# Hebrew translation for xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Yaron Shahrabani , 2021-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.36.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-15 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-19 14:37+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "גנרית של 86 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "גנרית של 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב עם מקש Enter בצורת L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:225 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:232 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:239 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (חלופית)" #: rules/base.xml:246 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:253 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:260 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:267 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:274 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:281 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:288 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:295 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:302 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 keys)" #: rules/base.xml:309 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 keys)" #: rules/base.xml:316 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 keys)" #: rules/base.xml:323 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:330 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Armada" #: rules/base.xml:337 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Presario" #: rules/base.xml:344 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:351 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:358 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:365 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:372 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:379 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:386 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M" #: rules/base.xml:393 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:400 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:407 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:414 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:421 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "מחשב נייד Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:428 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:435 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:442 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:449 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:456 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:463 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:470 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:477 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:484 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 מקשים נוספים עם G15daemon" #: rules/base.xml:491 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:498 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:505 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:512 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:526 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:533 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:540 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:547 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:554 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:561 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:568 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:575 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "מחשב נייד Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:582 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:589 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:603 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:610 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:617 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:624 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:631 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:653 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:660 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:674 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:681 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (חלופית)" #: rules/base.xml:688 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (חלופה שנייה)" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:786 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:793 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:800 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:807 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:814 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:821 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:828 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:835 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:842 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:849 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:856 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (שוודית)" #: rules/base.xml:863 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:870 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:877 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:884 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:891 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:898 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:905 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:912 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:919 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:926 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:933 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:940 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:947 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:954 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:961 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:968 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:975 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:982 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:989 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "מחשב לוח Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:996 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1003 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1010 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1017 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1024 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1031 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1038 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1045 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1052 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 106:JP)" #: rules/base.xml:1059 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1066 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1073 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (בינלאומי)" #: rules/base.xml:1080 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1087 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh ישן" #: rules/base.xml:1094 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking ל־Mac" #: rules/base.xml:1101 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1108 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1115 msgid "Acer laptop" msgstr "מחשב נייד של Acer" #: rules/base.xml:1122 msgid "Asus laptop" msgstr "מחשב נייד של Asus" #: rules/base.xml:1129 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1136 msgid "Apple laptop" msgstr "מחשב נייד של Apple" #: rules/base.xml:1143 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1150 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1157 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1164 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1171 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "מחשב נייד eMachines m6800" #: rules/base.xml:1178 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1185 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1192 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1199 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1206 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1213 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1220 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1227 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1234 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1241 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (יפנית)/יפנית 106 מקשים" #: rules/base.xml:1248 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1255 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1262 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1269 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (יפנית)" #: rules/base.xml:1276 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (יפנית)" #: rules/base.xml:1283 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1290 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1297 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1304 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1311 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1318 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1325 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1332 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1339 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "המקלדת של PinePhone" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1349 rules/base.xml:1793 rules/base.xml:2422 #: rules/base.xml:2982 rules/base.xml:3694 rules/base.xml:5088 #: rules/base.xml:6024 rules/base.xml:6305 rules/base.xml:6354 #: rules/base.xml:6514 rules/base.xml:6525 rules/base.extras.xml:387 #: rules/base.extras.xml:1524 msgid "en" msgstr "אנ" #: rules/base.xml:1350 rules/base.extras.xml:388 msgid "English (US)" msgstr "אנגלית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1363 msgid "chr" msgstr "צ׳ר" #: rules/base.xml:1364 msgid "Cherokee" msgstr "צ׳רוקי" #: rules/base.xml:1373 msgid "haw" msgstr "האס" #: rules/base.xml:1374 msgid "Hawaiian" msgstr "הוואית" #: rules/base.xml:1383 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.xml:1389 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1395 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:1401 msgid "English (Colemak)" msgstr "אנגלית (קולמק)" #: rules/base.xml:1407 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH)" #: rules/base.xml:1413 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH‏ ISO)" #: rules/base.xml:1419 msgid "English (Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:1425 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1431 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:1437 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לשמאליים)" #: rules/base.xml:1443 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לימניים)" #: rules/base.xml:1449 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק קלסית)" #: rules/base.xml:1455 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, Macintosh)" #: rules/base.xml:1467 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Symbolic)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1474 rules/base.xml:3218 rules/base.xml:3828 #: rules/base.xml:3981 rules/base.xml:4425 rules/base.xml:4943 #: rules/base.xml:5045 rules/base.xml:5479 rules/base.xml:5490 #: rules/base.extras.xml:184 rules/base.extras.xml:195 #: rules/base.extras.xml:696 rules/base.extras.xml:718 #: rules/base.extras.xml:766 msgid "ru" msgstr "רו" #: rules/base.xml:1475 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "רוסית (ארה״ב, פונטית)" #: rules/base.xml:1484 msgid "English (Macintosh)" msgstr "אנגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:1490 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (בינלאומית עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1501 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "אנגלית (חילוק/כפל מחליפים פריסה)" #: rules/base.xml:1507 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "סרבו-קרואטית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:1520 msgid "English (Norman)" msgstr "אנגלית (Norman)" #: rules/base.xml:1526 msgid "English (Workman)" msgstr "אנגלית (Workman)" #: rules/base.xml:1532 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Workman, בינלאומי עם מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1541 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:3359 #: rules/base.extras.xml:261 msgid "fa" msgstr "פרס" #: rules/base.xml:1542 msgid "Dari" msgstr "דארי" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1555 rules/base.xml:1577 msgid "ps" msgstr "פשט" #: rules/base.xml:1556 msgid "Pashto" msgstr "פשטו" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1566 rules/base.xml:1596 rules/base.xml:6114 msgid "uz" msgstr "אזב" #: rules/base.xml:1567 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן)" #: rules/base.xml:1578 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "פשטו (אפגניסטן, OLPC)" #: rules/base.xml:1589 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "דארי (אפגניסטן, OLPC)" #: rules/base.xml:1597 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1609 rules/base.xml:2635 rules/base.xml:2648 #: rules/base.xml:3435 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6266 #: rules/base.extras.xml:896 msgid "ar" msgstr "ער" #: rules/base.xml:1610 rules/base.extras.xml:897 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: rules/base.xml:1640 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "ערבית (AZERTY)" #: rules/base.xml:1646 