# Hebrew translation for xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Yaron Shahrabani , 2021-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.41.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 19:09+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "גנרית של 86 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "גנרית של 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "גנרית של 104 מקשים למחשב עם מקש Enter בצורת L" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "מחשב נייד של Acer" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "מחשב נייד של Asus" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (חלופית)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "Compal FL90" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Armada" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 keys)" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 keys)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 keys)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "מחשב נייד Compaq Presario" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 מקשים למחשב" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Latitude" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "מחשב נייד Dell Precision M65" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:450 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:457 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "מחשב נייד eMachines m6800" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "מחשב נייד Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:499 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:548 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "מחשב נייד Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:702 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (חלופית)" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 מקשים נוספים עם G15daemon" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:801 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:878 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:885 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (שוודית)" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:962 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:969 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:976 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1018 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "המקלדת של PinePhone" #: rules/base.xml:1025 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (יפנית)" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (יפנית)" #: rules/base.xml:1088 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (אירופית)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (יפנית)/יפנית 106 מקשים" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (יוניקס)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "מחשב לוח Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1186 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1193 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1207 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (מצב 106:JP)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1270 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "אלב" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #: rules/base.xml:1294 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "אלבנית (Plisi)" #: rules/base.xml:1300 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "אלבנית (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "אמ" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "אמנ" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "ארמנית (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית)" #: rules/base.xml:1355 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "ארמנית (מזרחית חלופית)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "ארמנית (מערבית)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ער" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1407 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "ערבית (AZERTY)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "ערבית (AZERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "ערבית (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1425 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "ערבית (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "ערבית (Macintosh, פונטית)" #: rules/base.xml:1437 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "ערבית (OLPC)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "ערבית (מצרים)" #: rules/base.xml:1462 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "ערבית (עיראק)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "כרד" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Q)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "כורדית (עיראק, לטינית F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (עיראק, ערבית-לטינית)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "ערבית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ברב" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג חלופית)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית, חלופית)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג פונטית)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "ברברית (מרוקו, תיפינאג מורחבת פונטית)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "צר" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "צרפתית (מרוקו)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "ריף" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "תריפית" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "ערבית (סוריה)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "שוד" #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "סורית" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "סורית (פונטית)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "כורדית (סוריה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (סוריה, Alt-Q לטינית)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "כורדית (סוריה, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "אזר" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרית" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "אזרית (קירילית)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "במב" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "במברה" #: rules/base.xml:1727 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "צרפתית (מאלי)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "אנ" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, Macintosh)" #: rules/base.xml:1749 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "אנגלית (מאלי, ארה״ב, בינלאומית)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "בנג" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "בנגלית" #: rules/base.xml:1776 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "בנגלית (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "בלר" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "בלארוסית" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "בלארוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "בלארוסית (לטינית)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "בלארוסית (בינלאומית)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "בלרוסית (פונטית)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "רוסית (בלרוס)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "בלג" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "בלגית" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "בלגית חלופית" #: rules/base.xml:1855 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "בלגית (לטינית-9 בלבד, חלופית)" #: rules/base.xml:1861 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "בלגית (ISO, חלופית)" #: rules/base.xml:1867 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "בלגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1873 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "בלגית (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 msgid "kab" msgstr "קבל" #: rules/base.xml:1883 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "ברברית (אלגי׳ראית, לטינית)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "ברברית (אלג׳יריה, תיפינאג)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "קבילית (AZERTY, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "קבילית (QWERTY, אנגליה, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "קבילית (QWERTY, ארה״ב, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "ערבית (אלג׳יריה)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "בסנ" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "בוסנית" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "בוסנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:1970 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:1976 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "בוסנית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בבוסנית)" #: rules/base.xml:1982 msgid "Bosnian (US)" msgstr "בוסנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "ברל" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "ברייל" #: rules/base.xml:1998 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "ברייל (לשמאליים)" #: rules/base.xml:2004 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לשמאליים עם היפוך אגודל)" #: rules/base.xml:2010 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "ברייל (לימניים)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "ברייל (לימניים עם היפוך אגודל)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "בלג" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית מסורתית)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "בולגרית (פונטית חדשה)" #: rules/base.xml:2050 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "בולגרית (מורחבת)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "ברמ" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "בורמזית" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "ברמ-זוג" #: rules/base.xml:2073 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "בורמזית סוג׳י (Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 msgid "mnw" msgstr "מון" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "מון" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "מון (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 msgid "shn" msgstr "שאן" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "שאן" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "שאן-זוג" #: rules/base.xml:2118 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "שאן (סוג׳י - Zawgyi)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "סנ" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "סינית" #: rules/base.xml:2143 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "אותיות האניו פין-יין (עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2152 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "מונגולית (Bichig)" #: rules/base.xml:2161 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "מונגולית (Todo)" #: rules/base.xml:2170 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "מונגולית (Xibe)" #: rules/base.xml:2179 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "מונגולית (Manchu)" #: rules/base.xml:2188 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "מונגולית (Galik)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "מונגולית (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2206 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "מונגולית (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "טיבטית" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "טיבטית (עם ספרות ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "אגר" #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "אויגור" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "קרט" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" #: rules/base.xml:2260 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "קרואטית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:2266 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "קרואטית (ארה״ב, עם צירופי אותיות בקרואטית)" #: rules/base.xml:2278 msgid "Croatian (US)" msgstr "קרואטית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "צ׳צ" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "צ׳כית" #: rules/base.xml:2300 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "צ׳כית (לוכסן שמאלי נוסף)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "צ׳כית (QWERTY)" #: rules/base.xml:2312 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, לוכסן שמאלי נוסף)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "צ׳כית (QWERTZ,‏ Windows)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "צ׳כית (QWERTY,‏ Windows)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "צ׳כית (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "צ׳כית (UCW, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "צ׳כית (ארה״ב, דבוז׳אק, תמיכה ב־UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "רו" #: rules/base.xml:2350 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "רוסית (צ׳כיה, פונטית)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "דנית" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: rules/base.xml:2375 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "דנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Danish (Windows)" msgstr "דנית (Windows)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "דנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "דנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "דנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "פרס" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "דארי" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "פשט" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "פשטו" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "אזב" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "דארי (אפגניסטן, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "פשטו (אפגניסטן, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "אוזבקית (אפגניסטן, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "דבה" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "דיבהי" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "הלנ" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: rules/base.xml:2504 msgid "Dutch (US)" msgstr "הולנדית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "הולנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "הולנדית (תקנית)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "דזנ" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "דזונגקה" #: rules/base.xml:2540 msgid "English (Australia)" msgstr "אנגלית (אוסטרליה)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "קמנ" #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "אנגלית (קמרון)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "צרפתית (קמרון)" #: rules/base.xml:2577 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "קמרון רב־לשונית (QWERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2614 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "קמרון (AZERTY, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2651 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "קמרון (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "מואוק" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "אנגלית (גאנה)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "אנגלית (גאנה, רב־לשונית)" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "אנגלית (גאנה, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "אקא" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "אקאן" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "אבט" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "אואצימה" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "אוא" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "אווה" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "פול" #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "פולה" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "גא" #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "גה" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "האו" #: rules/base.xml:2748 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "האוסה (גאנה)" #: rules/base.xml:2761 msgid "English (New Zealand)" msgstr "אנגלית (ניו זילנד)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "מאו" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "מאורית" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "אנגלית (ניגריה)" #: rules/base.xml:2802 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "האוסה (ניגריה)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "אגב" #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "איגבו" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "ירב" #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "יורובה" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "אנגלית (אנגליה)" #: rules/base.xml:2863 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "אנגלית (אנגליה, מורחבת, Windows)" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:2881 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "אנגלית (אנגליה, דבוז׳אק, עם פיסוק אנגלי)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Macintosh, בינלאומית)" #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק)" #: rules/base.xml:2905 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (אנגליה, קולמק-DH)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "גד" #: rules/base.xml:2912 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "גאלית סקוטית" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "פלנ" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "פולנית (מקלדת בריטית)" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "אנגלית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:2953 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #: rules/base.xml:2959 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2965 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:2971 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (בינלאומית עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "אנגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "אנגלית (קולמק)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH רחב)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH אורתולינארית)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH‏ ISO)" #: rules/base.xml:3018 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "אנגלית (קולמק-DH‏ רחב ISO)" #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3030 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3036 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, בינלאומית חלופית)" #: rules/base.xml:3042 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לשמאליים)" #: rules/base.xml:3048 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, לימניים)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק קלסית)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:3066 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "אנגלית (דבוז׳אק, Macintosh)" #: rules/base.xml:3072 msgid "English (Norman)" msgstr "אנגלית (Norman)" #: rules/base.xml:3078 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Symbolic)" #: rules/base.xml:3084 msgid "English (Workman)" msgstr "אנגלית (Workman)" #: rules/base.xml:3090 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Workman, בינלאומי עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3096 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "אנגלית (חילוק/כפל מחליפים פריסה)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "צ׳ר" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "צ׳רוקי" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 msgid "haw" msgstr "האס" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "הוואית" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "רוסית (ארה״ב, פונטית)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "סרבו-קרואטית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "אספ" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #: rules/base.xml:3161 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "אספרנטו (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "אסט" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #: rules/base.xml:3183 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "אסטונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "אסטונית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3195 msgid "Estonian (US)" msgstr "אסטונית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "פאר" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "פארואזית" #: rules/base.xml:3217 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "פארואזית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "פלפ" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "פיליפינית" #: rules/base.xml:3249 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (QWERTY, בייביין)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:3273 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-דבוז׳אק, בייביין)" #: rules/base.xml:3291 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, לטינית)" #: rules/base.xml:3297 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קייפוול-QWERF 2006, בייביין)" #: rules/base.xml:3315 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, לטינית)" #: rules/base.xml:3321 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (קולמק, בייביין)" #: rules/base.xml:3339 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, לטינית)" #: rules/base.xml:3345 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "פיליפינית (דבוז׳אק, בייביין)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "פינ" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: rules/base.xml:3379 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "פינית (Windows)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "פינית (קלסית)" #: rules/base.xml:3391 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "פינית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "פינית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: rules/base.xml:3428 msgid "French (no dead keys)" msgstr "צרפתית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3434 msgid "French (alt.)" msgstr "צרפתית (חלופית)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3446 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (חלופית, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3452 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית)" #: rules/base.xml:3458 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3464 msgid "French (AZERTY)" msgstr "צרפתית (AZERTY)" #: rules/base.xml:3470 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "צרפתית (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3476 msgid "French (BEPO)" msgstr "צרפתית (BEPO)" #: rules/base.xml:3482 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "צרפתית (BEPO, לטינית-9 בלבד)" #: rules/base.xml:3488 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "צרפתית (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "צרפתית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "צרפתית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 msgid "French (US)" msgstr "צרפתית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "ברטונית (צרפתית)" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "אוקסיטנית" #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "גאורגית (צרפת, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "צרפתית (קנדה)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "צרפתית (קנדה, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "צרפתית (קנדה, מיושנת)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "קנדית (CSA)" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "אנגלית (קנדה)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "אנק" #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "אינוקטיטוט" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "צרפתית (הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו)" #: rules/base.xml:3618 msgid "French (Togo)" msgstr "צרפתית (טוגו)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "גרג" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "גאורגית (ארגונומית)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "גאורגית (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "אוסטית (גאורגיה)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "רוסית (גאורגיה)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "גרמ" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "גרמנית (acute מת)" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "גרמנית (grave acute מת)" #: rules/base.xml:3721 msgid "German (dead tilde)" msgstr "גרמנית (טילדה מתה)" #: rules/base.xml:3727 msgid "German (no dead keys)" msgstr "גרמנית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3733 msgid "German (E1)" msgstr "גרמנית (E1)" #: rules/base.xml:3739 msgid "German (E2)" msgstr "גרמנית (E2)" #: rules/base.xml:3745 msgid "German (T3)" msgstr "גרמנית (T3)" #: rules/base.xml:3751 msgid "German (US)" msgstr "גרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "גרמנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "גרמנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "גרמנית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "גרמנית (Neo 2)" #: rules/base.xml:3781 msgid "German (QWERTY)" msgstr "גרמנית (QWERTY)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "סורבית תחתית" #: rules/base.xml:3796 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "סורבית תחתית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "רומנית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "רומנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "רוסית (גרמניה, פונטית)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "טורקית (גרמניה)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "גרמנית (אוסטריה)" #: rules/base.xml:3859 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "גרמנית (אוסטריה, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "גרמנית (שווייץ)" #: rules/base.xml:3890 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "גרמנית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "גרמנית (שווייץ, מיושנת)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "צרפתית (שווייץ)" #: rules/base.xml:3923 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "צרפתית (שווייץ, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "יונ" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "יוונית (פשוטה)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "יוונית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "יוונית (פוליטונית)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "עב" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #: rules/base.xml:3993 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "עברית (ת״י 1452-2)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "עברית (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "עברית (פונטית)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "עברית (תנכית, תִרֹ - Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "הנג" #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "הונגרית (תקנית)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "הונגרית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "הונגרית (QWERTY)" #: rules/base.xml:4051 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4057 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4087 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4093 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 101 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4105 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4117 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTZ, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4123 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4129 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, פסיק, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4135 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4141 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "הונגרית (QWERTY, 102 מקשים, נקודה, ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "אסל" #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: rules/base.xml:4163 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "איסלנדית (Macintosh, מיושנת)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "איסלנדית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "איסלנדית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "הוד" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "הודית" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 msgid "as" msgstr "אסא" #: rules/base.xml:4252 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "אסאמית (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Bangla (India)" msgstr "בנגלית (הודו)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "בנגלית (הודו, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "בנגלית (הודו, Bornona)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "בנגלית (הודו, KaPaGa, פונטית)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "בנגלית (הודו, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "בנגלית (הודו, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:4343 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "אנגלית (הודו, עם רופי)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "גוג" #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ראטית" #: rules/base.xml:4365 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "גוג׳ראטית (KaGaPa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "הנד" #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "הינדי (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "הינדי (Wx)" #: rules/base.xml:4398 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "הינדי (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "קנד" #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "קאנדה" #: rules/base.xml:4420 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "קאנדה (KaPaGa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "מלא" #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "מלאיאלאם" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "מלאיאלאם (Lalitha)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "מלאיאלאם (InScript מורחבת, עם רופי)" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "מלאיאלאם (Poorna, ‏InScript מורחבת)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "מניפורית (מאיטי)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "מרט" #: rules/base.xml:4484 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "מראטהית (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "מראטהית (InScript מורחבת)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "אור" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "אורייה" #: rules/base.xml:4517 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "אורייה (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "אורייה (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "פונ" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי)" #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "פנג׳אבי (גורמוקהי ג׳הלום)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "סנק" #: rules/base.xml:4565 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "סנסקריט (KaGaPa, פונטית)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "סנט" #: rules/base.xml:4576 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "סנטאלי (אול צ׳יקי)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "טמל" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "טמילית (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "טמילית (TamilNet '99 עם ספרות טמיליות)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TAB)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "טמילית (TamilNet '99, קידוד TSCII)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "טמילית (InScript, עם ספרות ערביות)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "טמילית (InScript, עם ספרות טמיליות)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "טלג" #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #: rules/base.xml:4665 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "טלוגו (KaGaPa, פונטית)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "טלוגו (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ארד" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית)" #: rules/base.xml:4698 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "אורדו (פונטית חלופית)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "אורדו (Windows)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "‫IPA הודי" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "אנד" #: rules/base.xml:4731 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "אינדונזית (לטינית)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאיו ערבית, פונטית)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "אינדונזית (מלאית ערבית, פונטית מורחבת)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "אינדונזית (פיגון ערבית, פונטית)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Javanese" msgstr "ג׳אווה" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "איר" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "אירית (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "קלו גיילאך" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "אוגהם" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "אוגהם (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "אטל" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: rules/base.xml:4849 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "איטלקית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Italian (Windows)" msgstr "איטלקית (Windows)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "איטלקית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 msgid "Italian (US)" msgstr "איטלקית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "איטלקית (IBM 142)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "פורלן (איטליה)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "סיציליאנית" #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "גאורגית (איטליה)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "יפנ" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "יפנית (קאנה)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "יפנית (קאנה 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "יפנית (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "יפנית (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "יפנית (דבוז׳אק)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "קזח" #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "קזחית" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "קזחית (עם רוסית)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "קזחית (מורחבת)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "קזחית (לטינית)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "רוסית (קזחסטן, עם קזחית)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "קמר" #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "חמרית (קמבודיה)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "קרא" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" #: rules/base.xml:5040 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "קוריאנית (תואמת 101/104 מקשים)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "קרג" #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "קירגיזית" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "קירגיזית (פונטית)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "לאו" #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "לאית" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "לאית (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "לטב" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #: rules/base.xml:5109 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "לטבית (אפוסטרוף)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "לטבית (טילדה)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Latvian (F)" msgstr "לטבית (F)" #: rules/base.xml:5127 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "לטבית (לטינית מודרנית)" #: rules/base.xml:5133 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "לטבית (קירילית מודרנית)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "לטבית (ארגונומית, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "לטבית (מותאמת)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "לטא" #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "ליטאית (תקנית)" #: rules/base.xml:5173 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "ליטאית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:5179 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "ליטאית (IBM)" #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "ליטאית (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "ליטאית (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "ליטאית (Ratise)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "זאמוטית (סמוגיטית)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "מקד" #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: rules/base.xml:5228 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "מקדונית (ללא מקשים מתים)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "מלע" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, מקלדת ערבית)" #: rules/base.xml:5256 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "מלאית (ג׳אווי, פונטית)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "מלט" #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "מלטית" #: rules/base.xml:5278 msgid "Maltese (US)" msgstr "מלטית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:5284 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (ארה״ב, עם מעקפי AltGr)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "מלטית (אנגליה, עם מעקפי AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "רמנ" #: rules/base.xml:5300 msgid "Moldavian" msgstr "מולדבית" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "gag" msgstr "גגא" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "גגאוזית (מולדובה)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "מנג" #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "מונגולית" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "סרב" #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "מונטנגרית" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "מונטנגרית (קירילית)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:5366 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:5390 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "מונטנגרית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "נפל" #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "נפלית" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 msgid "nqo" msgstr "נקו" #: rules/base.xml:5416 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "נ׳קו (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "נור" #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #: rules/base.xml:5445 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "נורווגית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "נורווגית (Windows)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "נורווגית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "נורווגית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "נורווגית (קולמק)" #: rules/base.xml:5475 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "נורווגית (קולמק-DH)" #: rules/base.xml:5481 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "נורווגית (קולמק-DH רחב)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "נורווגית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #: rules/base.xml:5527 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "פרסית (עם מקלדת נומרית פרסית)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Persian (Windows)" msgstr "פרסית (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 msgid "azb" msgstr "אזב" #: rules/base.xml:5541 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "אזרית (איראנית)" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Q)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (איראן, לטינית Alt-Q)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "כורדית (איראן, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "כורדית (איראן, ערבית-לטינית)" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: rules/base.xml:5610 msgid "Polish (legacy)" msgstr "פולנית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5616 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "פולנית (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5628 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות ומקש סימני ציטוט)" #: rules/base.xml:5634 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק, עם ציטטות פולניות על מקש 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "פולנית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "קשובית" #: rules/base.xml:5655 msgid "Silesian" msgstr "שילזית" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "רוסית (פולין, דבוז׳אק פונטית)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "פרט" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגלית" #: rules/base.xml:5691 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (Macintosh, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:5715 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "אספרנטו (פורטוגל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל)" #: rules/base.xml:5746 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, ילידית - Nativo למקלדות אמריקאיות)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "אספרנטו (ברזיל, ילידית - Nativo)" #: rules/base.xml:5787 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "רוסית (ברזיל, פונטית)" #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "רומנית (תקנית)" #: rules/base.xml:5818 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "רומנית (Windows)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "רוסית (פונטית)" #: rules/base.xml:5846 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "רוסית (פונטית, Windows)" #: rules/base.xml:5852 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5858 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "רוסית (פונטית, AZERTY)" #: rules/base.xml:5864 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "רוסית (פונטית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:5876 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "רוסית (הנדסית, רוסית)" #: rules/base.xml:5883 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "רוסית (הנדסית, אנגלית)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "רוסית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "רוסית (מכונת כתיבה, מיושנת)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "רוסית (DOS)" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "רוסית (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "אבחזית (רוסית)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "בשקירית" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "צ׳ובשית" #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "צ׳ובשית (לטינית)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "קלמיקית" #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "קומי" #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "מארי" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "אוסטית (מיושנת)" #: rules/base.xml:5985 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "אוסטית (Windows)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "סרבית (רוסית)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "טטרית" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "אודמורטית" #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "יקוטית" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: rules/base.xml:6047 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "סרבית (קירילית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:6053 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "סרבית (קירילית, זה וז׳ה מוחלפות)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "סרבית (לטינית)" #: rules/base.xml:6065 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "סרבית (לטינית, עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, QWERTY)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "סרבית (לטינית, יוניקוד, QWERTY)" #: rules/base.xml:6089 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "רוסינית של הפנוניים" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "סנה" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "סינהלית (פונטית)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Sinhala (US)" msgstr "סינהלית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99)" #: rules/base.xml:6133 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "טמילית (סרי לנקה, TamilNet ’99, קידוד TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "סלק" #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" #: rules/base.xml:6158 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "סלובקית (לוכסן שמאלי נוסף)" #: rules/base.xml:6164 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "סלובקית (QWERTY)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "סלובקית (QWERTY, לוכסן שמאלי נוסף)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "סלנ" #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: rules/base.xml:6192 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "סלובנית (עם סוגריים משולשים כפולים)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Slovenian (US)" msgstr "סלובנית (ארה״ב)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "ספ" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: rules/base.xml:6220 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "ספרדית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "ספרדית (טילדה מתה)" #: rules/base.xml:6232 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "ספרדית (Windows)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "ספרדית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:6244 msgid "ast" msgstr "אסט" #: rules/base.xml:6245 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "אסטורית (ספרד, עם L ו־H עם נקודות בתחתית)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "צקנ" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "קטלאנית (ספרד, עם L עם נקודה באמצע)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, טילדה מתה)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:6318 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "סוה" #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "סווהילי (קניה)" #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "קיקויו" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "סווהילי (טנזניה)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "שבד" #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: rules/base.xml:6381 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "שוודית (ללא מקשים מתים)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק)" #: rules/base.xml:6393 