# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2016, 2017. # gogo , 2017, 2018, 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.33.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-19 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-27 16:27+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 86 tipki" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke s L-oblikovanom Enter tipkom" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude prijenosnik" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedija" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada prijenosnik" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario prijenosnik" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tipkovnica" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M prijenosnik" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Švedska" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft uredska tipkovncia" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Elite prirodna" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh zastarjelo" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer prijenosnik" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus prijenosnik" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple prijenosnik" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 prijenosnik" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1765 rules/base.xml:2300 #: rules/base.xml:2781 rules/base.xml:3441 rules/base.xml:5622 #: rules/base.xml:5875 rules/base.xml:5918 rules/base.xml:6063 #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1254 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Čirokijski" #: rules/base.xml:1360 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajski" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:1394 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Engleski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Engleski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:1442 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak za programere)" #: rules/base.xml:1448 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Engleski (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Engleski (SAD, simbolička)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1461 rules/base.xml:3005 rules/base.xml:3565 #: rules/base.xml:3715 rules/base.xml:4132 rules/base.xml:4626 #: rules/base.xml:4722 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5127 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:615 rules/base.extras.xml:631 #: rules/base.extras.xml:679 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1462 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:1471 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1477 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1488 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja s uklj/isklj rasporeda)" #: rules/base.xml:1494 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (normanski)" #: rules/base.xml:1513 msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (radnički)" #: rules/base.xml:1519 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1569 rules/base.xml:3134 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1529 msgid "Afghani" msgstr "Afganistanski" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1536 rules/base.xml:1558 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1537 msgid "Pashto" msgstr "Paštunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1547 rules/base.xml:1577 rules/base.xml:5694 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1548 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbečki (Afganistan)" #: rules/base.xml:1559 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1570 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1578 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1590 rules/base.xml:2497 rules/base.xml:2510 #: rules/base.xml:3197 rules/base.xml:5251 rules/base.xml:5839 #: rules/base.extras.xml:793 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1591 rules/base.extras.xml:794 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapski (AZERTY, Istočnoarapski brojevi)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapski (Istočnoarapski brojevi)" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapski (QWERTY)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapski (QWERT, Istočnoarapski brojevi)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1657 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (OLPC)" #: rules/base.xml:1663 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1672 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1673 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1682 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski (Plisi)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanski (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1697 rules/base.extras.xml:754 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1698 rules/base.extras.xml:755 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenski (fonetski)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenski (istočni)" #: rules/base.xml:1725 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenski (zapadni)" #: rules/base.xml:1731 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1740 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:5182 #: rules/base.xml:5200 rules/base.xml:5241 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1197 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1741 msgid "German (Austria)" msgstr "Njemački (Austrija)" #: rules/base.xml:1750 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1756 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:1766 msgid "English (Australian)" msgstr "Engleski (Australski)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1776 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1777 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1786 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1795 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1796 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski (stari)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski (latinica)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruski (bjeloruski)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bjeloruski (međunarodni)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1832 rules/base.extras.xml:826 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1833 rules/base.extras.xml:827 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1844 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativni)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgijski (samo latinica-9, alternativni)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgijski (ISO, alternativni)" #: rules/base.xml:1862 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1868 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1877 rules/base.xml:1906 rules/base.xml:1919 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1878 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1889 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1898 rules/base.extras.xml:1352 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1899 rules/base.extras.xml:1353 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #: rules/base.xml:1907 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)" #: rules/base.xml:1942 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)" #: rules/base.xml:1953 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indija, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)" #: rules/base.xml:1975 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurski (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1985 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1986 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1997 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2008 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2019 msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" #: rules/base.xml:2030 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa, fonetski)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2040 rules/base.xml:2051 rules/base.xml:2062 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: rules/base.xml:2052 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:2063 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2073 rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2099 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2074 msgid "Oriya" msgstr "Orijski" #: rules/base.xml:2087 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orijski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2100 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orijski (Wx)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2112 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2113 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2135 rules/base.xml:2146 #: rules/base.xml:2157 rules/base.xml:2168 rules/base.xml:5343 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2125 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2136 