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (AZERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1652 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1658 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "ערבית (QWERTY)" #: rules/base.xml:1664 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (QWERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1670 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "ערבית (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1676 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "ערבית (OLPC)" #: rules/base.xml:1682 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "ערבית (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1691 msgid "sq" msgstr "אלב" #: rules/base.xml:1692 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #: rules/base.xml:1704 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "אלבנית (Plisi)" #: rules/base.xml:1710 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "אלבנית (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1719 rules/base.extras.xml:851 msgid "hy" msgstr "אמנ" #: rules/base.xml:1720 rules/base.extras.xml:852 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: rules/base.xml:1732 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית)" #: rules/base.xml:1738 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:1744 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית)" #: rules/base.xml:1750 msgid "Armenian (western)" msgstr "ארמנית (מערבית)" #: rules/base.xml:1756 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית חלופית)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1765 rules/base.xml:3850 rules/base.xml:5545 #: rules/base.xml:5566 rules/base.xml:5607 rules/base.extras.xml:108 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "de" msgstr "גרמ" #: rules/base.xml:1766 msgid "German (Austria)" msgstr "גרמנית (אוסטריה)" #: rules/base.xml:1778 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1784 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, Macintosh)" #: rules/base.xml:1794 msgid "English (Australian)" msgstr "אנגלית (אוסטרלית)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1807 msgid "az" msgstr "אזר" #: rules/base.xml:1808 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרית" #: rules/base.xml:1820 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "אזרית (קירילית)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1829 msgid "by" msgstr "בלר" #: rules/base.xml:1830 msgid "Belarusian" msgstr "בלארוסית" #: rules/base.xml:1842 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "בלארוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:1848 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "בלארוסית (לטינית)" #: rules/base.xml:1854 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "רוסית (בלרוס)" #: rules/base.xml:1863 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "בלארוסית (בינלאומית)" #: rules/base.xml:1869 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "בלרוסית (פונטית)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1878 rules/base.extras.xml:959 msgid "be" msgstr "בלג" #: rules/base.xml:1879 rules/base.extras.xml:960 msgid "Belgian" msgstr "בלגית" #: rules/base.xml:1893 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "בלגית חלופית" #: rules/base.xml:1899 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "בלגית (לטינית-9 בלבד, חלופית)" #: rules/base.xml:1905 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "בלגית (ISO, חלופית)" #: rules/base.xml:1911 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "בלגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1917 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "בלגית (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1926 rules/base.xml:2017 rules/base.xml:2030 msgid "bn" msgstr "בנג" #: rules/base.xml:1927 msgid "Bangla" msgstr "בנגלית" #: rules/base.xml:1941 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "בנגלית (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1950 rules/base.extras.xml:1641 msgid "in" msgstr "הוד" #: rules/base.xml:1951 rules/base.extras.xml:1642 msgid "Indian" msgstr "הודית" #: rules/base.xml:2018 msgid "Bangla (India)" msgstr "בנגלית (הודו)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "בנגלית (הודו, Probhat)" #: rules/base.xml:2042 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi)" #: rules/base.xml:2053 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "בנגלית (הודו, Bornona)" #: rules/base.xml:2064 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "בנגלית (הודו, Gitanjali)" #: rules/base.xml:2075 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:2086 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "מניפורית (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:2096 msgid "gu" msgstr "גוג" #: rules/base.xml:2097 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ראטית" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2107 rules/base.xml:2118 msgid "pa" msgstr "פונ" #: rules/base.xml:2108 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי)" #: rules/base.xml:2119 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי ג׳הלום)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140 msgid "kn" msgstr "קנד" #: rules/base.xml:2130 msgid "Kannada" msgstr "קאנדה" #: rules/base.xml:2141 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "קאנדה (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:2173 msgid "ml" msgstr "מלא" #: rules/base.xml:2152 msgid "Malayalam" msgstr "מלאיאלאם" #: rules/base.xml:2163 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "מלאיאלאם (Lalitha)" #: rules/base.xml:2174 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "מלאיאלאם (InScript מורחבת, עם רופי)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2184 rules/base.xml:2197 rules/base.xml:2210 msgid "or" msgstr "אור" #: rules/base.xml:2185 msgid "Oriya" msgstr "אורייה" #: rules/base.xml:2198 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "אורייה (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "אורייה (Wx)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2223 msgid "sat" msgstr "סנט" #: rules/base.xml:2224 msgid "Ol Chiki" msgstr "אול צ׳יקי" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2235 rules/base.xml:2246 rules/base.xml:2257 #: rules/base.xml:2268 rules/base.xml:2279 rules/base.xml:2290 #: rules/base.xml:5718 msgid "ta" msgstr "טמל" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "טמילית (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "טמילית (TamilNet '99 עם ספרות טמיליות)" #: rules/base.xml:2258 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TAB)" #: rules/base.xml:2269 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TSCII)" #: rules/base.xml:2280 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "טמילית (InScript, עם ספרות ערביות)" #: rules/base.xml:2291 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "טמילית (InScript, עם ספרות טמיליות)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2301 rules/base.xml:2312 rules/base.xml:2323 msgid "te" msgstr "טלג" #: rules/base.xml:2302 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #: rules/base.xml:2313 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "טלוגו (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "טלוגו (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2334 rules/base.xml:2345 rules/base.xml:2356 #: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1307 rules/base.extras.xml:1727 msgid "ur" msgstr "ארד" #: rules/base.xml:2335 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית)" #: rules/base.xml:2346 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "אורדו (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2367 rules/base.xml:2378 rules/base.xml:2389 msgid "hi" msgstr "הנד" #: rules/base.xml:2368 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "הינדי (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2379 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "הינדי (Wx)" #: rules/base.xml:2390 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "הינדי (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2400 msgid "sa" msgstr "סנק" #: rules/base.xml:2401 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "סנסקריט (KaGaPa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2411 rules/base.extras.xml:1707 msgid "mr" msgstr "מרט" #: rules/base.xml:2412 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "מראטהית (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:2423 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "אנגלית (הודו, עם רופי)" #: rules/base.xml:2432 msgid "Indic IPA" msgstr "‫IPA הודי" #: rules/base.xml:2441 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "מראטהית (InScript מורחבת)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2453 msgid "bs" msgstr "בסנ" #: rules/base.xml:2454 msgid "Bosnian" msgstr "בוסנית" #: rules/base.xml:2466 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "בוסנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:2472 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:2484 msgid "Bosnian (US)" msgstr "בוסנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2493 rules/base.xml:4962 rules/base.extras.xml:982 #: rules/base.extras.xml:1331 msgid "pt" msgstr "פרט" #: rules/base.xml:2494 rules/base.extras.xml:983 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל)" #: rules/base.xml:2506 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2512 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:2518 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:2524 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:2530 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "אספרנטו (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:2539 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2548 msgid "bg" msgstr "בלג" #: rules/base.xml:2549 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: rules/base.xml:2561 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית מסורתית)" #: rules/base.xml:2567 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית חדשה)" #: rules/base.xml:2573 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "בולגרית (מורחבת)" #: rules/base.xml:2581 rules/base.xml:2595 rules/base.xml:2605 #: rules/base.xml:2615 rules/base.xml:2625 msgid "kab" msgstr "קבל" #: rules/base.xml:2582 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "ברברית (אלגי׳ראית, לטינית)" #: rules/base.xml:2596 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "קבילית (AZERTY, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2606 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "קבילית (QWERTY, אנגליה, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2616 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "קבילית (QWERTY, ארה״ב, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2626 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "ברברית (אלג׳יריה, תיפינאג)" #: rules/base.xml:2636 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "ערבית (אלג׳יריה)" #: rules/base.xml:2649 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "ערבית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2662 rules/base.xml:2935 rules/base.xml:2949 #: rules/base.xml:2957 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3567 #: rules/base.xml:5574 rules/base.xml:5585 rules/base.xml:5596 #: rules/base.xml:6503 rules/base.extras.xml:73 rules/base.extras.xml:1150 msgid "fr" msgstr "צר" #: rules/base.xml:2663 msgid "French (Morocco)" msgstr "צרפתית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2673 rules/base.xml:2684 rules/base.xml:2695 #: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2717 rules/base.xml:2728 msgid "ber" msgstr "ברב" #: rules/base.xml:2674 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג)" #: rules/base.xml:2685 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג חלופית)" #: rules/base.xml:2696 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית, חלופית)" #: rules/base.xml:2707 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת)" #: rules/base.xml:2718 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית)" #: rules/base.xml:2729 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת פונטית)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:2739 msgid "rif" msgstr "ריף" #: rules/base.xml:2740 msgid "Tarifit" msgstr "תריפית" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2752 msgid "cm" msgstr "קמנ" #: rules/base.xml:2753 msgid "English (Cameroon)" msgstr "אנגלית (קמרון)" #: rules/base.xml:2765 msgid "French (Cameroon)" msgstr "צרפתית (קמרון)" #: rules/base.xml:2774 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "קמרון רב־לשונית (QWERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2811 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "קמרון (AZERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2848 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "קמרון (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2854 msgid "Mmuock" msgstr "מואוק" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2863 msgid "my" msgstr "ברמ" #: rules/base.xml:2864 msgid "Burmese" msgstr "בורמזית" #: rules/base.xml:2876 msgid "zg" msgstr "זוג" #: rules/base.xml:2877 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "בורמזית סוג׳י (Zawgyi)" #: rules/base.xml:2887 msgid "shn" msgstr "שאן" #: rules/base.xml:2888 msgid "Shan" msgstr "שאן" #: rules/base.xml:2898 msgid "zgt" msgstr "סגט" #: rules/base.xml:2899 msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgstr "שאן (סוג׳י טאי)" #: rules/base.xml:2910 msgid "mon" msgstr "מון" #: rules/base.xml:2911 msgid "Mon" msgstr "מון" #: rules/base.xml:2921 msgid "mon-a1" msgstr "מון-a1" #: rules/base.xml:2922 msgid "Mon (A1)" msgstr "מון (A1)" #: rules/base.xml:2936 