# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2016, 2017. # gogo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.28.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-31 19:25+0100\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom (međunarodna)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude prijenosnik" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedija" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada prijenosnik" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario prijenosnik" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tipkovnica" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M prijenosnik" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:460 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa" #: rules/base.xml:474 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:551 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik" #: rules/base.xml:565 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:607 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:621 rules/base.xml:629 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica" #: rules/base.xml:636 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:650 rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:769 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:790 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM" #: rules/base.xml:832 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Švedska" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft uredska tipkovncia" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Elite prirodna" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh zastarjelo" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer prijenosnik" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus prijenosnik" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple prijenosnik" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 prijenosnik" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1294 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1308 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1315 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1322 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (široke Alt tipke)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne Super i Menu tipke)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1737 rules/base.xml:2257 #: rules/base.xml:2684 rules/base.xml:3362 rules/base.xml:5576 #: rules/base.xml:5823 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6011 #: rules/base.xml:6022 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1171 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Čirokijski" #: rules/base.xml:1360 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)" #: rules/base.xml:1366 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1372 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1378 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak za programere)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1427 rules/base.xml:2908 rules/base.xml:3488 #: rules/base.xml:3626 rules/base.xml:4055 rules/base.xml:4549 #: rules/base.xml:4669 rules/base.xml:5069 rules/base.xml:5080 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:566 rules/base.extras.xml:582 #: rules/base.extras.xml:618 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1428 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:1437 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1443 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja)" #: rules/base.xml:1460 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (normanski)" #: rules/base.xml:1479 msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (radnički)" #: rules/base.xml:1485 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1494 rules/base.xml:1535 rules/base.xml:3037 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1495 msgid "Afghani" msgstr "Afganistanski" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1502 rules/base.xml:1524 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1503 msgid "Pashto" msgstr "Paštunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1513 rules/base.xml:1543 rules/base.xml:5642 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1514 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbečki (Afganistan)" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1536 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:2400 rules/base.xml:2413 #: rules/base.xml:3100 rules/base.xml:5223 rules/base.xml:5787 #: rules/base.extras.xml:734 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1557 rules/base.extras.xml:735 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1587 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1593 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)" #: rules/base.xml:1599 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arapski (znamenke)" #: rules/base.xml:1605 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapski (QWERTY)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (OLPC)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1638 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1639 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1648 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski (Plisi)" #: rules/base.xml:1654 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanski (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1663 rules/base.extras.xml:695 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:696 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: rules/base.xml:1673 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenski (fonetski)" #: rules/base.xml:1679 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:1685 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenski (istočni)" #: rules/base.xml:1691 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenski (zapadni)" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1706 rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5135 #: rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5213 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1120 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1707 msgid "German (Austria)" msgstr "Njemački (Austrija)" #: rules/base.xml:1716 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1722 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1728 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Australian)" msgstr "Engleski (Australski)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1748 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1749 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1758 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1767 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1768 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1777 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski (stari)" #: rules/base.xml:1783 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski (latinica)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1792 rules/base.extras.xml:767 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:768 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativni)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgijski (alternativni, samo latinica-9)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1834 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1849 rules/base.xml:1878 rules/base.xml:1891 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1850 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1861 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1870 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1871 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #: rules/base.xml:1879 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)" #: rules/base.xml:1914 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)" #: rules/base.xml:1925 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indija, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1936 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)" #: rules/base.xml:1947 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurski (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1957 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1958 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1968 rules/base.xml:1979 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1969 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1991 msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" #: rules/base.xml:2002 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023 rules/base.xml:2034 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2013 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: rules/base.xml:2024 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:2035 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2045 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2046 msgid "Oriya" msgstr "Orijski" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2058 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2059 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2070 rules/base.xml:2081 rules/base.xml:2092 #: rules/base.xml:2103 rules/base.xml:2114 rules/base.xml:5315 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2071 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2082 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)" #: rules/base.xml:2093 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #: rules/base.xml:2104 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)" #: rules/base.xml:2115 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilski (pismo)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2125 rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 #: rules/base.xml:2158 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2126 msgid "Telugu" msgstr "Teluški" #: rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2159 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Teluški (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2148 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluški (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191 #: rules/base.xml:5765 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2170 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdski (fonetski)" #: rules/base.xml:2181 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2192 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdski (Win tipke)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2202 rules/base.xml:2213 rules/base.xml:2224 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2203 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2214 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindski (Wx)" #: rules/base.xml:2225 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2235 