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק, בינלאומית)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק שוודי - Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "שוודית (Macintosh)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Swedish (US)" msgstr "שוודית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "שפת הסימנים השוודית" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "סאמית צפונית (שוודיה)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "טאיוואנית" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "טאיוואנית (ילידית)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "ססט" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "סיסיאט (טאיוואן)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "טג׳" #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "טג׳יקית" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "טג׳יקית (מיושנת)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "תאי" #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "תאית" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "תאית (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "תאית (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "טסו" #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "סצוואנה" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "טור" #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "טורקמנית" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "טורקמנית (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "טרק" #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "טורקית (F)" #: rules/base.xml:6606 msgid "Turkish (E)" msgstr "טורקית (E)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "טורקית (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "טורקית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Q)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "כורדית (טורקיה, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "אקר" #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "אוקראינית (פונטית)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "אוקראינית (מכונת כתיבה)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "אוקראינית (Windows)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "אוקראינית (macOS)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "אוקראינית (מיושנת)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "אוקראינית (הומופונית)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "טקר" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Q)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית F)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "טטרית של קרים (טורקית Alt-Q)" #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "אורדו (פקיסטן)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "אורדו (פקיסטן, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "אורדו (פקיסטן, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "ערבית (פקיסטן)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "סנד" #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "סינדהי" #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "אוזבקית" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "אוזבקית (לטינית)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "וטנ" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" #: rules/base.xml:6830 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "וייטנאמית (ארה״ב)" #: rules/base.xml:6839 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "וייטנאמית (צרפתית)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "ולו" #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "וולוף" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "בהתאמה" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "פריסה בהתאמת המשתמש" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "החלפה לפריסה אחרת" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win שמאלי (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Win כלשהו (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "תפריט (בזמן הלחיצה), Shift+תפריט לקבלת תפריט" #: rules/base.xml:6921 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (בזמן הלחיצה), Alt+Caps Lock לפעולת ה־Caps Lock המקורית" #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl ימני (בזמן הלחיצה)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Alt ימני" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Alt שמאלי" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock לפריסה הראשונה, Shift+Caps Lock לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6963 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Win שמאלי לפריסה הראשונה, Win ימני/תפריט לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6969 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl ימני לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6981 msgid "Both Shifts together" msgstr "שני ה־Shift ביחד" #: rules/base.xml:6987 msgid "Both Alts together" msgstr "שני ה־Alt ביחד" #: rules/base.xml:6993 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "שני ה־Alt ביחד, AltGt לבד בוחר ברמה השלישית" #: rules/base.xml:6999 msgid "Both Ctrls together" msgstr "שני ה־Ctrl ביחד" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl ימני+Shift ימני" #: rules/base.xml:7023 msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Ctrl שמאלי+Shift שמאלי לבחירת הפריסה הקודמת, Ctrl ימני + Shift ימני לבחירת הפריסה הבאה" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7035 msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt שמאלי+Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7041 msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Alt ימני+Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7047 msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Ctrl שמאלי+Alt שמאלי לבחירת הפריסה הקודמת, Ctrl ימני + Alt ימני לבחירת הפריסה הבאה" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt שמאלי+Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7065 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl ימני+Shift ימני" #: rules/base.xml:7071 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "Alt שמאלי+Shift שמאלי לבחירת הפריסה הקודמת, Alt ימני + Shift ימני לבחירת השפה הבאה" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Win שמאלי" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+רווח" #: rules/base.xml:7095 msgid "Win+Space" msgstr "Win+רווח" #: rules/base.xml:7101 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+רווח" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Win ימני" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Shift שמאלי" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Shift ימני" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7143 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+Win שמאלי לפריסה הראשונה, Ctrl+תפריט לפריסה השנייה" #: rules/base.xml:7149 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl שמאלי+Win שמאלי" #: rules/base.xml:7157 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השנייה" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 msgid "The \"< >\" key" msgstr "המקש „< >”" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "מקש לבחירת הרמה השלישית" #: rules/base.xml:7188 msgid "Any Win" msgstr "מקש Win כלשהו" #: rules/base.xml:7206 msgid "Any Alt" msgstr "מקש Alt כלשהו" #: rules/base.xml:7224 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt ימני, Shift+Alt ימני בתור Compose" #: rules/base.xml:7230 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt ימני אף לא בוחר את הרמה שלישית" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "לוכסן שמאלי" #: rules/base.xml:7260 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שלישית" #: rules/base.xml:7266 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "לוכסן שמאלי, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ ביחד עם בורר נוסף מרמה שליש" #: rules/base.xml:7272 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "המקש „< >”, מתנהג כנעילה חד־פעמית כאשר נלחץ יחד עם בורר אחר ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7280 msgid "Ctrl position" msgstr "מיקום ה־Ctrl" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl שמאלי בתור Meta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "החלפה בין Ctrl ו־Caps Lock" #: rules/base.xml:7303 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl, Ctrl שמאלי מחליף לפריסה אחרת" #: rules/base.xml:7309 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock בתור Ctrl, Ctrl בתור Hyper" #: rules/base.xml:7315 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "משמאל ל־„A”" #: rules/base.xml:7321 msgid "At the bottom left" msgstr "בפינה השמאלית התחתונה" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl ימני כ־Alt ימני" #: rules/base.xml:7333 msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Alt ימני כ־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "תפריט כ־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7345 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "להחליף Alt שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7351 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "להחליף Alt ימני ב־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "להחליף Win שמאלי ב־Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7362 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "להחליף Win ימני ב־Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt שמאלי בתור Ctrl, Ctrl שמאלי בתור Win, Win שמאלי בתור Alt שמאלי" #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "להשתמש בנורית מקלדת כדי להציג פריסה חלופית" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7401 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "להשתמש בנוריות מקלדת כדי לציין מקשי החלפה" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:7414 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "פריסת המקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "מיושנת" #: rules/base.xml:7425 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:7431 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 מיושנת" #: rules/base.xml:7443 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות" #: rules/base.xml:7449 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "מקלדת נומרית Wang 724 עם חצי יוניקוד וסימוני פעולות מתמטיות ברמת בררת המחדל" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "סגנון טלפון וכספומט" #: rules/base.xml:7470 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "התנהגות ה־Delete במקלדת הנומרית" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "מקש מיושן עם נקודה" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "מקש מיושן עם פסיק" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה" #: rules/base.xml:7495 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "מקש ברמה רביעית עם נקודה, לטינית-9" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "מקש ברמה רביעית עם פסיק" #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מומאיז" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "מקש ברמה רביעית עם מפרידים מופשטים" #: rules/base.xml:7521 msgid "Semicolon on third level" msgstr "נקודה פסיק ברמה השלישית" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "התנהגות Caps Lock" #: rules/base.xml:7536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:7542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock משתמש בהגדלת אותיות פנימית, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:7548 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift „משהה” את Caps Lock" #: rules/base.xml:7554 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock מתנהג כמו Shift עם נעילה, Shift לא משפיע על Caps Lock" #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock משנה הגדלה או הקטנה רגילה של תווים אלפבתיים" #: rules/base.xml:7566 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock מחליף