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)" #: rules/base.xml:2147 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #: rules/base.xml:2158 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)" #: rules/base.xml:2169 msgid "Tamil (InScript)" msgstr "Tamilski (pismo)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2179 rules/base.xml:2190 rules/base.xml:2201 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2180 msgid "Telugu" msgstr "Teluški" #: rules/base.xml:2191 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Teluški (KaGaPa, fonetski)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluški (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2212 rules/base.xml:2223 rules/base.xml:2234 #: rules/base.xml:5817 rules/base.extras.xml:1092 rules/base.extras.xml:1379 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2213 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdski (fonetski)" #: rules/base.xml:2224 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2235 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdski (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2245 rules/base.xml:2256 rules/base.xml:2267 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2246 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2257 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindski (Wx)" #: rules/base.xml:2268 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindski (KaGaPa, fonetski)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2278 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2279 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrtski (KaGaPa, phonetic)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2289 rules/base.extras.xml:1359 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2290 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa, fonetski)" #: rules/base.xml:2301 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Indic IPA" msgstr "Indijski IPA" #: rules/base.xml:2319 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathski (prošireno pismo)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2331 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:2341 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2359 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosanski (SAD)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2368 rules/base.xml:4645 rules/base.extras.xml:841 #: rules/base.extras.xml:1110 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2369 rules/base.extras.xml:842 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:2378 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2384 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2390 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2396 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2411 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2420 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2430 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)" #: rules/base.xml:2436 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novi fonetski)" #: rules/base.xml:2442 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bugarski (prošireni)" #: rules/base.xml:2450 rules/base.xml:2457 rules/base.xml:2467 #: rules/base.xml:2477 rules/base.xml:2487 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2451 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)" #: rules/base.xml:2458 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabilski (AZERTY, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2468 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabilski (QWERTY, UK, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabilski (QWERTY, SAD, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2498 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Alžir)" #: rules/base.xml:2511 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2518 rules/base.xml:2725 rules/base.xml:2736 #: rules/base.xml:2744 rules/base.xml:2794 rules/base.xml:3320 #: rules/base.xml:5208 rules/base.xml:5219 rules/base.xml:5230 #: rules/base.xml:6052 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:967 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2519 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2529 rules/base.xml:2540 rules/base.xml:2551 #: rules/base.xml:2562 rules/base.xml:2573 rules/base.xml:2584 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2530 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2541 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: rules/base.xml:2552 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski, altrenativni)" #: rules/base.xml:2563 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)" #: rules/base.xml:2574 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:2585 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2597 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2598 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2607 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2616 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY, međunarodni)" #: rules/base.xml:2653 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY, međunarodni)" #: rules/base.xml:2690 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunski (Dvorak, međunarodni)" #: rules/base.xml:2696 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2705 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2706 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2715 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2716 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmanski Zawgyi" #: rules/base.xml:2726 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:2737 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2745 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, stari)" #: rules/base.xml:2751 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadski (međunarodni)" #: rules/base.xml:2757 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadski (međunarodni, prvi dio)" #: rules/base.xml:2763 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadski (međunarodni, drugi dio)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2770 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2771 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutski" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: rules/base.xml:2795 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2806 rules/base.xml:5519 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2807 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (Bichig)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolski (Todo)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolski (Xibe)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolski (Manchu)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolski (Galik)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolski (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2871 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolski (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: rules/base.xml:2890 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)" #: rules/base.xml:2899 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2900 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #: rules/base.xml:2909 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (sa AltGr mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2921 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2931 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hrvatski (SAD)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2958 rules/base.extras.xml:856 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2959 rules/base.extras.xml:857 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: rules/base.xml:2968 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Češki (s tipkom <\\|>)" #: rules/base.xml:2974 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Češki (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2992 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.xml:2998 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruski (Česki, fonetski)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3018 rules/base.extras.xml:895 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3019 rules/base.extras.xml:896 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:3028 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3034 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danski (Windows)" #: rules/base.xml:3040 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3046 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3052 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3061 rules/base.extras.xml:910 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3062 rules/base.extras.xml:911 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: rules/base.xml:3071 msgid "Dutch (US)" msgstr "Nizozemski (SAD)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3083 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemski (standardno)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3092 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3093 