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7343 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7349 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "מקש לבחירת הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7355 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7361 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7367 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win שמאלי בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7373 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7419 msgid "Non-breaking space input" msgstr "קל רווח קשיח" #: rules/base.xml:7424 msgid "Usual space at any level" msgstr "רווח רגיל בכל רמה" #: rules/base.xml:7430 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השנייה" #: rules/base.xml:7436 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, כלום ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7448 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7454 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7460 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית" #: rules/base.xml:7466 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית (דרך Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7472 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה" #: rules/base.xml:7478 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7484 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית, רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7490 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7496 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, שום דבר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7502 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7508 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7514 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:7521 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "אפשרויות מקלדת יפנית" #: rules/base.xml:7526 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "מקש נעילת הקאנה נועל" #: rules/base.xml:7532 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace בסגנון NICOLA-F" #: rules/base.xml:7538 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "להפוך את זנקאקו האנקאקו ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:7545 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "מקשי הנגול/האנג׳ה קוריאנים" #: rules/base.xml:7550 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:7556 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:7562 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:7568 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:7575 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "אותיות אספרנטו עם כתב עילי" #: rules/base.xml:7580 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת QWERTY" #: rules/base.xml:7586 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת דבוז׳אק" #: rules/base.xml:7592 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת קולמק" #: rules/base.xml:7599 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "תאימות לקודי מקשים ישנים של Solaris" #: rules/base.xml:7604 msgid "Sun key compatibility" msgstr "תאימות עם מקש של Sun" #: rules/base.xml:7611 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "צירוף מקשים להשמדת שרת ה־X" #: rules/base.xml:7616 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "סימנים ל־APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "סימנים ל־APL (SAX, Sharp APL ליוניקס)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "סימנים ל־APL (מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "סימנים ל־APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "סימנים ל־APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "סימנים ל־APL (APLX מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "קוטנאי" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "שוסוואפ" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "רב־לשונית (קנדה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "גרמנית (עם אותיות הונגריות, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "פולנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "גרמנית (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "גרמנית (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "German (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "גרמנית (Bone, אסצט בשורת הבית)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "רוסית (גרמניה, מומלצת)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "רוסית (גרמניה, תעתיק)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "גרמנית (לדין)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "קופטית" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "הונגרית עתיקה" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "הוגרית עתיקה (לליגטורות)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "אווסטית" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "ליטאית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "ליטאית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "לטבית (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "לטבית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "לטבית (קולמק, עם אפוסטרוף)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "לטבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Atsina" msgstr "אטסינה/גרו-וונט" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "סייליש של קור ד׳אלן" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "סלובקית צ׳כית וגרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:396 msgid "English (Drix)" msgstr "אנגלית (Drix)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "גרמנית, שוודית ופינית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:414 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:420 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:426 msgid "English (Carpalx)" msgstr "אנגלית (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:432 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:438 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "English (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:444 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:456 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:462 msgid "English (3l)" msgstr "אנגלית (3l)" #: rules/base.extras.xml:468 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "אנגלית (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "אנגלית (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "סיצילית (מקלדת אמריקאית)" #: rules/base.extras.xml:491 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.extras.xml:497 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:503 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:509 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #: rules/base.extras.xml:515 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:521 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:527 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.extras.xml:533 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:557 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:575 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "פולנית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "פולנית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:587 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "פולנית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:593 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "פולנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "פולנית (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "טטרית של קרים (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "רומנית (הקלדה ארגונומית במגע)" #: rules/base.extras.xml:633 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "רומנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:651 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "סרבית (שילוב סימני הבחן במקום מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:666 msgid "Church Slavonic" msgstr "סלאבית כנסייתית" #: rules/base.extras.xml:676 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "רוסית (עם פריסה אוקראינית-בלארוסית)" #: rules/base.extras.xml:687 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "רוסית (Rulemak, קולמק פונטית)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "רוסית (Macintosh פונטית)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "רוסית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "רוסית (עם פיסוק אמריקאי)" #: rules/base.extras.xml:712 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "רוסית (מרובת שפות שמרנית)" #: rules/base.extras.xml:798 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "ארמנית (OLPC, פונטית)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "עברית (תנכית, SIL פונטית)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "ערבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:846 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות הודו-ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:852 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "אוגריתית במקום ערבית" #: rules/base.extras.xml:867 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "בלגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "צ׳כית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Czech (programming)" msgstr "צ׳כית (תכנות)" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Czech (typographic)" msgstr "צ׳כית (טיפוגרפית)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "Czech (coder)" msgstr "צ׳כית (מקודד)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "צ׳כית (תכנות, טיפוגרפית)" #: rules/base.extras.xml:936 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "דנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:951 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "הולנדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:966 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "אסטונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:981 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "פינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:987 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "פינית (DAS)" #: rules/base.extras.xml:993 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "פינית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:1008 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1014 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "צרפתית (ארה״ב עם מקשים מתים, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:1020 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "צרפתית (ארה״ב, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1035 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "יוונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "יוונית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "איטלקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1062 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "איטלקית (לדין)" #: rules/base.extras.xml:1073 #, fuzzy #| msgid "Latvian (Dvorak)" msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "לטבית (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "יפנית (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת מחשב)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת Sun)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "נורווגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1139 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "פורטוגלית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1154 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "סלובקית (פריסת ACC, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.extras.xml:1160 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "סלובקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "ספרדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1190 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק A5)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "שוודית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "אלפדליאן (שוודיה, עם אוגונק משולב)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "טורקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1247 msgid "Old Turkic" msgstr "טורקית עתיקה" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "אוקראינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1283 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (UK, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.extras.xml:1289 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:1295 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1301 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:1307 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.extras.xml:1313 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "קוריאנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1347 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "וייטנאמית (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1353 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "וייטנאמית (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "eu" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1363 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ארה״ב)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1404 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "אלפבית פונטי בינלאומי" #: rules/base.extras.xml:1420 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "הודית (KaGaPa פונטית)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "sas" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1450 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 4 כשנלחץ לבד" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 9 כשנלחץ לב" #: rules/base.extras.xml:1464 msgid "Parentheses position" msgstr "מיקום הסוגריים" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swap with square brackets" msgstr "החלפה בסוגריים מרובעים" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (מקשי Alt רחבים)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (מקשי Alt בגודל רגיל, מקשי סופר ותפריט נוספים)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun, חלופית)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת azerty, עם מקשים מתים)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "הולנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "צרפתית (גינאה)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (ללא מקשים מתים)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (Macintosh, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה תקנית)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "טורקית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock הוא גם Ctrl" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI תקנית" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקש E." #~ msgid "Adding the EuroSign to certain keys" #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקשים מסוימים" #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "חלופית" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "בינלאומית חלופית (לשעבר us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "חלופית, להעלים מקשים מתים" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "הגוון של אפוסטרוף (‘)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "בנגלית" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "בהוטן" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "בוסניה והרצגובינה" #~ msgid "Both Win-keys switch group while pressed." #~ msgstr "שני מקשי ה־Win מחליפים קבוצה בעודם לחוצים." #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ברזיל" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ברזילאית ABNT2" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "קנדה" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Caps Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Caps Lock פשוט נועל את מקש ההחלפה Shift." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "מקש Caps Lock מחליף קבוצה." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #~ msgid "Ctrl key at left of 'A'" #~ msgstr "מקש Ctrl משמאל ל־‚A’" #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "קירילית" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "acute מת" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "דנמרק" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "דבוז׳אק" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "מורחבת" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "הגוון של האות F" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "פינלנד" #~ msgid "France" #~ msgstr "צרפת" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "צרפתית, העלמת מקשים מתים" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "גרמנית, התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "התנהגות Shift/נעילה קיבוצית" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (אפשרות חלופית)" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "חלופה ב־ISO" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "איראן" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "אירלנד" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ישראל" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "לאוס" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "מקלדת של מחשב נייד Compaq (למשל Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "מקלדת אינטרנט למחשב נייד של Compaq (למשל Presario)" #~ msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #~ msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 8xxx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "לטינית" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "לטינית יוניקוד qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "לטינית qwerty" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית שנייה)" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "מקש תפריט מחליף קבוצה." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Multilingual" #~ msgstr "רב־לשונית" #~ msgid "Multilingual, second part" #~ msgstr "רב־לשונית, חלק שני" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "מיאנמר" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "הולנד" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־NumLock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "מקלדת Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "סדרת PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "פונטית" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "פולין" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win השמאלי בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win הימני בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Alt בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Win בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt ימני מחליף קבוצה בעודו לחוץ." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl ימני מחליף את הקבוצה." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "מקש ה־Win הימני הוא Compose." #~ msgid "Romanian keyboard with German letters" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם אותיות גרמניות" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "רוסיה" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Scroll Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift עם מקשי המקלדת הנומרת עובד כמו ב־MS Windows." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ספרד" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "סרי לנקה" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "תקנית" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." #~ msgstr "סופר ממופה למקשי ה־Win(בררת מחדל)." #~ msgid "Syria" #~ msgstr "סוריה" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "טמילית" #~ msgid "Tamil TAB Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה TAB טמילית" #~ msgid "Tamil Unicode" #~ msgstr "טמילית יוניקוד" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "בוררי רמה שלישית" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "הגוון של (~) טילדה" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "אנגלית אמריקאית" #~ msgid "US keyboard with Bosnian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות בוסניות" #~ msgid "US keyboard with Croatian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות קרואטיות" #~ msgid "US keyboard with Lithuanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות ליטאיות" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות מלטיות" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם צירופי אותיות בסלובנית" #~ msgid "US keyboard with Slovenian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות סלובניות" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ארה״ב" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "אנגליה" #~ msgid "With guillemots" #~ msgstr "עם סוגריים משולשים כפולים" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/ספרות" #~ msgid "digits" #~ msgstr "ספרות" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwerty/digits" #~ msgstr "qwerty/ספרות" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "ת״י 1452" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "„תקנית”" #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם פריסת של מיקרוסופט" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "טמילית INSCRIPT" #~ msgid "US keyboard with Romanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית אם אותיות רומניות" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד קלו גיילך" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד" #~ msgid "Ogham IS434 laptop" #~ msgstr "מחשב נייד IS434" #~ msgid "Malayalam with Malayalam digits" #~ msgstr "מלאיאלאם עם ספרות במלאיאלאם" #~ msgid "Devanagari INSCRIPT" #~ msgstr "דוונאגרי INSCRIPT" #~ msgid "Gurmukhi INSCRIPT" #~ msgstr "גורמוקהי INSCRIPT" #~ msgid "Kannada INSCRIPT" #~ msgstr "קאנדה INSCRIPT" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "פריסת INSCRIPT" #~ msgid "Ogam" #~ msgstr "אוגהם" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TAB" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TSCII" #~ msgid "Typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד יוניקוד"