rules/base.extras.xml:74 msgid "French (Canada)" msgstr "צרפתית (קנדה)" #: rules/base.xml:2950 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "צרפתית (קנדה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:2958 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "צרפתית (קנדה, מיושנת)" #: rules/base.xml:2964 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "קנדית (CSA)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2971 msgid "ike" msgstr "אנק" #: rules/base.xml:2972 msgid "Inuktitut" msgstr "אינוקטיטוט" #: rules/base.xml:2983 msgid "English (Canada)" msgstr "אנגלית (קנדה)" #: rules/base.xml:2996 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "צרפתית (הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:3010 rules/base.xml:5873 msgid "zh" msgstr "סנ" #: rules/base.xml:3011 msgid "Chinese" msgstr "סינית" #: rules/base.xml:3024 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "מונגולית (Bichig)" #: rules/base.xml:3033 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "מונגולית (Todo)" #: rules/base.xml:3042 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "מונגולית (Xibe)" #: rules/base.xml:3051 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "מונגולית (Manchu)" #: rules/base.xml:3060 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "מונגולית (Galik)" #: rules/base.xml:3069 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "מונגולית (Todo Galik)" #: rules/base.xml:3078 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "מונגולית (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:3088 msgid "Tibetan" msgstr "טיבטית" #: rules/base.xml:3097 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "טיבטית (עם ספרות ASCII)" #: rules/base.xml:3106 msgid "ug" msgstr "אגר" #: rules/base.xml:3107 msgid "Uyghur" msgstr "אויגור" #: rules/base.xml:3116 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "אותיות האניו פין-יין (עם AltGr מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:3128 msgid "hr" msgstr "קרט" #: rules/base.xml:3129 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" #: rules/base.xml:3141 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "קרואטית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:3147 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:3153 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:3159 msgid "Croatian (US)" msgstr "קרואטית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:3168 rules/base.extras.xml:1003 msgid "cs" msgstr "צ׳צ" #: rules/base.xml:3169 rules/base.extras.xml:1004 msgid "Czech" msgstr "צ׳כית" #: rules/base.xml:3181 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "צ׳כית (עם המקש <\\|>)" #: rules/base.xml:3187 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "צ׳כית (QWERTY)" #: rules/base.xml:3193 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:3205 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "צ׳כית (UCW, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.xml:3211 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "צ׳כית (ארה״ב, דבוז׳אק, תמיכה ב־UCW)" #: rules/base.xml:3219 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "רוסית (צ׳כיה, פונטית)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:1054 msgid "da" msgstr "דנית" #: rules/base.xml:3232 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: rules/base.xml:3244 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "דנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3250 msgid "Danish (Windows)" msgstr "דנית (Windows)" #: rules/base.xml:3256 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "דנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3262 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "דנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3268 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "דנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1075 msgid "nl" msgstr "הלנ" #: rules/base.xml:3278 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: rules/base.xml:3290 msgid "Dutch (US)" msgstr "הולנדית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3296 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "הולנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Dutch (standard)" msgstr "הולנדית (תקנית)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3311 msgid "dz" msgstr "דזנ" #: rules/base.xml:3312 msgid "Dzongkha" msgstr "דזונגקה" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3325 rules/base.extras.xml:1096 msgid "et" msgstr "אסט" #: rules/base.xml:3326 rules/base.extras.xml:1097 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #: rules/base.xml:3338 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "אסטונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3344 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "אסטונית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3350 msgid "Estonian (US)" msgstr "אסטונית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3360 rules/base.extras.xml:262 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #: rules/base.xml:3372 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "פרסית (עם מקלדת נומרית פרסית)" #: rules/base.xml:3378 msgid "azb" msgstr "אזב" #: rules/base.xml:3379 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "אזרית (איראנית)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3389 rules/base.xml:3400 rules/base.xml:3411 #: rules/base.xml:3422 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:3461 #: rules/base.xml:3472 rules/base.xml:3483 rules/base.xml:5647 #: rules/base.xml:5658 rules/base.xml:5669 rules/base.xml:5808 #: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5830 msgid "ku" msgstr "כרד" #: rules/base.xml:3390 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Q)" #: rules/base.xml:3401 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "כורדית (איראן, F)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:3423 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (איראן, ערבית-לטינית)" #: rules/base.xml:3436 msgid "Iraqi" msgstr "עיראקית" #: rules/base.xml:3451 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Q)" #: rules/base.xml:3462 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית F)" #: rules/base.xml:3473 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:3484 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (עיראק, ערבית-לטינית)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3496 msgid "fo" msgstr "פאר" #: rules/base.xml:3497 msgid "Faroese" msgstr "פארואזית" #: rules/base.xml:3509 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "פארואזית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3518 rules/base.extras.xml:1117 msgid "fi" msgstr "פינ" #: rules/base.xml:3519 rules/base.extras.xml:1118 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: rules/base.xml:3531 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "פינית (Windows)" #: rules/base.xml:3537 msgid "Finnish (classic)" msgstr "פינית (קלסית)" #: rules/base.xml:3543 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "פינית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3549 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" #: rules/base.xml:3558 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "פינית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:1151 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: rules/base.xml:3580 msgid "French (no dead keys)" msgstr "צרפתית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3586 msgid "French (alt.)" msgstr "צרפתית (חלופית)" #: rules/base.xml:3592 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (חלופית, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3604 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית)" #: rules/base.xml:3610 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3616 msgid "French (BEPO)" msgstr "צרפתית (BEPO)" #: rules/base.xml:3622 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (BEPO, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3628 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "צרפתית (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3634 msgid "French (Dvorak)" msgstr "צרפתית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3640 msgid "French (Macintosh)" msgstr "צרפתית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3646 msgid "French (AZERTY)" msgstr "צרפתית (AZERTY)" #: rules/base.xml:3652 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "צרפתית (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3658 msgid "Breton (France)" msgstr "ברטונית (צרפתית)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Occitan" msgstr "אוקסיטנית" #: rules/base.xml:3676 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "גאורגית (צרפת, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3685 msgid "French (US)" msgstr "צרפתית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3695 msgid "English (Ghana)" msgstr "אנגלית (גאנה)" #: rules/base.xml:3707 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "אנגלית (גאנה, רב־לשונית)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3714 msgid "ak" msgstr "אקא" #: rules/base.xml:3715 msgid "Akan" msgstr "אקאן" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3725 msgid "ee" msgstr "אוא" #: rules/base.xml:3726 msgid "Ewe" msgstr "אווה" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3736 msgid "ff" msgstr "פול" #: rules/base.xml:3737 msgid "Fula" msgstr "פולה" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3747 msgid "gaa" msgstr "גא" #: rules/base.xml:3748 msgid "Ga" msgstr "גה" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3758 rules/base.xml:6390 msgid "ha" msgstr "האו" #: rules/base.xml:3759 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "האוסה (גאנה)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3769 msgid "avn" msgstr "אבט" #: rules/base.xml:3770 msgid "Avatime" msgstr "אואצימה" #: rules/base.xml:3779 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "אנגלית (גאנה, GILLBT)" #: rules/base.xml:3787 msgid "nqo" msgstr "נקו" #: rules/base.xml:3788 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "נ׳קו (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3802 msgid "ka" msgstr "גרג" #: rules/base.xml:3803 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" #: rules/base.xml:3815 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "גאורגית (ארגונומית)" #: rules/base.xml:3821 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "גאורגית (MESS)" #: rules/base.xml:3829 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "רוסית (גאורגיה)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "אוסטית (גאורגיה)" #: rules/base.xml:3851 rules/base.extras.xml:109 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: rules/base.xml:3863 msgid "German (dead acute)" msgstr "גרמנית (acute מת)" #: rules/base.xml:3869 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "גרמנית (grave acute מת)" #: rules/base.xml:3875 msgid "German (no dead keys)" msgstr "גרמנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3881 msgid "German (E1)" msgstr "גרמנית (E1)" #: rules/base.xml:3887 msgid "German (E2)" msgstr "גרמנית (E2)" #: rules/base.xml:3893 msgid "German (T3)" msgstr "גרמנית (T3)" #: rules/base.xml:3899 msgid "German (US)" msgstr "גרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3905 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "רומנית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3914 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "רומנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3923 msgid "German (Dvorak)" msgstr "גרמנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3929 msgid "German (Neo 2)" msgstr "גרמנית (Neo 2)" #: rules/base.xml:3935 msgid "German (Macintosh)" msgstr "גרמנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3941 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "גרמנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3947 msgid "Lower Sorbian" msgstr "סורבית תחתית" #: rules/base.xml:3956 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "סורבית תחתית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3965 msgid "German (QWERTY)" msgstr "גרמנית (QWERTY)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "טורקית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3982 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "רוסית (גרמניה, פונטית)" #: rules/base.xml:3991 msgid "German (dead tilde)" msgstr "גרמנית (טילדה מתה)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:4000 rules/base.extras.xml:1183 msgid "gr" msgstr "יונ" #: rules/base.xml:4001 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: rules/base.xml:4013 msgid "Greek (simple)" msgstr "יוונית (פשוטה)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Greek (extended)" msgstr "יוונית (מורחבת)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "יוונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4031 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "יוונית (פוליטונית)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4040 rules/base.extras.xml:232 msgid "hu" msgstr "הנג" #: rules/base.xml:4041 rules/base.extras.xml:233 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: rules/base.xml:4053 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "הונגרית (תקנית)" #: rules/base.xml:4059 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "הונגרית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4065 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "הונגרית (QWERTY)" #: rules/base.xml:4071 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4077 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4083 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4089 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4095 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4101 