# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2016, 2017. # gogo , 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.36.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-23 16:42+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 86 tipki" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke s L-oblikovanom Enter tipkom" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer prijenosnik" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus prijenosnik" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedija" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada prijenosnik" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tipkovnica" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario prijenosnik" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude prijenosnik" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M prijenosnik" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:450 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:457 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 prijenosnik" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik" #: rules/base.xml:499 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: rules/base.xml:548 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:625 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:702 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica" #: rules/base.xml:801 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:878 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:885 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Švedska" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Elite prirodna" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft uredska tipkovncia" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A" #: rules/base.xml:962 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:969 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:976 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1018 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "PinePhone tipkovnica" #: rules/base.xml:1025 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1088 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1186 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1193 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1207 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1270 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1294 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski (Plisi)" #: rules/base.xml:1300 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanski (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenski (fonetski)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenski (istočni)" #: rules/base.xml:1355 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenski (zapadni)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapski (Istočnoarapski brojevi)" #: rules/base.xml:1407 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapski (AZERTY, Istočnoarapski brojevi)" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1425 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1437 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (OLPC)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arapski (znamenke)" #: rules/base.xml:1462 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski, altrenativni)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "Tarifit" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetski)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "Bambarski" #: rules/base.xml:1727 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, aternativni)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)" #: rules/base.xml:1749 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1776 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski (stari)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski (latinica)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bjeloruski (međunarodni)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Bjeloruski (fonetski)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruski (bjeloruski)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativni)" #: rules/base.xml:1855 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgijski (samo latinica-9, alternativni)" #: rules/base.xml:1861 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgijski (ISO, alternativni)" #: rules/base.xml:1867 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1873 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1883 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabilski (AZERTY, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabilski (QWERTY, UK, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1928 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabilski (QWERTY, SAD, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Alžir)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:1970 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:1976 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:1982 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosanski (SAD)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: rules/base.xml:1998 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brajica (ljevoruka)" #: rules/base.xml:2004 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)" #: rules/base.xml:2010 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brajlica (desnoruka)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novi fonetski)" #: rules/base.xml:2050 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bugarski (prošireni)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2073 #, fuzzy #| msgid "Burmese Zawgyi" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmanski Zawgyi" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "Mon (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "Shan" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2118 #, fuzzy #| msgid "Shan (Zawgyi Tai)" msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Shan (Zawgyi tajlandski)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2143 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin slova (sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2152 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (Bichig)" #: rules/base.xml:2161 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolski (Todo)" #: rules/base.xml:2170 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolski (Xibe)" #: rules/base.xml:2179 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolski (Manchu)" #: rules/base.xml:2188 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolski (Galik)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolski (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2206 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolski (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2260 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2266 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2278 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hrvatski (SAD)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: rules/base.xml:2300 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Češki (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: rules/base.xml:2312 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Češki (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2318 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2324 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2336 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.xml:2342 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy #| msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruski (Česki, fonetski)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:2375 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danski (Windows)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "Paštunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbečki (Afganistan)" #: rules/base.xml:2445 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehijski" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: rules/base.xml:2504 msgid "Dutch (US)" msgstr "Nizozemski (SAD)" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemski (standardno)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "Džongkhaški" #: rules/base.xml:2540 #, fuzzy #| msgid "English (Australian)" msgid "English (Australia)" msgstr "Engleski (Australski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2577 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY, međunarodni)" #: rules/base.xml:2614 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY, međunarodni)" #: rules/base.xml:2651 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerunski (Dvorak, međunarodni)" #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, višejezični)" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "Akanski" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "Avatimeški" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "Eveski" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "Fulaški" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "Gaški" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2748 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:2761 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engleski (normanski)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "Maorski" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #: rules/base.xml:2802 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "Igboški" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubški" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna afrika)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:2863 