msgid "Dzongkha" msgstr "Džongkhaški" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3103 rules/base.extras.xml:925 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3104 rules/base.extras.xml:926 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:3113 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonski (SAD)" #: rules/base.xml:3135 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:3144 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3151 rules/base.xml:3162 rules/base.xml:3173 #: rules/base.xml:3184 rules/base.xml:3209 rules/base.xml:3220 #: rules/base.xml:3231 rules/base.xml:3242 rules/base.xml:5278 #: rules/base.xml:5289 rules/base.xml:5300 rules/base.xml:5421 #: rules/base.xml:5432 rules/base.xml:5443 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3152 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:3163 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:3174 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:3185 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)" #: rules/base.xml:3198 msgid "Iraqi" msgstr "Irački" #: rules/base.xml:3210 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:3221 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:3232 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q" #: rules/base.xml:3243 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3255 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese" msgstr "Ferojski" #: rules/base.xml:3265 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3274 rules/base.extras.xml:940 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3275 rules/base.extras.xml:941 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3284 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finski (Windows)" #: rules/base.xml:3290 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finski (klasičan)" #: rules/base.xml:3296 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverno samski (Finska)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3321 rules/base.extras.xml:968 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3336 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: rules/base.xml:3342 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3348 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3354 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stari, alternativni)" #: rules/base.xml:3360 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3366 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francuski (BEPO)" #: rules/base.xml:3372 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (BEPO, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3378 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francuski (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3384 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3390 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3396 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3402 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3408 msgid "French (Breton)" msgstr "Francuski (Breton)" #: rules/base.xml:3414 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3423 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3432 msgid "French (US)" msgstr "Francuski (SAD)" #: rules/base.xml:3442 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, višejezični)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3458 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3459 msgid "Akan" msgstr "Akanski" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3470 msgid "Ewe" msgstr "Eveski" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3480 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3481 msgid "Fula" msgstr "Fulaški" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3492 msgid "Ga" msgstr "Gaški" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3502 rules/base.xml:5951 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3503 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3513 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3514 msgid "Avatime" msgstr "Avatimeški" #: rules/base.xml:3523 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3531 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3542 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3543 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3552 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3558 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #: rules/base.xml:3575 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (gruzija)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3597 msgid "German (dead acute)" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3603 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)" #: rules/base.xml:3609 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3615 msgid "German (E1)" msgstr "Njemački (E1)" #: rules/base.xml:3621 msgid "German (E2)" msgstr "Njemački (E2)" #: rules/base.xml:3627 msgid "German (T3)" msgstr "Njemački (T3)" #: rules/base.xml:3633 msgid "German (US)" msgstr "Njemački (SAD)" #: rules/base.xml:3639 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunjski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3648 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3657 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Njemački (Dvorak)" #: rules/base.xml:3663 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3669 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Njemački (Macintosh)" #: rules/base.xml:3675 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke" #: rules/base.xml:3681 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lužičko srpski" #: rules/base.xml:3690 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3699 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Njemački (QWERTY)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)" #: rules/base.xml:3725 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3734 rules/base.extras.xml:994 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3735 rules/base.extras.xml:995 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: rules/base.xml:3744 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grčki (jednostavni)" #: rules/base.xml:3750 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grčki (prošireni)" #: rules/base.xml:3756 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3762 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (višetonski)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3771 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3772 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: rules/base.xml:3781 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Mađarski (standardan)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3793 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Mađarski (QWERTY)" #: rules/base.xml:3799 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3811 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3817 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3823 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3829 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3835 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3841 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3853 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3865 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3877 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3883 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3889 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3898 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3899 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:3908 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh, stari)" #: rules/base.xml:3914 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3920 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3929 rules/base.extras.xml:772 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:773 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3939 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3945 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:3951 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3960 rules/base.extras.xml:1015 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3961 rules/base.extras.xml:1016 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:3970 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3976 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Talijanski (Windows)" #: rules/base.xml:3982 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3988 msgid "Italian (US)" msgstr "Talijanski (SAD)" #: rules/base.xml:3994 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #: rules/base.xml:4003 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Talijanski (IBM 142)" #: rules/base.xml:4009 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilijanski" #: rules/base.xml:4035 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4047 rules/base.xml:5757 rules/base.extras.xml:1050 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:1051 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:4057 