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4107 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4113 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4119 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4125 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4131 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4137 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4149 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4155 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4161 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4170 msgid "is" msgstr "אסל" #: rules/base.xml:4171 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: rules/base.xml:4183 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "איסלנדית (Macintosh, מיושנת)" #: rules/base.xml:4189 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "איסלנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4195 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "איסלנדית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4204 rules/base.extras.xml:872 msgid "he" msgstr "עב" #: rules/base.xml:4205 rules/base.extras.xml:873 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #: rules/base.xml:4217 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "עברית (lyx)" #: rules/base.xml:4223 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "עברית (פונטית)" #: rules/base.xml:4229 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "עברית (תנכית, תִרֹ - Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4238 rules/base.extras.xml:1210 msgid "it" msgstr "אטל" #: rules/base.xml:4239 rules/base.extras.xml:1211 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: rules/base.xml:4251 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "איטלקית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Italian (Windows)" msgstr "איטלקית (Windows)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "איטלקית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4269 msgid "Italian (US)" msgstr "איטלקית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4275 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "גאורגית (איטליה)" #: rules/base.xml:4284 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "איטלקית (IBM 142)" #: rules/base.xml:4290 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "איטלקית (בינלאומית עם מקשים ריקים)" #: rules/base.xml:4306 msgid "Sicilian" msgstr "סיציליאנית" #: rules/base.xml:4316 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "פורלן (איטליה)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4328 rules/base.extras.xml:1251 msgid "ja" msgstr "יפנ" #: rules/base.xml:4329 rules/base.extras.xml:1252 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: rules/base.xml:4341 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "יפנית (קאנה)" #: rules/base.xml:4347 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "יפנית (קאנה 86)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "יפנית (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "יפנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "יפנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4374 rules/base.xml:6596 msgid "ki" msgstr "קרג" #: rules/base.xml:4375 msgid "Kyrgyz" msgstr "קירגיזית" #: rules/base.xml:4387 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "קירגיזית (פונטית)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4396 msgid "km" msgstr "קמר" #: rules/base.xml:4397 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "חמרית (קמבודיה)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4411 msgid "kk" msgstr "קזח" #: rules/base.xml:4412 msgid "Kazakh" msgstr "קזחית" #: rules/base.xml:4426 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "רוסית (קזחסטן, עם קזחית)" #: rules/base.xml:4436 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "קזחית (עם רוסית)" #: rules/base.xml:4446 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "קזחית (מורחבת)" #: rules/base.xml:4455 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "קזחית (לטינית)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4467 msgid "lo" msgstr "לאו" #: rules/base.xml:4468 msgid "Lao" msgstr "לאית" #: rules/base.xml:4480 msgid "Lao (STEA)" msgstr "לאית (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4492 rules/base.xml:5387 rules/base.extras.xml:1385 msgid "es" msgstr "ספ" #: rules/base.xml:4493 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית)" #: rules/base.xml:4525 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4531 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, טילדה מתה)" #: rules/base.xml:4537 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4543 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4552 rules/base.extras.xml:285 msgid "lt" msgstr "לטא" #: rules/base.xml:4553 rules/base.extras.xml:286 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #: rules/base.xml:4565 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "ליטאית (תקנית)" #: rules/base.xml:4571 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "ליטאית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4577 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "ליטאית (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4583 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "ליטאית (LEKP)" #: rules/base.xml:4589 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "ליטאית (LEKPa)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Samogitian" msgstr "זאמוטית (סמוגיטית)" #: rules/base.xml:4604 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "ליטאית (Ratise)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4613 rules/base.extras.xml:312 msgid "lv" msgstr "לטב" #: rules/base.xml:4614 rules/base.extras.xml:313 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #: rules/base.xml:4626 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "לטבית (אפוסטרוף)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "לטבית (טילדה)" #: rules/base.xml:4638 msgid "Latvian (F)" msgstr "לטבית (F)" #: rules/base.xml:4644 msgid "Latvian (modern)" msgstr "לטבית (מודרנית)" #: rules/base.xml:4650 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "לטבית (ארגונומית, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4656 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "לטבית (מותאמת)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4665 msgid "mi" msgstr "מאו" #: rules/base.xml:4666 msgid "Maori" msgstr "מאורית" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4680 rules/base.xml:5258 rules/base.extras.xml:675 msgid "sr" msgstr "סרב" #: rules/base.xml:4681 msgid "Montenegrin" msgstr "מונטנגרית" #: rules/base.xml:4693 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "מונטנגרית (קירילית)" #: rules/base.xml:4699 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:4705 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:4711 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:4723 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:4729 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4738 msgid "mk" msgstr "מקד" #: rules/base.xml:4739 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: rules/base.xml:4751 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "מקדונית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4760 msgid "mt" msgstr "מלט" #: rules/base.xml:4761 msgid "Maltese" msgstr "מלטית" #: rules/base.xml:4773 msgid "Maltese (US)" msgstr "מלטית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4779 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (ארה״ב, עם מעקפי AltGr)" #: rules/base.xml:4785 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (אנגליה, עם מעקפי AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4794 msgid "mn" msgstr "מנג" #: rules/base.xml:4795 msgid "Mongolian" msgstr "מונגולית" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4809 rules/base.extras.xml:1284 msgid "no" msgstr "נור" #: rules/base.xml:4810 rules/base.extras.xml:1285 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #: rules/base.xml:4824 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "נורווגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4830 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "נורווגית (Windows)" #: rules/base.xml:4836 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "נורווגית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4842 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה)" #: rules/base.xml:4851 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4860 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "נורווגית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4866 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "נורווגית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4872 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "נורווגית (קולמק)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4881 rules/base.xml:6086 rules/base.extras.xml:581 msgid "pl" msgstr "פלנ" #: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:582 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: rules/base.xml:4894 msgid "Polish (legacy)" msgstr "פולנית (מיושנת)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "פולנית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות ומקש סימני ציטוט)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות על מקש 1)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Kashubian" msgstr "קשובית" #: rules/base.xml:4933 msgid "Silesian" msgstr "שילזית" #: rules/base.xml:4944 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "רוסית (פולין, דבוז׳אק פונטית)" #: rules/base.xml:4953 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:1332 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגלית" #: rules/base.xml:4975 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4981 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4987 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4993 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:5005 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "אספרנטו (פורטוגל, ילידית - Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5017 rules/base.extras.xml:638 msgid "ro" msgstr "רמנ" #: rules/base.xml:5018 rules/base.extras.xml:639 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: rules/base.xml:5030 msgid "Romanian (standard)" msgstr "רומנית (תקנית)" #: rules/base.xml:5036 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "רומנית (Windows)" #: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:697 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: rules/base.xml:5058 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "רוסית (פונטית)" #: rules/base.xml:5064 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "רוסית (פונטית, Windows)" #: rules/base.xml:5070 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5076 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:5082 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "רוסית (הנדסית, רוסית)" #: rules/base.xml:5089 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "רוסית (הנדסית, אנגלית)" #: rules/base.xml:5095 msgid "Russian (legacy)" msgstr "רוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5101 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה, מיושנת)" #: rules/base.xml:5107 msgid "Tatar" msgstr "טטרית" #: rules/base.xml:5116 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "אוסטית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5125 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "אוסטית (Windows)" #: rules/base.xml:5134 msgid "Chuvash" msgstr "צ׳ובשית" #: rules/base.xml:5143 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "צ׳ובשית (לטינית)" #: rules/base.xml:5152 msgid "Udmurt" msgstr "אודמורטית" #: rules/base.xml:5161 msgid "Komi" msgstr "קומי" #: rules/base.xml:5170 msgid "Yakut" msgstr "יקוטית" #: rules/base.xml:5179 msgid "Kalmyk" msgstr "קלמיקית" #: rules/base.xml:5188 msgid "Russian (DOS)" msgstr "רוסית (DOS)" #: rules/base.xml:5194 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "רוסית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5200 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "סרבית (רוסית)" #: rules/base.xml:5210 msgid "Bashkirian" msgstr "בשקירית" #: rules/base.xml:5219 msgid "Mari" msgstr "מארי" #: rules/base.xml:5228 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, AZERTY)" #: rules/base.xml:5234 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "רוסית (פונטית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5240 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "רוסית (פונטית, צרפתית)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "אבחזית (רוסית)" #: rules/base.xml:5259 rules/base.extras.xml:676 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: rules/base.xml:5271 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "סרבית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:5277 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "סרבית (לטינית)" #: rules/base.xml:5283 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:5289 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:5295 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:5301 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "סרבית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:5307 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "סרבית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:5313 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "רוסינית של הפנוניים" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5325 msgid "sl" msgstr "סלנ" #: rules/base.xml:5326 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: rules/base.xml:5338 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "סלובנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:5344 msgid "Slovenian (US)" msgstr "סלובנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5353 