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2236 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskrtski" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2246 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2247 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2258 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2270 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2271 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:2280 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2307 rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:782 #: rules/base.extras.xml:1024 rules/base.extras.xml:1039 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:783 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:2317 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2359 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2360 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2369 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novi fonetski)" #: rules/base.xml:2383 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2384 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:2432 rules/base.xml:2443 #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2476 #: rules/base.xml:2487 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2391 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh znakovi)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Alžir)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2421 rules/base.xml:2628 rules/base.xml:2639 #: rules/base.xml:2647 rules/base.xml:2697 rules/base.xml:3223 #: rules/base.xml:3453 rules/base.xml:5169 rules/base.xml:5180 #: rules/base.xml:5191 rules/base.xml:5202 rules/base.xml:6000 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:908 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2422 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2444 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: rules/base.xml:2455 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2500 rules/base.extras.xml:1253 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1254 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2519 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY)" #: rules/base.xml:2556 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY)" #: rules/base.xml:2593 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)" #: rules/base.xml:2599 rules/base.extras.xml:1260 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2608 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2609 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2618 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2619 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmanski Zawgyi" #: rules/base.xml:2629 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:2640 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2648 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, stari)" #: rules/base.xml:2654 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadski višejezični" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadski višejezični (prvi dio)" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadski višejezični (drugi dio)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2673 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2674 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutski" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: rules/base.xml:2698 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2709 rules/base.xml:5473 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2710 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2720 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (Bichig)" #: rules/base.xml:2729 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongolski Todo" #: rules/base.xml:2738 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongolski Xibe" #: rules/base.xml:2747 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongolski Manchu" #: rules/base.xml:2756 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongolski Galik" #: rules/base.xml:2765 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongolski Todo Galik" #: rules/base.xml:2774 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongolski Manchu Galik" #: rules/base.xml:2784 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: rules/base.xml:2793 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)" #: rules/base.xml:2802 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2803 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #: rules/base.xml:2812 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2824 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2825 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2834 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2840 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2846 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2852 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2861 rules/base.extras.xml:797 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: rules/base.xml:2871 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Češki (s tipkom <\\|>)" #: rules/base.xml:2877 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: rules/base.xml:2883 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Češki (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2889 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2895 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.xml:2901 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruski (Česki, fonetski)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:836 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:837 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:2931 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danski (Win tipke)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2955 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2964 rules/base.extras.xml:851 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:852 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: rules/base.xml:2974 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemski (standardno)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2995 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2996 msgid "Dzongkha" msgstr "Džongkhaški" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:866 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:867 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:3016 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3022 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3028 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)" #: rules/base.xml:3038 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:3047 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3054 rules/base.xml:3065 rules/base.xml:3076 #: rules/base.xml:3087 rules/base.xml:3112 rules/base.xml:3123 #: rules/base.xml:3134 rules/base.xml:3145 rules/base.xml:5250 #: rules/base.xml:5261 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5399 #: rules/base.xml:5410 rules/base.xml:5421 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3055 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:3066 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:3088 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)" #: rules/base.xml:3101 msgid "Iraqi" msgstr "Irački" #: rules/base.xml:3113 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:3124 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q" #: rules/base.xml:3146 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3159 msgid "Faroese" msgstr "Ferojski" #: rules/base.xml:3168 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3177 rules/base.extras.xml:881 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:882 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3187 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3193 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finski (klasičan)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3205 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverno samski (Finska)" #: rules/base.xml:3214 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3224 rules/base.extras.xml:909 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3233 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3239 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3245 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: rules/base.xml:3251 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3257 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3263 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3269 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stari, alternativni)" #: rules/base.xml:3275 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3281 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3287 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)" #: rules/base.xml:3293 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3299 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, AFNOR)" #: rules/base.xml:3305 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3311 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3317 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3323 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Francuski (AFNOR standardizirani AZERTY)" #: rules/base.xml:3329 msgid "French (Breton)" msgstr "Francuski (Breton)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3344 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3353 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)" #: rules/base.xml:3363 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:3372 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, višejezični)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3379 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3380 msgid "Akan" msgstr "Akanski" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3390 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3391 msgid "Ewe" msgstr "Eveski" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3401 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3402 msgid "Fula" msgstr "Fulaški" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3412 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3413 msgid "Ga" msgstr "Gaški" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3423 rules/base.xml:5899 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3424 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3434 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3435 msgid "Avatime" msgstr "Avatimeški" #: rules/base.xml:3444 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3454 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francuski (Gvineja)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3465 