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Engleski (UK, prošireni, Windows)" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:2881 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh, međunarodni)" #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:2905 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Engleski (UK, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2912 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Škotski galski" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #: rules/base.xml:2953 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)" #: rules/base.xml:2959 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2965 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:2971 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Engleski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3000 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Engleski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:3006 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Engleski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Engleski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3018 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Engleski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3030 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:3036 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)" #: rules/base.xml:3042 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #: rules/base.xml:3048 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak za programere)" #: rules/base.xml:3066 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Engleski (Dvorak, Macintosh)" #: rules/base.xml:3072 msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (normanski)" #: rules/base.xml:3078 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Engleski (SAD, simbolička)" #: rules/base.xml:3084 msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (radnički)" #: rules/base.xml:3090 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:3096 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja s uklj/isklj rasporeda)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "Čirokijski" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajski" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3161 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (stari)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:3183 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3195 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonski (SAD)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "Ferojski" #: rules/base.xml:3217 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:3249 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:3273 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:3291 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)" #: rules/base.xml:3297 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:3315 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak latinični)" #: rules/base.xml:3321 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:3339 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)" #: rules/base.xml:3345 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3379 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finski (Windows)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finski (klasičan)" #: rules/base.xml:3391 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverno samski (Finska)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3428 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3434 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3446 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3452 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stari, alternativni)" #: rules/base.xml:3458 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3464 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3470 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3476 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francuski (BEPO)" #: rules/base.xml:3482 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (BEPO, samo latinični-9)" #: rules/base.xml:3488 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francuski (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 msgid "French (US)" msgstr "Francuski (SAD)" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonski (Francuska)" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, stari)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadski (CSA)" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutski" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #: rules/base.xml:3618 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (gruzija)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)" #: rules/base.xml:3721 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)" #: rules/base.xml:3727 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3733 msgid "German (E1)" msgstr "Njemački (E1)" #: rules/base.xml:3739 msgid "German (E2)" msgstr "Njemački (E2)" #: rules/base.xml:3745 msgid "German (T3)" msgstr "Njemački (T3)" #: rules/base.xml:3751 msgid "German (US)" msgstr "Njemački (SAD)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Njemački (Dvorak)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Njemački (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke" #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3781 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Njemački (QWERTY)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lužičko srpski" #: rules/base.xml:3796 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunjski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "Njemački (Austrija)" #: rules/base.xml:3859 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Njemački (Švicarska)" #: rules/base.xml:3890 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Njemački (Švicarska, stari)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švicarska)" #: rules/base.xml:3923 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grčki (jednostavni)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (višetonski)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3993 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Mađarski (standardan)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Mađarski (QWERTY)" #: rules/base.xml:4051 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4057 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4087 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4093 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4105 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4117 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4123 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4129 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4135 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4141 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:4163 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh, stari)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 #, fuzzy #| msgid "ast" msgid "as" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4252 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrtski (KaGaPa, phonetic)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)" #: rules/base.xml:4309 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa, fonetski)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indija, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4330 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)" #: rules/base.xml:4343 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa, fonetski)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindski (Wx)" #: rules/base.xml:4398 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindski (KaGaPa, fonetski)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" #: rules/base.xml:4420 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa, fonetski)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:4453 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)" #: rules/base.xml:4464 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)" #: rules/base.xml:4473 #, fuzzy #| msgid "Manipuri (Eeyek)" msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipurski (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4484 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa, fonetski)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathski (prošireno pismo)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "Orijski" #: rules/base.xml:4517 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orijski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orijski (Wx)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4565 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrtski (KaGaPa, phonetic)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4576 #, fuzzy #| msgid "Ol Chiki" msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilski (pismo s arapskim brojevima)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (pismo, s tamilskim brojevima)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "Teluški" #: rules/base.xml:4665 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Teluški (KaGaPa, fonetski)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluški (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdski (fonetski)" #: rules/base.xml:4698 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdski (Windows)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "Indijski IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4731 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonezijski (latinica)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, fonetski)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, prošireni