מצב נעילת Shift (משפיע על כל המקשים)" #: rules/base.xml:7572 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "להחליף בין Esc ל־Caps Lock" #: rules/base.xml:7578 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:7584 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף, אבל Shift + Caps Lock זה ה־Caps Lock הרגיל" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Backspace נוסף" #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "להפוך את Caps Lock לסופר נוסף" #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Hyper נוסף" #: rules/base.xml:7608 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "להפוך את Caps Lock למקש תפריט נוסף" #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Num Lock נוסף" #: rules/base.xml:7620 msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Ctrl נוסף, אבל שימשיך להזדהות בתור Caps Lock" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "Caps Lock מספק ספרות בשורת הספרות (פריסות Azerty)" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock מושבת" #: rules/base.xml:7640 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "התנהגות של Alt ו־Win" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "הוספת ההתנהגות הרגילה למקש התפריט" #: rules/base.xml:7651 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "תפריט ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7657 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ו־Meta הם על Alt" #: rules/base.xml:7663 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ממופה ל־Win ול־Alt הרגיל" #: rules/base.xml:7669 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl ממופה ל־Win ול־Ctrl הרגיל" #: rules/base.xml:7675 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "‫Ctrl ממופה ל־Win ימני ול־Ctrl הרגיל" #: rules/base.xml:7681 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl ממופה ל־Alt, Alt ל־Win" #: rules/base.xml:7687 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ממופה ל־Win השמאלי" #: rules/base.xml:7699 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ממופה ל־Win" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ממופה ל־Win הימני, סופר לתפריט" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt שמאלי מוחלף עם Win שמאלי" #: rules/base.xml:7717 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt מוחלף ב־Win" #: rules/base.xml:7723 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ממופה ל־PrtSc ול־Win הרגיל" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "רמה שלישית של Win שמאלי" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "רמה שלישית של Win ימני" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "רמה שלישית של תפריט" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl שמאלי" #: rules/base.xml:7796 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "רמה שלישית של Ctrl ימני" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "רמה שלישית של Caps Lock" #: rules/base.xml:7820 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "רמה שלישית של המקש „< >”" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7851 msgid "Compatibility options" msgstr "אפשרויות תאימות" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "מקשי מקלדת נומרית כבררת מחדל" #: rules/base.xml:7862 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "המקלדת הנומרית תמיד מקלידה ספרות (כמו ב־macOS)" #: rules/base.xml:7868 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock פעיל: ספרות, Shift לחצים. Num Lock כבוי: חצים (כמו ב־Windows)" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift לא מבטל את Num Lock, בוחר רמה שלישית במקום" #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "מקשים מיוחדים (Ctrl+Alt+<key>) מטופלים בשרת" #: rules/base.xml:7886 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium מדמה את Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "מקלדות Apple יפניות מדמות לוכסן שמאלי מסוג OADG109A" #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "מקלדות Apple יפניות מדמות לוכסן שמאלי מסוג PC106" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift מבטל Caps Lock" #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "לאפשר תווים טיפוגרפיים נוספים" #: rules/base.xml:7916 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "לאפשר תווי APL חופפים" #: rules/base.xml:7922 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים את Caps Lock" #: rules/base.xml:7928 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים Caps Lock, לחיצה על Shift אחד משביתה אותה" #: rules/base.xml:7934 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "שני מקשי ה־Shift יחד מפעילים נעילת Shift" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock מפעיל מקשי שליטה בסמן עכבר" #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "לאפשר לקטוע גרירות עם פעולות מקלדת (אזהרה: סיכון אבטחה)" #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "לאפשר לגרור ולתעד עץ חלון" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "סמלי מטבעות" #: rules/base.xml:7965 msgid "Euro on E, third level" msgstr "אירו על E, רמה שלישית" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "אירו על E, רמה רביעית" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "אירו על 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "אירו על 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "אירו על 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "רופי על 4" #: rules/base.xml:8002 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "מקש לבחירת הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8007 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8013 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8019 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8025 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "מקש תפריט בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8031 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Ctrl ימני בוחר את הרמה החמישית" #: rules/base.xml:8037 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "המקש „< >” בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:8043 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Alt ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:8049 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win שמאלי בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:8055 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Win ימני בוחר את הרמה החמישית ומתנהג כנעילה חד־פעמית אם לוחצים עליו עם בורר רמה חמישית נוסף" #: rules/base.xml:8063 msgid "Non-breaking space input" msgstr "קל רווח קשיח" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "רווח רגיל בכל רמה" #: rules/base.xml:8074 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השנייה" #: rules/base.xml:8080 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8086 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8092 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8098 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית" #: rules/base.xml:8104 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "רווח קשיח ברמה הרביעית, רווח קשיח צר ברמה השישית (דרך Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8110 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה" #: rules/base.xml:8116 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8122 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, מחבר רוחב־אפס ברמה השלישית, רווח קשיח ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8128 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית" #: rules/base.xml:8134 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8140 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, רווח קשיח צר ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8146 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השלישית, מחבר רוחב־אפס ברמה הרביעית" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "אפשרויות מקלדת יפנית" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "מקש נעילת הקאנה נועל" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace בסגנון NICOLA-F" #: rules/base.xml:8170 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "להפוך את זנקאקו האנקאקו ל־Esc נוסף" #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "מקשי הנגול/האנג׳ה קוריאנים" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש הנגול" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Alt הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "להפוך את ה־Ctrl הימני למקש האנג׳ה" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "אותיות אספרנטו עם כתב עילי" #: rules/base.xml:8212 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת QWERTY" #: rules/base.xml:8218 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת דבוז׳אק" #: rules/base.xml:8224 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "במקש המתאים בפריסת קולמק" #: rules/base.xml:8231 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "תאימות לקודי מקשים ישנים של Solaris" #: rules/base.xml:8236 msgid "Sun key compatibility" msgstr "תאימות עם מקש של Sun" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "צירוף מקשים להשמדת שרת ה־X" #: rules/base.xml:8248 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8255 msgid "Miscellaneous options" msgstr "אפשרויות שונות" #: rules/base.xml:8260 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "להשתמש בסוגי XKB בהתאמת המשתמש" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "עתיק" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "גותי" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "אוגריתי" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "אווסטית" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "אפל" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "דלג" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "סימנים ל־APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "סאק" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "סימנים ל־APL (SAX, Sharp APL ליוניקס)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "מחד" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "סימנים ל־APL (מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "אפל2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "סימנים ל־APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "אפלIII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "סימנים ל־APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "אפלx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "סימנים ל־APL (APLX מאוחדים)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "קטנ" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "קוטנאי" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "שסו" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "שוסוואפ" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "רב־לשונית (קנדה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "גרמנית (עם אותיות הונגריות, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "פולנית (גרמניה, ללא מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "גרמנית (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "גרמנית (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "German (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "גרמנית (Bone, אסצט בשורת הבית)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "גרמנית (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "רוסית (גרמניה, מומלצת)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "רוסית (גרמניה, תעתיק)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "קופ" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "קופטית" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "הנגעתק(ליג)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "הונגרית עתיקה (לליגטורות)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "הנגעתק(SK,Sh)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "הונגרית עתיקה (הרי הקרפטים, S בתור