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3466 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3475 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3481 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3489 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #: rules/base.xml:3498 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (gruzija)" #: rules/base.xml:3511 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3520 msgid "German (dead acute)" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3526 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)" #: rules/base.xml:3532 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3538 msgid "German (T3)" msgstr "Njemački (T3)" #: rules/base.xml:3544 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunjski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3562 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Njemački (Dvorak)" #: rules/base.xml:3568 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3574 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3580 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Njemački (Macintosh)" #: rules/base.xml:3586 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke" #: rules/base.xml:3592 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lužičko srpski" #: rules/base.xml:3601 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3610 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Njemački (QWERTY)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3645 rules/base.extras.xml:935 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:936 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: rules/base.xml:3655 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grčki (jednostavni)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grčki (prošireni)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (višetonski)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3682 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3683 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: rules/base.xml:3692 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Mađarski (standardan)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3704 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Mađarski (QWERTY)" #: rules/base.xml:3710 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3728 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3734 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3746 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3752 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3758 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3764 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3770 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3776 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3782 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3788 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3794 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3800 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3809 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3810 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:3819 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3831 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh, stari)" #: rules/base.xml:3837 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3852 rules/base.extras.xml:713 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:714 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3862 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3868 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:3874 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3883 rules/base.extras.xml:956 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:957 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:3893 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3899 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Talijanski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3905 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3911 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)" #: rules/base.xml:3917 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Talijanski (IBM 142)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:3948 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilijanski" #: rules/base.xml:3958 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3970 rules/base.xml:5705 rules/base.extras.xml:982 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:983 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:3980 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:3986 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.xml:6084 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4014 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiški" #: rules/base.xml:4023 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiški (fonetski)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4032 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4033 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4044 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4045 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaški" #: rules/base.xml:4056 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaški (s ruskim)" #: rules/base.xml:4076 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazaški (prošireni)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazaški (latinica)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4097 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4098 msgid "Lao" msgstr "Laoski" #: rules/base.xml:4107 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1075 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4120 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španjolski (latinoamerički)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4191 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Litavski" #: rules/base.xml:4201 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litavksi (standardan)" #: rules/base.xml:4207 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litavksi (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4219 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litavksi (LEKP)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litavksi (LEKPa)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitski" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4243 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4244 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: rules/base.xml:4253 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)" #: rules/base.xml:4259 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonski (inačica s tildom)" #: rules/base.xml:4265 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonski (F)" #: rules/base.xml:4271 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:4277 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4283 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonski (prilagođen)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maori" msgstr "Maorski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4304 rules/base.xml:4857 rules/base.extras.xml:548 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4305 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:4314 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćirilični)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4326 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4344 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4350 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinica s francuskim navodnicima)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4359 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4360 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:4369 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4378 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4379 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:4388 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)" #: rules/base.xml:4394 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (SAD raspored s AltGr preklapanjem)" #: rules/base.xml:4400 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (UK raspored s AltGr preklapanjem)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4409 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4410 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4421 rules/base.extras.xml:1009 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4422 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: rules/base.xml:4433 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norveški (Win tipke)" #: rules/base.xml:4445 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:4451 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška)" #: rules/base.xml:4460 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4469 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveški (Macintosh)" #: rules/base.xml:4475 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4481 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveški (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4490 rules/base.xml:5629 rules/base.extras.xml:478 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4491 rules/base.extras.xml:479 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:4500 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Poljski (stari)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4512 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)" #: rules/base.xml:4524 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Kashubian" msgstr "Kašupski" #: rules/base.xml:4539 msgid "Silesian" msgstr "Šleski" #: rules/base.xml:4550 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)" #: rules/base.xml:4559 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:4569 rules/base.extras.xml:1025 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:4578 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4584 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4608 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:4614 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:4620 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.extras.xml:514 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4633 rules/base.extras.xml:515 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" #: rules/base.xml:4642 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunjski (sedija)" #: rules/base.xml:4648 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunjski (standardan)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunjski (standardan sedija)" #: rules/base.xml:4660 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumunjski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4670 rules/base.extras.xml:567 