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4090 rules/base.xml:6136 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4091 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiški" #: rules/base.xml:4100 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiški (fonetski)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4109 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4110 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4121 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4122 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaški" #: rules/base.xml:4133 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaški (s ruskim)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazaški (prošireni)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazaški (latinica)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4174 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4175 msgid "Lao" msgstr "Laoski" #: rules/base.xml:4184 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoski (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4196 rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:1152 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španjolski (latinoamerički)" #: rules/base.xml:4229 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4235 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4241 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)" #: rules/base.xml:4247 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)" #: rules/base.xml:4253 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4262 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4263 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Litavski" #: rules/base.xml:4272 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litavski (standardan)" #: rules/base.xml:4278 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litavski (SAD)" #: rules/base.xml:4284 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litavski (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4290 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litavski (LEKP)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litavski (LEKPa)" #: rules/base.xml:4302 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitski" #: rules/base.xml:4311 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litavski (Ratise)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4320 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4321 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: rules/base.xml:4330 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonski (inačica s tildom)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonski (F)" #: rules/base.xml:4348 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonski (prilagođen)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4369 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4370 msgid "Maori" msgstr "Maorski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:597 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4382 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:4391 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćirilični)" #: rules/base.xml:4397 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4403 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4409 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4415 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4427 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4436 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4437 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:4446 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4455 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4456 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:4465 msgid "Maltese (US)" msgstr "Malteški (SAD)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (SAD, sa AltGr preklapanjem)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (UK, sa AltGr preklapanjem)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4486 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4487 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4498 rules/base.extras.xml:1077 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4499 rules/base.extras.xml:1078 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: rules/base.xml:4510 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveški (Windows)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:4528 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška)" #: rules/base.xml:4537 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4546 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveški (Macintosh)" #: rules/base.xml:4552 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4558 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveški (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4567 rules/base.xml:5681 rules/base.extras.xml:515 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:4577 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Poljski (stari)" #: rules/base.xml:4583 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4589 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)" #: rules/base.xml:4601 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)" #: rules/base.xml:4607 msgid "Kashubian" msgstr "Kašupski" #: rules/base.xml:4616 msgid "Silesian" msgstr "Šleski" #: rules/base.xml:4627 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:4646 rules/base.extras.xml:1111 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:4655 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4661 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4667 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4673 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:4679 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4697 rules/base.extras.xml:563 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4698 rules/base.extras.xml:564 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" #: rules/base.xml:4707 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunjski (standardan)" #: rules/base.xml:4713 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunjski (Windows)" #: rules/base.xml:4723 rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:4732 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetski)" #: rules/base.xml:4738 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruski (fonetski, Windows)" #: rules/base.xml:4744 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4750 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:4756 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.xml:4762 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:4777 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijski (stari)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetijski (Windows)" #: rules/base.xml:4795 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaški" #: rules/base.xml:4804 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvaški (Latinica)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtski" #: rules/base.xml:4822 msgid "Komi" msgstr "Komijski" #: rules/base.xml:4831 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:4840 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmički" #: rules/base.xml:4849 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:4871 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirski" #: rules/base.xml:4880 msgid "Mari" msgstr "Marijski" #: rules/base.xml:4889 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruski (fonetski, francuski)" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:598 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:4920 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4926 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:4932 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4938 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4944 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4950 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4956 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Srpski (latinica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko rusinski" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4974 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4975 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:4984 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4990 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovenski (SAD)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4999 rules/base.extras.xml:1131 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5000 rules/base.extras.xml:1132 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: rules/base.xml:5009 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:1153 msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5046 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Španjolski (Windows)" #: rules/base.xml:5052 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španjolski (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:5058 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španjolski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5064 