Sh)" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "הנגעתק(SK,Sz)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "הונגרית עתיקה (הרי הקרפטים, S בתור Sz)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "ארה" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Hungarian (US)" msgstr "הונגרית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "ליטאית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "ליטאית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "לטבית (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "לטבית (דבוז׳אק למתכנתים, עם מינוס)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "לטבית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "לטבית (קולמק, עם אפוסטרוף)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "לטבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "לטבית (אפוסטרוף, מירכאות מתות)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "אטסינה/גרו-וונט" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "סייליש של קור ד׳אלן" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "צ׳כית, סלובקית וגרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "צ׳כית, סלובקית, פולנית, ספרדית, פינית, שבדית וגרמנית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "אנגלית (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "גרמנית, שוודית ופינית (ארה״ב)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, IBM Arabic 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (ארה״ב, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "אנגלית (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "English (Carpalx, בינלאומית, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "אנגלית (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "אנגלית (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "אנגלית (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "אנגלית (Workman-P)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "סיצילית (מקלדת אמריקאית)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "אנגלית (מערב אירופית עם AltGr מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "פולנית (בינלאומית, עם מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "פולנית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "פולנית (קולמק-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "פולנית (קולמק-DH‏ ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "פולנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "פולנית (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "פולנית (שמאלית)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "טטרית של קרים (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "רומנית (הקלדה ארגונומית במגע)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "רומנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "סרבית (שילוב סימני הבחן במקום מקשים מתים)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "סלאבית כנסייתית" #: rules/base.extras.xml:751 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "רוסית (עם אותיות אוקראיניות ובלרוסיות)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "רוסית (Rulemak, קולמק פונטית)" #: rules/base.extras.xml:768 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "רוסית (פונטית, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "רוסית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "רוסית (עם פיסוק אמריקאי)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "רוסית (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "רוסית (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "רוסית (מרובת שפות שמרנית)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "רוסית (מתכנתים)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "רוסית (עם סימנים טיפוגרפיים)" #: rules/base.extras.xml:895 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "רוסית (עם אותיות טטריות)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "ארמנית (OLPC, פונטית)" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "עברית (תנכית, SIL פונטית)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "ערבית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "ערבית (ספרות הודו-ערביות, הרחבות ברמה הרביעית)" #: rules/base.extras.xml:1004 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "ערבית (ארגו־ערבית)" #: rules/base.extras.xml:1027 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "בלגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (ברזיל, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "צ׳כית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "צ׳כית (תכנות)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "צ׳כית (תכנות, טיפוגרפית)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Czech (coder)" msgstr "צ׳כית (מקודד)" #: rules/base.extras.xml:1093 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "צ׳כית (ארה״ב, קולמק, תמיכה ב־UCW)" #: rules/base.extras.xml:1114 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "דנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "הולנדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "אסטונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "פינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "פינית (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1189 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "פינית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "צרפתית (ארה״ב עם מקשים מתים, חלופית)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "צרפתית (ארה״ב, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "יוונית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "יוונית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "איטלקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "אטל_לדנ" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "לאדינית (מקלדת איטלקית)" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "גר_לדנ" #: rules/base.extras.xml:1288 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "לאדינית (מקלדת גרמנית)" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "איטלקית (דבוז׳אק)" #: rules/base.extras.xml:1322 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "יפנית (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת מחשב)" #: rules/base.extras.xml:1334 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "יפנית (Sun Type 7, תואמת Sun)" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "נורווגית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1378 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "אורדו (פקיסטן, נאויס)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "פורטוגלית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "פורטוגלית (קולמק)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "סלובקית (פריסת ACC, רק אותיות עם סימני הבחן)" #: rules/base.extras.xml:1435 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "סלובקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "ספרדית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1477 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "שוודית (דבוז׳אק A5)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "שוודית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1489 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "אלפדליאן (שוודיה, עם אוגונק משולב)" #: rules/base.extras.xml:1514 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "גרמנית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1520 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "צרפתית (שווייץ, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1541 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "טורקית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1547 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "טורקית (הצרחה בין i לבין ı)" #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "Old Turkic" msgstr "טורקית עתיקה" #: rules/base.extras.xml:1559 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "טורקית עתיקה (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "עות׳מאנית (Q)" #: rules/base.extras.xml:1571 msgid "Ottoman (F)" msgstr "עות׳מאנית (F)" #: rules/base.extras.xml:1592 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "אוקראינית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1613 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1634 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "קוריאנית (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1656 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "וייטנאמית (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1662 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "וייטנאמית (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 msgid "eu" msgstr "ארו" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ארה״ב)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 msgid "ipa" msgstr "פונ" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "אלפבית פונטי בינלאומי" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "אלפבית פונטי בינלאומי (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1784 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "מודי (KaGaPa פונטית)" #: rules/base.extras.xml:1793 msgid "sas" msgstr "סנס" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "סמלים בסנסקריט" #: rules/base.extras.xml:1804 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "אורדו (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 4 כשנלחץ לבד" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "המקש עם המספר 9 כשנלחץ לב" #: rules/base.extras.xml:1845 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Esc נוסף, אבל Shift + Caps Lock זה ה־Compose" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "מיקום הסוגריים" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "החלפה בסוגריים מרובעים" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking ל־Mac" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (בינלאומי)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh ישן" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "להפוך את Caps Lock ל־Ctrl נוסף" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "אירו על E" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "יוונית (מורחבת)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "איטלקית (בינלאומית עם מקשים ריקים)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "הנגעתק" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "הונגרית עתיקה" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (חלופה שנייה)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "מחשב נייד של Apple" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "ערבית (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "ערבית (QWERTY, עם ספרות הודיות ערביות)" #~ msgid "guj" #~ msgstr "גוג" #~ msgid "zg" #~ msgstr "זוג" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "סגט" #~ msgid "mon" #~ msgstr "מון" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "מון-a1" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "עיראקית" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "ליטאית (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "רוסית (פונטית, צרפתית)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "רוסית (שוודיה, פונטית, ללא מקשים מתים)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "צר-טו" #~ msgid "md" #~ msgstr "מלד" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "גרמנית (לדין)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "איטלקית (לדין)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "כורדית (טורקיה, לטינית Q, החלפה בין i ל־ı)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "צ׳כית (עם המקש <\\|>)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "ספרדית (Macintosh)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "אוקראינית (RSTU תקנית)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "רוסית (אוקראינה, RSTU תקנית)" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "מולדבית (גגאוז)" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "אוגריתית