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:4679 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetski)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)" #: rules/base.xml:4691 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Ruski (fonetski yazherty)" #: rules/base.xml:4697 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:4703 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)" #: rules/base.xml:4715 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:4724 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijski (stari)" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetijski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaški" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvaški (Latinica)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtski" #: rules/base.xml:4769 msgid "Komi" msgstr "Komijski" #: rules/base.xml:4778 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:4787 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmički" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4808 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:4818 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirski" #: rules/base.xml:4827 msgid "Mari" msgstr "Marijski" #: rules/base.xml:4836 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)" #: rules/base.xml:4842 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruski (fonetski, francuski)" #: rules/base.xml:4858 rules/base.extras.xml:549 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:4867 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4885 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4891 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4897 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4903 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Srpski (latinica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4909 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko rusinski" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4921 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4922 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4937 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4946 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4947 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: rules/base.xml:4956 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" #: rules/base.xml:4987 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4993 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Španjolski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španjolski (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:5005 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5011 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španjolski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5017 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5018 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i donjom točkom L)" #: rules/base.xml:5027 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5028 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Španjolski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:1090 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5047 rules/base.extras.xml:1091 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:5056 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5070 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski)" #: rules/base.xml:5081 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5090 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverno samski (Švedska)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Švedski (SAD, sa švedskim slovima)" #: rules/base.xml:5123 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:1121 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Njemački (Švicarska)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Njemački (Švicarska, stari)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5162 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švicarska)" #: rules/base.xml:5181 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5192 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5203 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5214 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5234 rules/base.xml:5242 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: rules/base.xml:5243 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetski)" #: rules/base.xml:5251 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:5262 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5273 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5285 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5286 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: rules/base.xml:5295 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžički" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5305 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Tadžički (fonetski)" #: rules/base.xml:5316 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5335 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5336 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5345 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5346 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:5355 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5361 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5370 rules/base.extras.xml:1141 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5371 rules/base.extras.xml:1142 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:5380 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:5386 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5438 rules/base.xml:5449 rules/base.xml:5460 #: rules/base.extras.xml:524 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)" #: rules/base.xml:5450 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimski tatarski (Turski F)" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)" #: rules/base.xml:5474 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:5483 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohtoni)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5508 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5509 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiatanski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5521 rules/base.extras.xml:1156 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5522 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:5531 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetski)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrajinski (Win tipke)" #: rules/base.xml:5549 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (stari)" #: rules/base.xml:5555 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)" #: rules/base.xml:5577 rules/base.extras.xml:1172 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:5586 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Engleski (UK, proširene Win tipke)" #: rules/base.xml:5592 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (UK, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:5598 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5604 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)" #: rules/base.xml:5610 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5616 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #: rules/base.xml:5622 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: rules/base.xml:5652 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:1202 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5662 rules/base.extras.xml:1203 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:5671 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5686 rules/base.extras.xml:1186 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1187 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5696 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)" #: rules/base.xml:5706 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japanski (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5719 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5720 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:5729 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelski" #: rules/base.xml:5738 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (unikôd stručni)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: rules/base.xml:5753 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Oghamski (IS434)" #: rules/base.xml:5766 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdski (Pakistan)" #: rules/base.xml:5775 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5781 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5788 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5798 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindski" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5811 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5812 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehijski" #: rules/base.xml:5824 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5834 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5835 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici, zastarjelo)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5853 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5854 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: rules/base.xml:5867 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5877 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5878 msgid "Igbo" msgstr "Igboški" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5888 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5889 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubški" #: rules/base.xml:5900 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5912 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5913 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5924 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5925 msgid "Wolof" msgstr "Volofski" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5936 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5937 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: rules/base.xml:5943 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brajica (ljevoruka)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brajlica (desnoruka)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5970 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5971 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:5980 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5989 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5990 msgid "Bambara" msgstr "Bambarski" #: rules/base.xml:6001 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, aternativni)" #: rules/base.xml:6012 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)" #: rules/base.xml:6023 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6035 rules/base.xml:6073 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6036 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahiliski (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6045 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6046 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #: rules/base.xml:6074 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahiliski (Kenija)" #: rules/base.xml:6085 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujuski" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6097 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6098 msgid "Tswana" msgstr "Tswanaski" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6108 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6109 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:6128 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6146 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6152 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)" #: rules/base.xml:6176 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6194 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak latinični)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6218 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6224 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6244 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6245 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavski" #: rules/base.xml:6254 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6255 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavski(Gagauski)" #: rules/base.xml:6266 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6267 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, fonetski)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, prošireni fonetski)" #: rules/base.xml:6290 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6291 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonezijski (Javanski)" #: rules/base.xml:6301 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6302 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)" #: rules/base.xml:6317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)" #: rules/base.xml:6328 msgid "Switching to another layout" msgstr "Prebacivanje na drugi raspored" #: rules/base.xml:6333 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6363 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik" #: rules/base.xml:6369 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock radnju" #: rules/base.xml:6375 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6381 rules/base.xml:6605 rules/base.xml:7093 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6387 rules/base.xml:6599 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6393 rules/base.xml:6629 rules/base.xml:6756 #: rules/base.xml:7159 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6399 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6405 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6411 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Menu za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6417 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6423 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6429 msgid "Both Shift together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6435 msgid "Both Alt together" msgstr "Obje Alt tipke zajedno" #: rules/base.xml:6441 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno" #: rules/base.xml:6447 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6453 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6459 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:6465 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6471 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6489 rules/base.xml:6569 rules/base.xml:7123 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6495 rules/base.xml:6581 rules/base.xml:7099 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: rules/base.xml:6501 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6507 rules/base.xml:6587 rules/base.xml:7111 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:6525 rules/base.xml:7135 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:6531 rules/base.xml:6563 rules/base.xml:7147 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:7195 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6543 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Lijeva Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Desna Ctrl+Menu tipka za desni raspored" #: rules/base.xml:6549 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win" #: rules/base.xml:6558 rules/base.extras.xml:1280 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: rules/base.xml:6575 msgid "Any Win" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: rules/base.xml:6593 msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: rules/base.xml:6611 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena" #: rules/base.xml:6617 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:6623 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter tipka na tipkovnici" #: rules/base.xml:6635 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:6641 rules/base.xml:7171 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Manje/Veće>" #: rules/base.xml:6647 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6653 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6659 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Manje/Veće> ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6667 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj Ctrl tipke" #: rules/base.xml:6672 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:6678 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:6684 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:6690 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Caps Lock kao Control, Control kao Hyper" #: rules/base.xml:6696 msgid "At left of 'A'" msgstr "Lijevo od „A”" #: rules/base.xml:6702 msgid "At bottom left" msgstr "Dolje lijevo" #: rules/base.xml:6708 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:6714 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:6720 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6726 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6731 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6737 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt" #: rules/base.xml:6745 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:6750 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6770 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Koristi LED tipkovnice za označavanje izmjenjivača" #: rules/base.xml:6775 msgid "Compose" msgstr "Sastavi" #: rules/base.xml:6783 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Raspored brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6788 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: rules/base.xml:6794 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:6800 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori, matematički operatori na uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:6806 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zastarjeli Wang 724" #: rules/base.xml:6812 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori, matematički operatori na uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:6824 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" #: rules/base.xml:6830 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefonski-stil" #: rules/base.xml:6839 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6845 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zastarjela tipka s točkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6852 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom" #: rules/base.xml:6858 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka 4. razine s točkom" #: rules/base.xml:6864 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9" #: rules/base.xml:6870 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom" #: rules/base.xml:6876 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka 4. razine s momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima" #: rules/base.xml:6890 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Točka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:6900 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:6905 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6911 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6917 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6923 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6929 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede" #: rules/base.xml:6935 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock uklučuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)" #: rules/base.xml:6941 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Zamijeni ESC i Caps Lock" #: rules/base.xml:6947 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc" #: rules/base.xml:6953 msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock" msgstr "Pretvori nepromijenjeni Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se ponašaju kao uobičajeni Caps Lock" #: rules/base.xml:6959 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: rules/base.xml:6965 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super" #: rules/base.xml:6971 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper" #: rules/base.xml:6977 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu Menu tipku" #: rules/base.xml:6983 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock dodatni Num Lock" #: rules/base.xml:6989 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock je Ctrl" #: rules/base.xml:6995 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je isključen" #: rules/base.xml:7003 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Ponašanje tipki Alt/Win" #: rules/base.xml:7008 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki" #: rules/base.xml:7014 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7020 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt" #: rules/base.xml:7026 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)" #: rules/base.xml:7032 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl je mapiran na Win (i na uobičajeni Ctrl)" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7044 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7050 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku" #: rules/base.xml:7056 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom" #: rules/base.xml:7074 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom" #: rules/base.xml:7080 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win" #: rules/base.xml:7088 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj tipke sastavljanja" #: rules/base.xml:7105 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. razina od lijeve Win tipke" #: rules/base.xml:7117 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. razina od desne Win tipke" #: rules/base.xml:7129 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. razina od Menu tipke" #: rules/base.xml:7141 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7153 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7165 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. razina od Caps Lock" #: rules/base.xml:7177 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3. razina od <Manje/Veće>" #: rules/base.xml:7183 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7189 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7202 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Razne opcije usklađenosti" #: rules/base.xml:7207 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7213 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)" #: rules/base.xml:7219 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "Num Lock na: brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)" #: rules/base.xml:7225 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) upotrijebljene na poslužitelju" #: rules/base.xml:7237 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira PC tipke (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: rules/base.xml:7243 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7249 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7255 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock" #: rules/base.xml:7261 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju onemogućuje" #: rules/base.xml:7267 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock" #: rules/base.xml:7273 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača" #: rules/base.xml:7279 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni rizik)" #: rules/base.xml:7285 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora" #: rules/base.xml:7293 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke" #: rules/base.xml:7298 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7304 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7310 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7316 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7322 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:7329 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: rules/base.xml:7334 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7340 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna Alt tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7346 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7352 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7358 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7364 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7410 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka" #: rules/base.xml:7415 msgid "Usual space at any level" msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama" #: rules/base.xml:7421 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7427 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7433 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7439 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7445 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7451 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini" #: rules/base.xml:7457 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini (putem Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7463 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7469 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7475 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7481 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7487 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7493 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7499 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7505 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7512 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice" #: rules/base.xml:7517 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zaključva" #: rules/base.xml:7523 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F Backspace stil" #: rules/base.xml:7529 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Pretvori Zenkaku Hankaku u dodatni Esc" #: rules/base.xml:7536 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke" #: rules/base.xml:7541 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7547 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7553 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7559 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7566 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa" #: rules/base.xml:7571 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu" #: rules/base.xml:7577 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu" #: rules/base.xml:7583 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu" #: rules/base.xml:7590 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka" #: rules/base.xml:7595 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Kompatibilnost Sun tipka" #: rules/base.xml:7602 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: rules/base.xml:7607 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL završavanje" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "APL simboli tipkovnice: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "APL simboli tipkovnice: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "APL simboli tipkovnice Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice:APLX objedinjeni APL raspored" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenaijski" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinski" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Njemački (s mađarskim slovima i mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Njemački (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Njemački (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Njemački (Bone, eszett home row)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Njemački (Neo qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Njemački (Neo qwerty)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German Ladin" msgstr "Njemački ladinski" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro mađarski" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestički" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letonski (SAD Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letonski (SAD Colemak, apostrof varijanta)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaski" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (Drix)" msgstr "Engleski (Drix)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Njemački, švedski i finski (SAD)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (3l)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Engleski (3l, chromebook)" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poljski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:500 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:506 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Glagoljica)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)" #: rules/base.extras.xml:573 msgid "Church Slavonic" msgstr "Crkvenoslavenski" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Ruski (fonetski Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC fonetski)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:747 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne europske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:753 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne arapske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:759 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritski umjesto arapskog" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Češki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:810 msgid "Czech (programming)" msgstr "Češki (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Češki (tipografski)" #: rules/base.extras.xml:822 msgid "Czech (coder)" msgstr "Češki (kôdiranje)" #: rules/base.extras.xml:828 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Češki (programiranje, tipografski)" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:873 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:894 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski (DAS)" #: rules/base.extras.xml:900 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:942 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grčki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:963 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:969 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:970 msgid "Italian Ladin" msgstr "Talijanski ladinski" #: rules/base.extras.xml:989 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - pc kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - sun kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovački (ACC raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1082 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španjolski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedski (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalianski (Švedski, u kombinaciji s ogonekom)" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1178 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1193 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1212 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1227 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda" #: rules/base.extras.xml:1285 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 4 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 9 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj zagrada" #: rules/base.extras.xml:1304 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilski" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech izvorna tipkovnica" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #~ msgid "English (international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arapski (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francuski (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hauski" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Njemački (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letonski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Poljski (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut zajedno s drugim odabirateljem 5. razine" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na šestoj razini" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice (Dijalog)" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"