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5065 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i točkom L)" #: rules/base.xml:5074 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5075 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Španjolski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1167 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1168 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:5103 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski)" #: rules/base.xml:5128 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverno samski (Švedska)" #: rules/base.xml:5146 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5152 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5158 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedski (Dvorak, međunarodni)" #: rules/base.xml:5164 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedski (SAD)" #: rules/base.xml:5170 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:5183 rules/base.extras.xml:1198 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Njemački (Švicarska)" #: rules/base.xml:5193 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Njemački (Švicarska, stari)" #: rules/base.xml:5201 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5209 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švicarska)" #: rules/base.xml:5220 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5231 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5242 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5262 rules/base.xml:5270 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5263 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: rules/base.xml:5271 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetski)" #: rules/base.xml:5279 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5301 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5314 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: rules/base.xml:5323 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžički" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5332 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5333 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singaleški (fonetski)" #: rules/base.xml:5344 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5363 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5364 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Singaleški (SAD)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5373 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5374 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:5383 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5398 rules/base.extras.xml:1218 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5399 rules/base.extras.xml:1219 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:5408 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:5444 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5460 rules/base.xml:5471 rules/base.xml:5482 #: rules/base.extras.xml:573 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)" #: rules/base.xml:5472 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimski tatarski (Turski F)" #: rules/base.xml:5483 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Ottoman" msgstr "Otomanski" #: rules/base.xml:5498 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomanski (F)" #: rules/base.xml:5504 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Old Turkic" msgstr "Staro turski" #: rules/base.xml:5510 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Staro turski (F)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:5529 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohtoni)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5554 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5555 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiatanski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5567 rules/base.extras.xml:1239 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5568 rules/base.extras.xml:1240 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:5577 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetski)" #: rules/base.xml:5583 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:5589 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrajinski (Windows)" #: rules/base.xml:5595 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (stari)" #: rules/base.xml:5601 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)" #: rules/base.xml:5623 rules/base.extras.xml:1255 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:5632 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Engleski (UK, prošireni, Windows)" #: rules/base.xml:5638 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:5644 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5650 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)" #: rules/base.xml:5656 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5662 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh, međunarodni)" #: rules/base.xml:5668 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5674 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Engleski (UK, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5682 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: rules/base.xml:5704 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1285 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5714 rules/base.extras.xml:1286 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:5723 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vijetnamski (SAD)" #: rules/base.xml:5729 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vijetnamski (francuski)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5738 rules/base.extras.xml:1269 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5739 rules/base.extras.xml:1270 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5748 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japanski (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5771 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5772 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:5781 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelski" #: rules/base.xml:5790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (unikôd stručni)" #: rules/base.xml:5796 msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: rules/base.xml:5805 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Oghamski (IS434)" #: rules/base.xml:5818 rules/base.extras.xml:1093 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdski (Pakistan)" #: rules/base.xml:5827 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5833 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5840 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5850 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5851 msgid "Sindhi" msgstr "Sindski" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5863 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5864 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehijski" #: rules/base.xml:5876 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5886 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5887 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5896 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (stari)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5905 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5906 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: rules/base.xml:5919 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5929 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5930 msgid "Igbo" msgstr "Igboški" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubški" #: rules/base.xml:5952 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5964 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5965 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5976 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5977 msgid "Wolof" msgstr "Volofski" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5988 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5989 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: rules/base.xml:5995 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brajica (ljevoruka)" #: rules/base.xml:6001 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)" #: rules/base.xml:6007 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brajlica (desnoruka)" #: rules/base.xml:6013 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6022 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6023 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:6032 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6041 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6042 msgid "Bambara" msgstr "Bambarski" #: rules/base.xml:6053 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, aternativni)" #: rules/base.xml:6064 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)" #: rules/base.xml:6075 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6087 rules/base.xml:6125 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6088 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahiliski (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6097 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6098 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahiliski (Kenija)" #: rules/base.xml:6137 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujuski" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6149 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6150 msgid "Tswana" msgstr "Tswanaski" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6160 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6161 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:6180 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6204 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6222 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)" #: rules/base.xml:6228 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6246 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak latinični)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6270 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6296 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6297 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavski" #: rules/base.xml:6306 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6307 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavski(Gagauski)" #: rules/base.xml:6318 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6319 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonezijski (latinica)" #: rules/base.xml:6334 msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Pegon, prošireni fonetski)" #: rules/base.xml:6342 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6343 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonezijski (Javanski)" #: rules/base.xml:6353 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6354 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)" #: rules/base.xml:6377 msgid "custom" msgstr "prilagođeno" #: rules/base.xml:6378 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Korisnički prilagođen raspored" #: rules/base.xml:6388 msgid "Switching to another layout" msgstr "Prebacivanje na drugi raspored" #: rules/base.xml:6393 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik" #: rules/base.xml:6429 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock radnju" #: rules/base.xml:6435 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6678 rules/base.xml:7172 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6447 rules/base.xml:6672 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6453 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:6829 #: rules/base.xml:7238 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6459 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6465 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6471 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Menu za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6489 msgid "Both Shift together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6495 msgid "Both Alt together" msgstr "Obje Alt tipke zajedno" #: rules/base.xml:6501 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno" #: rules/base.xml:6507 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:6525 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6531 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6537 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6543 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6549 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7202 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6654 rules/base.xml:7178 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: rules/base.xml:6561 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6567 rules/base.xml:6660 rules/base.xml:7190 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: rules/base.xml:6573 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6579 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:7214 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:6591 rules/base.xml:6636 rules/base.xml:7226 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:6597 rules/base.xml:6835 rules/base.xml:7274 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6603 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Lijeva Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Desna Ctrl+Menu tipka za desni raspored" #: rules/base.xml:6609 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win" #: rules/base.xml:6617 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tipka za odabir 2. razine" #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:6714 rules/base.xml:7250 msgid "The \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tipka" #: rules/base.xml:6631 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: rules/base.xml:6648 msgid "Any Win" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: rules/base.xml:6666 msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: rules/base.xml:6684 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena" #: rules/base.xml:6690 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:6696 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter tipka na tipkovnici" #: rules/base.xml:6708 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:6720 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6726 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6732 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "\"< >\"; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6740 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj Ctrl tipke" #: rules/base.xml:6745 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:6751 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:6763 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kao Ctrl, Ctrl kao Hyper" #: rules/base.xml:6769 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Lijevo od \"A\"" #: rules/base.xml:6775 msgid "At the bottom left" msgstr "Dolje lijevo" #: rules/base.xml:6781 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:6787 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:6793 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6799 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6804 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6810 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt" #: rules/base.xml:6818 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:6823 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6843 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Koristi LED tipkovnice za označavanje izmjenjivača" #: rules/base.xml:6848 msgid "Compose" msgstr "Sastavi" #: rules/base.xml:6856 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Raspored brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6861 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: rules/base.xml:6867 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori" #: rules/base.xml:6873 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori na uobičajenoj razini" #: rules/base.xml:6879 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zastarjeli Wang 724" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima na uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" #: rules/base.xml:6903 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Bankomatni i telefonski stil" #: rules/base.xml:6912 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:6918 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zastarjela tipka s točkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom" #: rules/base.xml:6931 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka 4. razine s točkom" #: rules/base.xml:6937 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9" #: rules/base.xml:6943 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom" #: rules/base.xml:6949 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka 4. razine s momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6957 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima" #: rules/base.xml:6963 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Točka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:6973 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:6978 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6996 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:7002 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede" #: rules/base.xml:7008 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)" #: rules/base.xml:7014 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Esc i Caps Lock" #: rules/base.xml:7020 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc" #: rules/base.xml:7026 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se ponašaju kao uobičajeni Caps Lock" #: rules/base.xml:7032 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: rules/base.xml:7038 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super" #: rules/base.xml:7044 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper" #: rules/base.xml:7050 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu Menu tipku" #: rules/base.xml:7056 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock dodatni Num Lock" #: rules/base.xml:7062 