rules/base.extras.xml:1358 msgid "sk" msgstr "סלק" #: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1359 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" #: rules/base.xml:5366 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "סלובקית (לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "סלובקית (QWERTY)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "סלובקית (QWERTY, לוכסן שמאלי מורחב)" #: rules/base.xml:5388 rules/base.extras.xml:1386 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: rules/base.xml:5400 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "ספרדית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5406 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "ספרדית (Windows)" #: rules/base.xml:5412 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "ספרדית (טילדה מתה)" #: rules/base.xml:5418 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "ספרדית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5424 msgid "ast" msgstr "אסט" #: rules/base.xml:5425 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "אסטורית (ספרד, עם L ו־H עם נקודות בתחתית)" #: rules/base.xml:5434 msgid "ca" msgstr "צקנ" #: rules/base.xml:5435 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "קטלאנית (ספרד, עם L עם נקודה באמצע)" #: rules/base.xml:5444 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "ספרדית (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5453 rules/base.extras.xml:1406 msgid "sv" msgstr "שבד" #: rules/base.xml:5454 rules/base.extras.xml:1407 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: rules/base.xml:5466 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "שוודית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5472 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5480 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית)" #: rules/base.xml:5491 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5500 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "סאמית צפונית (שוודיה)" #: rules/base.xml:5509 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "שוודית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק שוודי - Svdvorak)" #: rules/base.xml:5521 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:5527 msgid "Swedish (US)" msgstr "שוודית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "שפת הסימנים השוודית" #: rules/base.xml:5546 rules/base.extras.xml:1443 msgid "German (Switzerland)" msgstr "גרמנית (שווייץ)" #: rules/base.xml:5559 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "גרמנית (שווייץ, מיושנת)" #: rules/base.xml:5567 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "גרמנית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5575 msgid "French (Switzerland)" msgstr "צרפתית (שווייץ)" #: rules/base.xml:5586 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "צרפתית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5597 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5608 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Macintosh)" #: rules/base.xml:5618 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "ערבית (סוריה)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5631 rules/base.xml:5639 msgid "syc" msgstr "שוד" #: rules/base.xml:5632 msgid "Syriac" msgstr "סורית" #: rules/base.xml:5640 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "סורית (פונטית)" #: rules/base.xml:5648 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "כורדית (סוריה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:5659 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "כורדית (סוריה, F)" #: rules/base.xml:5670 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (סוריה, Alt-Q לטינית)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5682 msgid "tg" msgstr "טג׳" #: rules/base.xml:5683 msgid "Tajik" msgstr "טג׳יקית" #: rules/base.xml:5695 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "טג׳יקית (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5704 msgid "si" msgstr "סנה" #: rules/base.xml:5705 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "סינהלית (פונטית)" #: rules/base.xml:5719 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:5728 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99, קידוד TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5738 msgid "us" msgstr "ארה" #: rules/base.xml:5739 msgid "Sinhala (US)" msgstr "סינהלית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5748 msgid "th" msgstr "תאי" #: rules/base.xml:5749 msgid "Thai" msgstr "תאית" #: rules/base.xml:5761 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "תאית (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5767 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "תאית (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5776 rules/base.extras.xml:1470 msgid "tr" msgstr "טרק" #: rules/base.xml:5777 rules/base.extras.xml:1471 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: rules/base.xml:5789 msgid "Turkish (F)" msgstr "טורקית (F)" #: rules/base.xml:5795 msgid "Turkish (E)" msgstr "טורקית (E)" #: rules/base.xml:5801 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "טורקית (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:5820 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "כורדית (טורקיה, F)" #: rules/base.xml:5831 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:5840 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "טורקית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5846 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "עות׳מאנית (Q)" #: rules/base.xml:5852 msgid "Ottoman (F)" msgstr "עות׳מאנית (F)" #: rules/base.xml:5858 rules/base.extras.xml:1489 msgid "Old Turkic" msgstr "טורקית עתיקה" #: rules/base.xml:5864 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "טורקית עתיקה (F)" #: rules/base.xml:5874 msgid "Taiwanese" msgstr "טאיוואנית" #: rules/base.xml:5886 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "טאיוואנית (ילידית)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5911 msgid "xsy" msgstr "ססט" #: rules/base.xml:5912 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "סיסיאט (טאיוואן)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:5924 rules/base.extras.xml:1503 msgid "uk" msgstr "אקר" #: rules/base.xml:5925 rules/base.extras.xml:1504 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: rules/base.xml:5937 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "אוקראינית (פונטית)" #: rules/base.xml:5943 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "אוקראינית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "אוקראינית (Windows)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "אוקראינית (macOS)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "אוקראינית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5967 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "אוקראינית (RSTU תקנית)" #: rules/base.xml:5973 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "רוסית (אוקראינה, RSTU תקנית)" #: rules/base.xml:5982 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "אוקראינית (הומופונית)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5989 rules/base.xml:6000 rules/base.xml:6011 #: rules/base.extras.xml:651 msgid "crh" msgstr "טקר" #: rules/base.xml:5990 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Q)" #: rules/base.xml:6001 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית F)" #: rules/base.xml:6012 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Alt-Q)" #: rules/base.xml:6025 rules/base.extras.xml:1525 msgid "English (UK)" msgstr "אנגלית (אנגליה)" #: rules/base.xml:6037 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "אנגלית (אנגליה, מורחבת, Windows)" #: rules/base.xml:6043 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:6049 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:6055 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק, עם פיסוק אנגלי)" #: rules/base.xml:6061 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh)" #: rules/base.xml:6067 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh, בינלאומית)" #: rules/base.xml:6073 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק)" #: rules/base.xml:6079 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק-DH)" #: rules/base.xml:6087 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "פולנית (מקלדת בריטית)" #: rules/base.xml:6096 msgid "gd" msgstr "גד" #: rules/base.xml:6097 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "גאלית סקוטית" #: rules/base.xml:6115 msgid "Uzbek" msgstr "אוזבקית" #: rules/base.xml:6127 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "אוזבקית (לטינית)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6136 rules/base.extras.xml:1567 msgid "vi" msgstr "וטנ" #: rules/base.xml:6137 rules/base.extras.xml:1568 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" #: rules/base.xml:6149 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "וייטנאמית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:6158 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "וייטנאמית (צרפתית)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:6170 rules/base.extras.xml:1545 msgid "ko" msgstr "קרא" #: rules/base.xml:6171 rules/base.extras.xml:1546 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" #: rules/base.xml:6183 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "קוריאנית (תואמת 101/104 מקשים)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:6192 msgid "ie" msgstr "איר" #: rules/base.xml:6193 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: rules/base.xml:6205 msgid "CloGaelach" msgstr "קלו גיילאך" #: rules/base.xml:6214 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "אירית (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:6220 msgid "Ogham" msgstr "אוגהם" #: rules/base.xml:6229 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "אוגהם (IS434)" #: rules/base.xml:6242 rules/base.extras.xml:1308 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "אורדו (פקיסטן)" #: rules/base.xml:6254 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "אורדו (פקיסטן, CRULP)" #: rules/base.xml:6260 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "אורדו (פקיסטן, NLA)" #: rules/base.xml:6267 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "ערבית (פקיסטן)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6277 msgid "sd" msgstr "סנד" #: rules/base.xml:6278 msgid "Sindhi" msgstr "סינדהי" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:6290 msgid "dv" msgstr "דבה" #: rules/base.xml:6291 msgid "Dhivehi" msgstr "דיבהי" #: rules/base.xml:6306 msgid "English (South Africa)" msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:6319 msgid "eo" msgstr "אספ" #: rules/base.xml:6320 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #: rules/base.xml:6329 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "אספרנטו (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:6338 msgid "ne" msgstr "נפל" #: rules/base.xml:6339 msgid "Nepali" msgstr "נפלית" #: rules/base.xml:6355 msgid "English (Nigeria)" msgstr "אנגלית (ניגריה)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:6368 msgid "ig" msgstr "אגב" #: rules/base.xml:6369 msgid "Igbo" msgstr "איגבו" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:6379 msgid "yo" msgstr "ירב" #: rules/base.xml:6380 msgid "Yoruba" msgstr "יורובה" #: rules/base.xml:6391 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "האוסה (ניגריה)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6403 msgid "am" msgstr "אמ" #: rules/base.xml:6404 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6418 msgid "wo" msgstr "ולו" #: rules/base.xml:6419 msgid "Wolof" msgstr "וולוף" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6433 msgid "brl" msgstr "ברל" #: rules/base.xml:6434 msgid "Braille" msgstr "ברייל" #: rules/base.xml:6440 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "ברייל (לשמאליים)" #: rules/base.xml:6446 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לשמאליים עם היפוך אגודל)" #: rules/base.xml:6452 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "ברייל (לימניים)" #: rules/base.xml:6458 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לימניים עם היפוך אגודל)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6467 msgid "tk" msgstr "טור" #: rules/base.xml:6468 msgid "Turkmen" msgstr "טורקמנית" #: rules/base.xml:6480 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "טורקמנית (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6489 msgid "bm" msgstr "במב" #: rules/base.xml:6490 msgid "Bambara" msgstr "במברה" #: rules/base.xml:6504 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "צרפתית (מאלי)" #: rules/base.xml:6515 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, Macintosh)" #: rules/base.xml:6526 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, בינלאומית)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6538 rules/base.xml:6582 msgid "sw" msgstr "סוה" #: rules/base.xml:6539 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "סווהילי (טנזניה)" #: rules/base.xml:6551 msgid "fr-tg" msgstr "צר-טו" #: rules/base.xml:6552 msgid "French (Togo)" msgstr "צרפתית (טוגו)" #: rules/base.xml:6583 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "סווהילי (קניה)" #: rules/base.xml:6597 msgid "Kikuyu" msgstr "קיקויו" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6609 msgid "tn" msgstr "טסו" #: rules/base.xml:6610 msgid "Tswana" msgstr "סצוואנה" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6623 msgid "ph" msgstr "פלפ" #: rules/base.xml:6624 msgid "Filipino" msgstr "פיליפינית" #: rules/base.xml:6646 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (QWERTY, בייביין)" #: rules/base.xml:6664 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:6670 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, בייביין)" #: rules/base.xml:6688 