fonetski)" #: rules/base.xml:4772 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonezijski (Arapski Pegon, fonetski)" #: rules/base.xml:4778 msgid "Javanese" msgstr "Javanski" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (unikôd stručni)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelski" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Oghamski (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:4849 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Talijanski (Windows)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 msgid "Italian (US)" msgstr "Talijanski (SAD)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Talijanski (IBM 142)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanski (Italija)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilijanski" #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaški" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaški (s ruskim)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazaški (prošireni)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazaški (latinica)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5040 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiški" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiški (fonetski)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "Laoski" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoski (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: rules/base.xml:5109 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonski (inačica s tildom)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonski (F)" #: rules/base.xml:5127 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:5133 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonski (prilagođen)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Litavski" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litavski (standardan)" #: rules/base.xml:5173 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litavski (SAD)" #: rules/base.xml:5179 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litavski (SAD)" #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litavski (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litavski (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litavski (Ratise)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitski" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:5228 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5256 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:5278 msgid "Maltese (US)" msgstr "Malteški (SAD)" #: rules/base.xml:5284 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (SAD, sa AltGr preklapanjem)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Malteški (UK, sa AltGr preklapanjem)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5300 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavski" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćirilični)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:5366 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:5390 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5416 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: rules/base.xml:5445 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveški (Windows)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveški (Macintosh)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveški (Colemak)" #: rules/base.xml:5475 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norveški (Colemak)" #: rules/base.xml:5481 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norveški (Colemak)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:5527 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)" #: rules/base.xml:5533 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (Windows)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Osetijski (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5541 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbejdžanski (Iran)" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:5610 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Poljski (stari)" #: rules/base.xml:5616 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5628 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)" #: rules/base.xml:5634 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "Kašupski" #: rules/base.xml:5655 msgid "Silesian" msgstr "Šleski" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:5691 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:5715 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:5746 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:5787 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunjski (standardan)" #: rules/base.xml:5818 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunjski (Windows)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetski)" #: rules/base.xml:5846 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruski (fonetski, Windows)" #: rules/base.xml:5852 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5858 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)" #: rules/base.xml:5864 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:5876 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruski (inžinjerski, RU)" #: rules/base.xml:5883 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruski (inžinjerski, EN)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abhaski (Rusija)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirski" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaški" #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvaški (Latinica)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmički" #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "Komijski" #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "Marijski" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijski (stari)" #: rules/base.xml:5985 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetijski (Windows)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtski" #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:6047 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:6053 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:6065 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Srpski (latinica, tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:6089 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko rusinski" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singaleški (fonetski)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Singaleški (SAD)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6133 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: rules/base.xml:6158 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:6164 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: rules/base.xml:6170 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:6192 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovenski (SAD)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" #: rules/base.xml:6220 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španjolski (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6232 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Španjolski (Windows)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španjolski (Dvorak)" #: rules/base.xml:6244 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6245 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i točkom L)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španjolski (latinoamerički)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)" #: rules/base.xml:6318 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahiliski (Kenija)" #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujuski" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahiliski (Tanzanija)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:6381 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:6393 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedski (Dvorak, međunarodni)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedski (Macintosh)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedski (SAD)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverno samski (Švedska)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetski)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohtoni)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiatanski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžički" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "Tswanaski" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:6606 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turski (E)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetski)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)" #: rules/base.xml:6685 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrajinski (Windows)" #: rules/base.xml:6691 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrajinski (macOS)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (stari)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimski tatarski (Turski F)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)" #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdski (Pakistan)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindski" #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:6830 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vijetnamski (SAD)" #: rules/base.xml:6839 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vijetnamski (Francuska)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "Volofski" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "prilagođeno" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Korisnički prilagođen raspored" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "Prebacivanje