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Ctrl" #: rules/base.xml:7068 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je isključen" #: rules/base.xml:7076 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Ponašanje Alt i Win tipki" #: rules/base.xml:7081 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki" #: rules/base.xml:7087 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7093 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt" #: rules/base.xml:7099 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)" #: rules/base.xml:7105 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapiran na Win i na uobičajeni Ctrl" #: rules/base.xml:7111 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapiran na desni Win i na uobičajeni Ctrl" #: rules/base.xml:7117 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt na Win" #: rules/base.xml:7123 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7129 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku" #: rules/base.xml:7135 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7141 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku" #: rules/base.xml:7147 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom" #: rules/base.xml:7153 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom" #: rules/base.xml:7159 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win" #: rules/base.xml:7167 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj tipke sastavljanja" #: rules/base.xml:7184 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. razina od lijeve Win tipke" #: rules/base.xml:7196 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. razina od desne Win tipke" #: rules/base.xml:7208 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. razina od Menu tipke" #: rules/base.xml:7220 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7232 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7244 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. razina od Caps Lock" #: rules/base.xml:7256 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. razina od \"< >\" tipke" #: rules/base.xml:7262 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7268 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7281 msgid "Compatibility options" msgstr "Mogućnosti kompatibilnosti" #: rules/base.xml:7286 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7292 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)" #: rules/base.xml:7298 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock uključen: na brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)" #: rules/base.xml:7304 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7310 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) upotrijebljene na poslužitelju" #: rules/base.xml:7316 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira Pause, PrtSc, Scroll Lock)" #: rules/base.xml:7322 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7328 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7334 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogući APL dodatne simbole" #: rules/base.xml:7340 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock" #: rules/base.xml:7346 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju onemogućuje" #: rules/base.xml:7352 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock" #: rules/base.xml:7358 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača" #: rules/base.xml:7364 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni rizik)" #: rules/base.xml:7370 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora" #: rules/base.xml:7378 msgid "Currency signs" msgstr "Simboli valuta" #: rules/base.xml:7383 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7389 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7395 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7401 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7407 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:7414 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: rules/base.xml:7419 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "\"< >\" odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7425 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna Alt tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7431 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:7437 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "\"< >\" tipka odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7443 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7449 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7455 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7501 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Unos neprelomljivog znaka razmaka" #: rules/base.xml:7506 msgid "Usual space at any level" msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama" #: rules/base.xml:7512 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7518 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7524 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7530 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7536 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7542 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini" #: rules/base.xml:7548 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini (putem Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7554 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7560 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7566 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7572 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7578 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #: rules/base.xml:7584 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7590 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7596 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7603 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice" #: rules/base.xml:7608 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zaključva" #: rules/base.xml:7614 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F Backspace stil" #: rules/base.xml:7620 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Pretvori Zenkaku Hankaku u dodatni Esc" #: rules/base.xml:7627 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke" #: rules/base.xml:7632 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7638 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hangul tipku" #: rules/base.xml:7644 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7650 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hanja tipku" #: rules/base.xml:7657 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto slova sa superpismom" #: rules/base.xml:7662 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu" #: rules/base.xml:7668 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu" #: rules/base.xml:7674 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu" #: rules/base.xml:7681 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilnost sa starim Solaris kôdovima tipki" #: rules/base.xml:7686 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Kompatibilnost Sun tipke" #: rules/base.xml:7693 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: rules/base.xml:7698 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL simboli (APL dijalog)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL simboli (SAX, Sharp APL za Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL simboli (objedinjeni)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL simboli (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL simboli (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL simboli (APLX objedinjeni)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenaijski" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinski" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Njemački (s mađarskim slovima, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Njemački (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Njemački (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Njemački (Bone, eszett u home retku)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Njemački (ladinski)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "Koptski" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro mađarski" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Stari mađarski (za ligature)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avestički" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litavski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letonski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letonski (Dvorak, sa Y)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letonski (Dvorak s minusom)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak, sa Y)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak, s minusom)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letonski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letonski (Colemak, sa apostrofom)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letonski (apostrof, s mrtvim navodom)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaski" #: rules/base.extras.xml:381 