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, לטינית)" #: rules/base.xml:6694 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, בייביין)" #: rules/base.xml:6712 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, לטינית)" #: rules/base.xml:6718 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, בייביין)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:6742 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, בייביין)" #: rules/base.xml:6762 msgid "md" msgstr "מלד" #: rules/base.xml:6763 msgid "Moldavian" msgstr "מולדבית" #: rules/base.xml:6775 msgid "gag" msgstr "גגא" #: rules/base.xml:6776 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "מולדבית (גגאוז)" #: rules/base.xml:6787 msgid "id" msgstr "אנד" #: rules/base.xml:6788 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "אינדונזית (לטינית)" #: rules/base.xml:6817 msgid "Javanese" msgstr "ג׳אווה" #: rules/base.xml:6823 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאיו ערבית, פונטית)" #: rules/base.xml:6829 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאית ערבית, פונטית מורחבת)" #: rules/base.xml:6835 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "אינדונזית (פיגון ערבית, פונטית)" #: rules/base.xml:6843 msgid "ms" msgstr "מלע" #: rules/base.xml:6844 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, מקלדת ערבית)" #: rules/base.xml:6862 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, פונטית)" #: rules/base.xml:6870 msgid "custom" msgstr "בהתאמה" #: rules/base.xml:6871 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "פריסה בהתאמת המשתמש" #: rules/base.xml:6881 msgid "Switching to another layout" msgstr "החלפה לפריסה אחרת" #: rules/base.xml:6886 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6892 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6898 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6904 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6910 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Win כלשהו (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6916 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "תפריט (בזמן הלחיצה), Shift+תפריט לקבלת תפריט" #: rules/base.xml:6922 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (בזמן הלחיצה), Alt+Caps Lock לפעולת ה־Caps Lock המקורית" #: rules/base.xml:6928 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6934 rules/base.xml:7189 rules/base.xml:7683 msgid "Right Alt" msgstr "Alt ימני" #: rules/base.xml:6940 rules/base.xml:7183 msgid "Left Alt" msgstr "Alt שמאלי" #: rules/base.xml:6946 rules/base.xml:7213 rules/base.xml:7340 #: rules/base.xml:7749 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6952 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6958 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock לפריסה הראשונה, Shift+Caps Lock לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6964 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win שמאלי לפריסה הראשונה, Win ימני/תפריט לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6970 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl ימני לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6976 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6982 msgid "Both Shifts together" msgstr "שני ה־Shift ביחד" #: rules/base.xml:6988 msgid "Both Alts together" msgstr "שני ה־Alt ביחד" #: rules/base.xml:6994 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "שני ה־Alt ביחד, AltGt לבד בוחר ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7000 msgid "Both Ctrls together" msgstr "שני ה־Ctrl ביחד" #: rules/base.xml:7006 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7012 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl ימני+Shift ימני" #: rules/base.xml:7024 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7030 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7036 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7042 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl ימני+Shift ימני" #: rules/base.xml:7048 rules/base.xml:7153 rules/base.xml:7713 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: rules/base.xml:7054 rules/base.xml:7165 rules/base.xml:7689 msgid "Left Win" msgstr "Win שמאלי" #: rules/base.xml:7060 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+רווח" #: rules/base.xml:7066 msgid "Win+Space" msgstr "Win+רווח" #: rules/base.xml:7072 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+רווח" #: rules/base.xml:7078 rules/base.xml:7171 rules/base.xml:7701 msgid "Right Win" msgstr "Win ימני" #: rules/base.xml:7084 msgid "Left Shift" msgstr "Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7090 msgid "Right Shift" msgstr "Shift ימני" #: rules/base.xml:7096 rules/base.xml:7725 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7102 rules/base.xml:7147 rules/base.xml:7737 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7108 rules/base.xml:7346 rules/base.xml:7785 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7114 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+Win שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl+תפריט לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:7120 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl שמאלי+Win שמאלי" #: rules/base.xml:7128 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השנייה" #: rules/base.xml:7133 rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7761 msgid "The \"< >\" key" msgstr "המקש „< >”" #: rules/base.xml:7142 rules/base.extras.xml:1743 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השלישית" #: rules/base.xml:7159 msgid "Any Win" msgstr "מקש Win כלשהו" #: rules/base.xml:7177 msgid "Any Alt" msgstr "מקש Alt כלשהו" #: rules/base.xml:7195 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt ימני, Shift+Alt ימני בתור Compose" #: rules/base.xml:7201 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt ימני אף לא בוחר את הרמה שלישית" #: rules/base.xml:7207 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7219 msgid "Backslash" msgstr "לוכסן שמאלי" #: rules/base.xml:7231 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שלישית" #: rules/base.xml:7237 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "לוכסן שמאלי, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שליש" #: rules/base.xml:7243 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "המקש „< >”, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ יחד עם בורר אחר ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7251 msgid "Ctrl position" msgstr "מיקום ה־Ctrl" #: rules/base.xml:7256 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl" #: rules/base.xml:7262 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl שמאלי בתור Meta" #: rules/base.xml:7268 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "החלפה בין Ctrl ו־Caps Lock" #: rules/base.xml:7274 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl, Ctrl בתור Hyper" #: rules/base.xml:7280 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "משמאל ל־„A”" #: rules/base.xml:7286 msgid "At the bottom left" msgstr "בפינה השמאלית התחתונה" #: rules/base.xml:7292 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl ימני כ־Alt ימני" #: rules/base.xml:7298 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "תפריט כ־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7304 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "להחליף Alt שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7310 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "להחליף Win שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7315 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "להחליף Win ימני ב־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7321 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt שמאלי בתור Ctrl, Ctrl שמאלי בתור Win, Win שמאלי בתור Alt שמאלי" #: rules/base.xml:7329 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "להשתמש בנורית מקלדת כדי להציג פריסה חלופית" #: rules/base.xml:7334 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7354 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "להשתמש בנוריות מקלדת כדי לציין מקשי החלפה" #: rules/base.xml:7359 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7367 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "פריסת המקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7372 msgid "Legacy" msgstr "מיושנת" #: rules/base.xml:7378 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:7384 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:7390 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 מיושנת" #: rules/base.xml:7396 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:7402 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:7408 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" #: rules/base.xml:7414 msgid "Phone and ATM style" msgstr "סגנון טלפון וכספומט" #: rules/base.xml:7423 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "התנהגות ה־Delete במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7429 msgid "Legacy key with dot" msgstr "מקש מיושן עם נקודה" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7436 msgid "Legacy key with comma" msgstr "מקש מיושן עם פסיק" #: rules/base.xml:7442 msgid "Four-level key with dot" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה" #: rules/base.xml:7448 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה, לטינית-9" #: rules/base.xml:7454 msgid "Four-level key with comma" msgstr "מקש ברמה רביעית עם פסיק" #: rules/base.xml:7460 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מומאיז" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7468 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מפרידים מופשטים" #: rules/base.xml:7474 msgid "Semicolon on third level" msgstr "נקודה פסיק ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7484 rules/base.extras.xml:1764 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "התנהגות Caps Lock" #: rules/base.xml:7489 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:7495 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:7501 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:7507 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:7513 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock משנה הגדלה או הקטנה רגילה של תווים אלפבתיים" #: rules/base.xml:7519 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock מחליף מצב נעילת Shift (משפיע על כל המקשים)" #: rules/base.xml:7525 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "להחליף בין Esc ל־Caps Lock" #: rules/base.xml:7531 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:7537 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף, אבל Shift + Caps Lock זה ה־Caps Lock הרגיל" #: rules/base.xml:7543 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Backspace נוסף" #: rules/base.xml:7549 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "להפוך את Caps Lock לסופר נוסף" #: rules/base.xml:7555 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Hyper נוסף" #: rules/base.xml:7561 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "להפוך את Caps Lock למקש תפריט נוסף" #: rules/base.xml:7567 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Num Lock נוסף" #: rules/base.xml:7573 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Ctrl נוסף" #: rules/base.xml:7579 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock מושבת" #: rules/base.xml:7587 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "התנהגות של Alt ו־Win" #: rules/base.xml:7592 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "הוספת ההתנהגות הרגילה למקש התפריט" #: rules/base.xml:7598 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "תפריט ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7604 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ו־Meta הם על Alt" #: rules/base.xml:7610 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ממופה ל־Win ול־Alt הרגיל" #: rules/base.xml:7616 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl ממופה ל־Win ול־Ctrl הרגיל" #: rules/base.xml:7622 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "‫Ctrl ממופה ל־Win ימני ול־Ctrl הרגיל" #: rules/base.xml:7628 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl ממופה ל־Alt, Alt ל־Win" #: rules/base.xml:7634 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7640 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win השמאלי" #: rules/base.xml:7646 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7652 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ממופה ל־Win הימני, סופר לתפריט" #: rules/base.xml:7658 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt שמאלי מוחלף עם Win שמאלי" #: rules/base.xml:7664 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt מוחלף ב־Win" #: rules/base.xml:7670 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ממופה ל־PrtSc ול־Win הרגיל" #: rules/base.xml:7678 msgid "Position of Compose key" msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #: rules/base.xml:7695 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "רמה שלישית של Win שמאלי" #: rules/base.xml:7707 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "רמה שלישית של Win ימני" #: rules/base.xml:7719 msgid "3rd level of Menu" msgstr "רמה שלישית של תפריט" #: rules/base.xml:7731 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7743 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7755 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "רמה שלישית של Caps Lock" #: rules/base.xml:7767 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "רמה שלישית של המקש „< >”" #: rules/base.xml:7773 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7779 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7792 msgid "Compatibility options" msgstr "אפשרויות תאימות" #: rules/base.xml:7797 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "מקשי מקלדת נומרית כבררת מחדל" #: rules/base.xml:7803 