במקום ערבית" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "צ׳כית (טיפוגרפית)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "טמילית (InScript)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק ראשון)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "קנדית (בינלאומית, חלק שני)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, קולמק למשחקים)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "רווח קשיח ברמה השלישית, כלום ברמה הרביעית" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "מפריד רוחב־אפס ברמה השנייה, רווח קשיח ברמה השלישית, שום דבר ברמה הרביעית" #~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)" #~ msgstr "רוסית (הנדסית, קירילית)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "צרפתית (ברטונית)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "ג׳ו" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "אינדונזית (ג׳אווה)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "אפגנית" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "פשטו, OLPC דארי)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "עות׳מנאית" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "יפנית (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "אורדו (Navees, פקיסטן)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת azerty, ללא מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת qwerty-gb, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "קבילית (פריסת qwerty-us, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "azerty" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "מלטית (פריסת ארה״ב עם מעקפי AltGr)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (Carpalx, מיטוב מלא, בינלאומי, עם מקשים מתים עם AltGr)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, בינלאומית, AltGr לשילוב יוניקוד, חלופית)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, Sun Type 6/7)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #, fuzzy #~| msgid "English (US, euro on 5)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (ארה״ב, אירו על מקש 5)" #, fuzzy #~| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "אנגלית (אנגליה, בינלאומית, עם מקשים מתים)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (מקשי Alt רחבים)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (מקשי Alt בגודל רגיל, מקשי סופר ותפריט נוספים)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun, חלופית)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "בלגית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "הולנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (מיושנת, חלופית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "צרפתית (גינאה)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "איסלנדית (ללא מקשים מתים)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (אמריקה הלטינית, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "פורטוגלית (Macintosh, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "רומנית (סדיליה תקנית)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "ספרדית (מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "גרמנית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "צרפתית (שווייץ, מקשים מתים של Sun)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock הוא גם Ctrl" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "101/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwerty/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/comma/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/מקשים מתים" #~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" #~ msgstr "102/qwertz/dot/העלמת מקשים מתים" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI תקנית" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "הוספת הסימן אירו למקש 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקש E." #~ msgid "Adding the EuroSign to certain keys" #~ msgstr "הוספת סימן האירו למקשים מסוימים" #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "חלופית" #~ msgid "Alternative international (former us_intl)" #~ msgstr "בינלאומית חלופית (לשעבר us_intl)" #~ msgid "Alternative, eliminate dead keys" #~ msgstr "חלופית, להעלים מקשים מתים" #~ msgid "Apostrophe (') variant" #~ msgstr "הגוון של אפוסטרוף (‘)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "בנגלית" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "בהוטן" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "בוסניה והרצגובינה" #~ msgid "Both Win-keys switch group while pressed." #~ msgstr "שני מקשי ה־Win מחליפים קבוצה בעודם לחוצים." #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ברזיל" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ברזילאית ABNT2" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "קנדה" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Caps Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Caps Lock פשוט נועל את מקש ההחלפה Shift." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "מקש Caps Lock מחליף קבוצה." #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "מיקום מקש ה־Compose" #~ msgid "Ctrl key at left of 'A'" #~ msgstr "מקש Ctrl משמאל ל־‚A’" #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Shift מחליף קבוצה." #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "קירילית" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "acute מת" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "דנמרק" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "דבוז׳אק" #~ msgid "Eliminate dead keys" #~ msgstr "התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "מורחבת" #~ msgid "F-letter (F) variant" #~ msgstr "הגוון של האות F" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "פינלנד" #~ msgid "France" #~ msgstr "צרפת" #~ msgid "French, eliminate dead keys" #~ msgstr "צרפתית, העלמת מקשים מתים" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 102 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "גנרית של 105 מקשים למחשב (בינלאומית)" #~ msgid "German, eliminate dead keys" #~ msgstr "גרמנית, התעלמות ממקשים מתים" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "התנהגות Shift/נעילה קיבוצית" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (אפשרות חלופית)" #~ msgid "ISO Alternate" #~ msgstr "חלופה ב־ISO" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "איראן" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "אירלנד" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ישראל" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "לאוס" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "מקלדת של מחשב נייד Compaq (למשל Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "מקלדת אינטרנט למחשב נייד של Compaq (למשל Presario)" #~ msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #~ msgstr "מחשב נייד Dell Inspiron 8xxx" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "לטינית" #~ msgid "Latin Unicode qwerty" #~ msgstr "לטינית יוניקוד qwerty" #~ msgid "Latin qwerty" #~ msgstr "לטינית qwerty" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win שמאלי מחליף קבוצה." #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (אפשרות חלופית שנייה)" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "מקש תפריט מחליף קבוצה." #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgid "Multilingual" #~ msgstr "רב־לשונית" #~ msgid "Multilingual, second part" #~ msgstr "רב־לשונית, חלק שני" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "מיאנמר" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "הולנד" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־NumLock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "מקלדת Oretec MCK-800 MM/Internet" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "סדרת PC-98xx" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "פונטית" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "פולין" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win השמאלי בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על מקש ה־Win הימני בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Alt בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "לחיצה על כל אחד ממקשי ה־Win בוחרת את הרמה השלישית." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt ימני מחליף קבוצה בעודו לחוץ." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "מקש Alt ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "מקש Ctrl ימני מחליף את הקבוצה." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "מקש Shift ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "מקש Win ימני מחליף קבוצה." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "מקש ה־Win הימני הוא Compose." #~ msgid "Romanian keyboard with German letters" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם אותיות גרמניות" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "רוסיה" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "הנורית של ה־Scroll Lock מציגה קבוצה חלופית." #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." #~ msgstr "Shift עם מקשי המקלדת הנומרת עובד כמו ב־MS Windows." #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ספרד" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "סרי לנקה" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "תקנית" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." #~ msgstr "סופר ממופה למקשי ה־Win(בררת מחדל)." #~ msgid "Syria" #~ msgstr "סוריה" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "טמילית" #~ msgid "Tamil TAB Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה TAB טמילית" #~ msgid "Tamil Unicode" #~ msgstr "טמילית יוניקוד" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "בוררי רמה שלישית" #~ msgid "Tilde (~) variant" #~ msgstr "הגוון של (~) טילדה" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "מכונת כתיבה" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "אנגלית אמריקאית" #~ msgid "US keyboard with Bosnian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות בוסניות" #~ msgid "US keyboard with Croatian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות קרואטיות" #~ msgid "US keyboard with Lithuanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות ליטאיות" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות מלטיות" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם צירופי אותיות בסלובנית" #~ msgid "US keyboard with Slovenian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית עם אותיות סלובניות" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ארה״ב" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "אנגליה" #~ msgid "azerty/digits" #~ msgstr "azerty/ספרות" #~ msgid "digits" #~ msgstr "ספרות" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwerty/digits" #~ msgstr "qwerty/ספרות" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "ת״י 1452" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "„תקנית”" #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout" #~ msgstr "מקלדת רומנית עם פריסת של מיקרוסופט" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "טמילית INSCRIPT" #~ msgid "US keyboard with Romanian letters" #~ msgstr "מקלדת אמריקאית אם אותיות רומניות" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד קלו גיילך" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "מחשב נייד" #~ msgid "Ogham IS434 laptop" #~ msgstr "מחשב נייד IS434" #~ msgid "Malayalam with Malayalam digits" #~ msgstr "מלאיאלאם עם ספרות במלאיאלאם" #~ msgid "Devanagari INSCRIPT" #~ msgstr "דוונאגרי INSCRIPT" #~ msgid "Gurmukhi INSCRIPT" #~ msgstr "גורמוקהי INSCRIPT" #~ msgid "Kannada INSCRIPT" #~ msgstr "קאנדה INSCRIPT" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "פריסת INSCRIPT" #~ msgid "Ogam" #~ msgstr "אוגהם" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TAB" #~ msgid "Typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד TSCII" #~ msgid "Typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "מפת תווים בסגנון מכונת כתיבה, קידוד יוניקוד"