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Češki, slovački, poljski, finski, švedski i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:418 msgid "English (Drix)" msgstr "Engleski (Drix)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Njemački, švedski i finski (SAD)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)" #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)" #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:484 msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (3l)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Engleski (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Engleski (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:531 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poljski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:537 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Poljski (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:543 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:549 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Glagoljica)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Poljski (ljevaci)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Church Slavonic" msgstr "Crkvenoslavenski" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:643 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)" #: rules/base.extras.xml:649 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Ruski (fonetski Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:655 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)" msgstr "Ruski (GOST 6431-75, 48 tipki)" #: rules/base.extras.xml:673 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruski (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:680 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)" #: rules/base.extras.xml:764 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC, fonetski)" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)" #: rules/base.extras.xml:800 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:806 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapski (arapski brojevi, proširenja u 4. razini)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapski (istočnoarapski brojevi, proširenja u 4. razini)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritski umjesto arapskog" #: rules/base.extras.xml:833 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:848 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:863 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Češki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:869 msgid "Czech (programming)" msgstr "Češki (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:875 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Češki (tipografski)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Czech (coder)" msgstr "Češki (kôdiranje)" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Češki (programiranje, tipografski)" #: rules/base.extras.xml:902 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:917 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:932 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:947 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:953 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski (DAS)" #: rules/base.extras.xml:959 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:974 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:980 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francuski (SAD s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grčki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1022 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1028 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1029 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Talijanski (ladinski)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Talijanski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7, PC- kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7, Sun-kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1084 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1099 msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" msgstr "Urdski (Navees, Pakistan)" #: rules/base.extras.xml:1117 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1123 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1138 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovački (ACC raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.extras.xml:1144 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1159 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španjolski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1174 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedski (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1180 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalianski (Švedski, u kombinaciji s ogonekom)" #: rules/base.extras.xml:1204 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1225 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1246 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1261 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1295 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1301 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1310 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1311 msgid "EurKEY (US)" msgstr "Europski tipkovnički raspored (SAD)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda" #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1360 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.extras.xml:1369 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1370 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrtski simboli" #: rules/base.extras.xml:1380 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdski (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1400 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 4 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1406 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 9 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1414 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj zagrada" #: rules/base.extras.xml:1419 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (azerty raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (qwerty-gb raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (qwerty-us raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "N'Ko (azerty)" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "Malteški (SAD raspored sa AltGr preklapanjem)" #~ msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" #~ msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, fonetski)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôodno kombiniranje, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, MiniGuru Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, MiniGuru Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (široke Alt tipke)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne Super i Menu tipke)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "iipa" #~ msgstr "iipa" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "Maratski" #~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" #~ msgstr "Kabilsku (Alžir, Tifinagh)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francuski (Gvineja)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunjski (sedija)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunjski (standardan sedija)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock je Ctrl" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "Keme" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arapski (znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Francuski (AFNOR standardizirani AZERTY)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruski (fonetski yazherty)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Švedski (SAD, sa švedskim slovima)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici, zastarjelo)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Manje/Veće>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonski-stil" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL završavanje" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Njemački (Neo qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Njemački (Neo qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne europske znamenke)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne arapske znamenke)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilski" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech izvorna tipkovnica" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #~ msgid "English (international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francuski (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hauski" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Njemački (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letonski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Poljski (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut zajedno s drugim odabirateljem 5. razine" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na šestoj razini" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"