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "המקלדת הנומרית תמיד מקלידה ספרות (כמו ב־macOS)" #: rules/base.xml:7809 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock פעיל: ספרות, Shift לחצים. Num Lock כבוי: חצים (כמו ב־Windows)" #: rules/base.xml:7815 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift לא מבטל את Num Lock, בוחר רמה שלישית במקום" #: rules/base.xml:7821 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "מקשים מיוחדים (Ctrl+Alt+<key>) מטופלים בשרת" #: rules/base.xml:7827 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium מדמה את Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7833 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift מבטל Caps Lock" #: rules/base.xml:7839 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "לאפשר תווים טיפוגרפיים נוספים" #: rules/base.xml:7845 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "לאפשר תווי APL חופפים" #: rules/base.xml:7851 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים את Caps Lock" #: rules/base.xml:7857 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים Caps Lock, לחיצה על Shift אחד משביתה אותה" #: rules/base.xml:7863 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים נעילת Shift" #: rules/base.xml:7869 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock מפעיל מקשי שליטה בסמן עכבר" #: rules/base.xml:7875 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "לאפשר לקטוע גרירות עם פעולות מקלדת (אזהרה: סיכון אבטחה)" #: rules/base.xml:7881 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "לאפשר לגרור ולתעד עץ חלון" #: rules/base.xml:7889 msgid "Currency signs" msgstr "סמלי מטבעות" #: rules/base.xml:7894 msgid "Euro on E" msgstr "אירו על E" #: rules/base.xml:7900 msgid "Euro on 2" msgstr "אירו על 2" #: rules/base.xml:7906 msgid "Euro on 4" msgstr "אירו על 4" #: rules/base.xml:7912 msgid "Euro on 5" msgstr "אירו על 5" #: rules/base.xml:7918 msgid "Rupee on 4" msgstr "רופי על 4" #: rules/base.xml:7925 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "מקש לבחירת הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7930 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7936 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7942 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7948 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "מקש תפריט בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7954 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Ctrl ימני בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:7960 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7966 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7972 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win שמאלי בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:7978 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:8024 msgid "Non-breaking space input" msgstr "קל רווח קשיח" #: rules/base.xml:8029 msgid "Usual space at any level" msgstr "רווח רגיל בכל רמה" #: rules/base.xml:8035 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השנייה" #: rules/base.xml:8041 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8047 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8053 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8059 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית" #: rules/base.xml:8065 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית (דרך Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8071 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה" #: rules/base.xml:8077 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8083 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית, רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8089 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8095 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8101 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8107 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8114 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "אפשרויות מקלדת יפנית" #: rules/base.xml:8119 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "מקש נעילת הקאנה נועל" #: rules/base.xml:8125 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace בסגנון NICOLA-F" #: rules/base.xml:8131 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "להפוך את זנקאקו האנקאקו ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:8138 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "מקשי הנגול/האנג׳ה קוריאנים" #: rules/base.xml:8143 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:8149 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:8155 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:8161 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:8168 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "אותיות אספרנטו עם כתב עילי" #: rules/base.xml:8173 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת QWERTY" #: rules/base.xml:8179 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת דבוז׳אק" #: rules/base.xml:8185 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת קולמק" #: rules/base.xml:8192 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "תאימות לקודי מקשים ישנים של Solaris" #: rules/base.xml:8197 msgid "Sun key compatibility" msgstr "תאימות עם מקש של Sun" #: rules/base.xml:8204 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "צירוף מקשים להשמדת שרת ה־X" #: rules/base.xml:8209 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "אפל" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "דלג" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "סימנים ל־APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "סאק" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "סימנים ל־APL (SAX, Sharp APL ליוניקס)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "מחד" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "סימנים ל־APL (מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "אפל2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "סימנים ל־APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "אפלIII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "סימנים ל־APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "אפלx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "סימנים ל־APL (APLX מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:63 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:64 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:86 msgid "kut" msgstr "קטנ" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Kutenai" msgstr "קוטנאי" #: rules/base.extras.xml:93 msgid "shs" msgstr "שסו" #: rules/base.extras.xml:94 msgid "Secwepemctsin" msgstr "שוסוואפ" #: rules/base.extras.xml:100 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "רב־לשונית (קנדה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:121 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "גרמנית (עם אותיות הונגריות, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "פולנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:147 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "גרמנית (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:153 msgid "German (KOY)" msgstr "גרמנית (KOY)" #: rules/base.extras.xml:159 msgid "German (Bone)" msgstr "German (Bone)" #: rules/base.extras.xml:165 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "גרמנית (Bone, אסצט בשורת הבית)" #: rules/base.extras.xml:171 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:177 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:185 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "רוסית (גרמניה, מומלצת)" #: rules/base.extras.xml:196 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "רוסית (גרמניה, תעתיק)" #: rules/base.extras.xml:205 msgid "de_lld" msgstr "גר_לדנ" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Ladin)" msgstr "גרמנית (לדין)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "cop" msgstr "קופ" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Coptic" msgstr "קופטית" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "oldhun" msgstr "הנגעתק" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Old Hungarian" msgstr "הונגרית עתיקה" #: rules/base.extras.xml:252 msgid "oldhun(lig)" msgstr "הנגעתק(ליג)" #: rules/base.extras.xml:253 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "הונגרית עתיקה (לליגטורות)" #: rules/base.extras.xml:274 msgid "Avestan" msgstr "אווסטית" #: rules/base.extras.xml:298 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "ליטאית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:304 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "ליטאית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:325 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "לטבית (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:331 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:343 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.extras.xml:349 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "לטבית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "לטבית (קולמק, עם אפוסטרוף)" #: rules/base.extras.xml:373 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "לטבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:379 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "לטבית (אפוסטרוף, מירכאות מתות)" #: rules/base.extras.xml:400 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד)" #: rules/base.extras.xml:406 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:412 msgid "Atsina" msgstr "אטסינה/גרו-וונט" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "סייליש של קור ד׳אלן" #: rules/base.extras.xml:428 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "סלובקית צ׳כית וגרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:440 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "צ׳כית, סלובקית, פולנית, ספרדית, פינית, שבדית וגרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:456 msgid "English (Drix)" msgstr "אנגלית (Drix)" #: rules/base.extras.xml:462 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "גרמנית, שוודית ופינית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:486 msgid "English (Carpalx)" msgstr "אנגלית (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:492 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:498 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "English (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "English (3l)" msgstr "אנגלית (3l)" #: rules/base.extras.xml:528 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "אנגלית (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "אנגלית (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Workman-P)" msgstr "אנגלית (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "סיצילית (מקלדת אמריקאית)" #: rules/base.extras.xml:561 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (מערב אירופית עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "פולנית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "פולנית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "פולנית (קולמק-DH)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "פולנית (קולמק-DH‏ ISO)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "פולנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:624 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "פולנית (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:630 msgid "Polish (lefty)" msgstr "פולנית (שמאלית)" #: rules/base.extras.xml:652 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "טטרית של קרים (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "רומנית (הקלדה ארגונומית במגע)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "רומנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:688 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "סרבית (שילוב סימני הבחן במקום מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:709 msgid "Church Slavonic" msgstr "סלאבית כנסייתית" #: rules/base.extras.xml:719 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "רוסית (עם פריסה אוקראינית-בלארוסית)" #: rules/base.extras.xml:730 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "רוסית (Rulemak, קולמק פונטית)" #: rules/base.extras.xml:736 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "רוסית (Macintosh פונטית)" #: rules/base.extras.xml:742 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "רוסית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "רוסית (עם פיסוק אמריקאי)" #: rules/base.extras.xml:754 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "רוסית (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:760 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "רוסית (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "רוסית (מרובת שפות שמרנית)" #: rules/base.extras.xml:839 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "רוסית (מתכנתים)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "ארמנית (OLPC, פונטית)" #: rules/base.extras.xml:885 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "עברית (תנכית, SIL פונטית)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "ערבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות הודו-ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:945 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "אוגריתית במקום ערבית" #: rules/base.extras.xml:951 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "ערבית (ארגו־ערבית)" #: rules/base.extras.xml:974 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "בלגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "צ׳כית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Czech (programming)" msgstr "צ׳כית (תכנות)" #: rules/base.extras.xml:1028 msgid "Czech (typographic)" msgstr "צ׳כית (טיפוגרפית)" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Czech (coder)" msgstr "צ׳כית (מקודד)" #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "צ׳כית (תכנות, טיפוגרפית)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "צ׳כית (ארה״ב, קולמק, תמיכה ב־UCW)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "דנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1088 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "הולנדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "אסטונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1130 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "פינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1136 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "פינית (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "פינית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1169 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "צרפתית (ארה״ב עם מקשים מתים, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "צרפתית (ארה״ב, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "יוונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "יוונית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1223 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "איטלקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1229 msgid "it_lld" msgstr "אטל_לדנ" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "איטלקית (לדין)" #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "איטלקית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:1264 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "יפנית (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת מחשב)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת Sun)" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "נורווגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1320 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "אורדו (פקיסטן, נאויס)" #: rules/base.extras.xml:1344 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1350 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "פורטוגלית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1371 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "סלובקית (פריסת ACC, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.extras.xml:1377 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "סלובקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1398 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "ספרדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1419 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק A5)" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "שוודית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "אלפדליאן (שוודיה, עם אוגונק משולב)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1462 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "טורקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1495 msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Q, החלפה בין i ל־ı)" #: rules/base.extras.xml:1516 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "אוקראינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1537 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1558 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "קוריאנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1580 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "וייטנאמית (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1586 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "וייטנאמית (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1595 msgid "eu" msgstr "ארו" #: rules/base.extras.xml:1596 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ארה״ב)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1625 msgid "ipa" msgstr "פונ" #: rules/base.extras.xml:1626 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "אלפבית פונטי בינלאומי" #: rules/base.extras.xml:1632 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "אלפבית פונטי בינלאומי (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "הודית (KaGaPa פונטית)" #: rules/base.extras.xml:1717 msgid "sas" msgstr "סנס" #: rules/base.extras.xml:1718 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "סמלים בסנסקריט" #: rules/base.extras.xml:1728 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "אורדו (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1748 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 4 כשנלחץ לבד" #: rules/base.extras.xml:1754 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 9 כשנלחץ לב" #: rules/base.extras.xml:1769 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף, אבל Shift + Caps Lock זה ה־Compose" #: rules/base.extras.xml:1777 msgid "Parentheses position" msgstr "מיקום הסוגריים" #: rules/base.extras.xml:1782 msgid "Swap with square brackets" msgstr "החלפה בסוגריים מרובעים" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "טמילית (InScript)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק ראשון)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק שני)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק למשחקים)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, כלום ברמה הרביעית" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, שום דבר ברמה הרביעית" #~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)" #~ msgstr "רוסית (הנדסית, קירילית)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "צרפתית (ברטונית)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "ג׳ו" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "אינדונזית (ג׳אווה)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "אפגנית" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "פשטו, OLPC דארי)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "עות׳מנאית" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "יפנית (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "אורדו (Navees, פקיסטן)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת azerty, ללא מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת qwerty-gb, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת qwerty-us, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "azerty" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "מלטית (פריסת ארה״ב עם מעקפי AltGr)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (מקשי Alt רחבים)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (מקשי Alt בגודל רגיל, מקשי סופר ותפריט נוספים)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun, חלופית)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "הולנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "צרפתית (גינאה)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (ללא מקשים מתים)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (Macintosh, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה תקנית)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "טורקית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock הוא גם Ctrl" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI תקנית" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקש E." #~ msgid "Adding the EuroSign to certain keys" #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקשים מסוימים" #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "חלופית" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "בינלאומית חלופית (לשעבר us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "חלופית, להעלים מקשים מתים" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "הגוון של אפוסטרוף (‘)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "בנגלית" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "בהוטן" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "בוסניה והרצגובינה" #~ msgid "Both Win-keys switch group while pressed." #~ msgstr "שני מקשי ה־Win מחליפים קבוצה בעודם לחוצים." #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ברזיל" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ברזילאית ABNT2" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "קנדה" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Caps Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Caps Lock פשוט נועל את מקש ההחלפה Shift." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "מקש Caps Lock מחליף קבוצה." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #~ msgid "Ctrl key at left of 'A'" #~ msgstr "מקש Ctrl משמאל ל־‚A’" #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "קירילית" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "acute מת" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "דנמרק" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "דבוז׳אק" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "מורחבת" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "הגוון של האות F" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "פינלנד" #~ msgid "France" #~ msgstr "צרפת" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "צרפתית, העלמת מקשים מתים" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "גרמנית, התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "התנהגות Shift/נעילה קיבוצית" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (אפשרות חלופית)" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "חלופה ב־ISO" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "איראן" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "אירלנד" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ישראל" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "לאוס" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "מקלדת של מחשב נייד Compaq (למשל Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "מקלדת אינטרנט למחשב נייד של Compaq (למשל Presario)" #~ msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #~ msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 8xxx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "לטינית" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "לטינית יוניקוד qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "לטינית qwerty" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית שנייה)" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "מקש תפריט מחליף קבוצה." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Multilingual" #~ msgstr "רב־לשונית" #~ msgid "Multilingual, second part" #~ msgstr "רב־לשונית, חלק שני" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "מיאנמר" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "הולנד" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־NumLock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "מקלדת Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "סדרת PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "פונטית" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "פולין" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win השמאלי בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win הימני בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Alt בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Win בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt ימני מחליף קבוצה בעודו לחוץ." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl ימני מחליף את הקבוצה." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "מקש ה־Win הימני הוא Compose." #~ msgid "Romanian keyboard with German letters" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם אותיות גרמניות" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "רוסיה" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Scroll Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift עם מקשי המקלדת הנומרת עובד כמו ב־MS Windows." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ספרד" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "סרי לנקה" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "תקנית" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." #~ msgstr "סופר ממופה למקשי ה־Win(בררת מחדל)." #~ msgid "Syria" #~ msgstr "סוריה" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "טמילית" #~ msgid "Tamil TAB Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה TAB טמילית" #~ msgid "Tamil Unicode" #~ msgstr "טמילית יוניקוד" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "בוררי רמה שלישית" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "הגוון של (~) טילדה" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "אנגלית אמריקאית" #~ msgid "US keyboard with Bosnian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות בוסניות" #~ msgid "US keyboard with Croatian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות קרואטיות" #~ msgid "US keyboard with Lithuanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות ליטאיות" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות מלטיות" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם צירופי אותיות בסלובנית" #~ msgid "US keyboard with Slovenian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות סלובניות" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ארה״ב" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "אנגליה" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/ספרות" #~ msgid "digits" #~ msgstr "ספרות" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwerty/digits" #~ msgstr "qwerty/ספרות" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "ת״י 1452" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "„תקנית”" #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם פריסת של מיקרוסופט" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "טמילית INSCRIPT" #~ msgid "US keyboard with Romanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית אם אותיות רומניות" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד קלו גיילך" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד" #~ msgid "Ogham IS434 laptop" #~ msgstr "מחשב נייד IS434" #~ msgid "Malayalam with Malayalam digits" #~ msgstr "מלאיאלאם עם ספרות במלאיאלאם" #~ msgid "Devanagari INSCRIPT" #~ msgstr "דוונאגרי INSCRIPT" #~ msgid "Gurmukhi INSCRIPT" #~ msgstr "גורמוקהי INSCRIPT" #~ msgid "Kannada INSCRIPT" #~ msgstr "קאנדה INSCRIPT" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "פריסת INSCRIPT" #~ msgid "Ogam" #~ msgstr "אוגהם" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TAB" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TSCII" #~ msgid "Typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד יוניקוד"