na drugi raspored" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik" #: rules/base.xml:6921 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock radnju" #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6957 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za drugi raspored" #: rules/base.xml:6963 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Menu za drugi raspored" #: rules/base.xml:6969 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za drugi raspored" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6981 msgid "Both Shifts together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6987 msgid "Both Alts together" msgstr "Obje Alt tipke zajedno" #: rules/base.xml:6993 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Obje Alt tipke zajedno, Sama AltGr tipka odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:6999 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za drugi raspored" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy #| msgid "Right Alt+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Desni Alt+Desni Shift" #: rules/base.xml:7047 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za drugi raspored" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7065 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Desni Alt+Desni Shift" #: rules/base.xml:7071 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:7095 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:7101 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Space" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7143 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Ctrl+Menu tipka za drugi raspored" #: rules/base.xml:7149 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win" #: rules/base.xml:7157 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tipka za odabir 2. razine" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 msgid "The \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tipka" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: rules/base.xml:7188 msgid "Any Win" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: rules/base.xml:7206 msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: rules/base.xml:7224 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena" #: rules/base.xml:7230 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter tipka na tipkovnici" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:7260 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:7266 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:7272 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "\"< >\"; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:7280 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:7303 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Caps Lock kao Ctrl, Ctrl kao Hyper" #: rules/base.xml:7309 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kao Ctrl, Ctrl kao Hyper" #: rules/base.xml:7315 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Lijevo od \"A\"" #: rules/base.xml:7321 msgid "At the bottom left" msgstr "Dolje lijevo" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:7333 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7345 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:7351 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:7362 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt" #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7401 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Koristi LED tipkovnice za označavanje izmjenjivača" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "Sastavi" #: rules/base.xml:7414 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Raspored brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: rules/base.xml:7425 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori" #: rules/base.xml:7431 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori na uobičajenoj razini" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zastarjeli Wang 724" #: rules/base.xml:7443 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima)" #: rules/base.xml:7449 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima na uobičajenoj razini)" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Bankomatni i telefonski stil" #: rules/base.xml:7470 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zastarjela tipka s točkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka 4. razine s točkom" #: rules/base.xml:7495 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom" #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka 4. razine s momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima" #: rules/base.xml:7521 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Točka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:7542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:7548 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:7554 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock" #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede" #: rules/base.xml:7566 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)" #: rules/base.xml:7572 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Esc i Caps Lock" #: rules/base.xml:7578 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc" #: rules/base.xml:7584 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se ponašaju kao uobičajeni Caps Lock" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super" #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper" #: rules/base.xml:7608 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu Menu tipku" #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock dodatni Num Lock" #: rules/base.xml:7620 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se ponašaju kao uobičajeni Caps Lock" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je isključen" #: rules/base.xml:7640 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Ponašanje Alt i Win tipki" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki" #: rules/base.xml:7651 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7657 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt" #: rules/base.xml:7663 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)" #: rules/base.xml:7669 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapiran na Win i na uobičajeni Ctrl" #: rules/base.xml:7675 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je mapiran na desni Win i na uobičajeni Ctrl" #: rules/base.xml:7681 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt na Win" #: rules/base.xml:7687 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku" #: rules/base.xml:7699 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapiran na Win" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom" #: rules/base.xml:7717 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom" #: rules/base.xml:7723 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj tipke sastavljanja" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. razina od lijeve Win tipke" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. razina od desne Win tipke" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. razina od Menu tipke" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7796 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. razina od Caps Lock" #: rules/base.xml:7820 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3. razina od \"< >\" tipke" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7851 msgid "Compatibility options" msgstr "Mogućnosti kompatibilnosti" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice" #: rules/base.xml:7862 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)" #: rules/base.xml:7868 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock uključen: na brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) upotrijebljene na poslužitelju" #: rules/base.xml:7886 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira Pause, PrtSc, Scroll Lock)" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7916 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogući APL dodatne simbole" #: rules/base.xml:7922 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock" #: rules/base.xml:7928 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju onemogućuje" #: rules/base.xml:7934 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača" #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni rizik)" #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "Simboli valuta" #: rules/base.xml:7965 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Točka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:8002 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: rules/base.xml:8007 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Caps Lock tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:8013 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "\"< >\" odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:8019 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Desna Alt tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:8025 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:8031 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Desna Ctrl tipka odabire 5. razinu" #: rules/base.xml:8037 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "\"< >\" tipka odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:8043 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:8049 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:8055 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:8063 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Unos neprelomljivog znaka razmaka" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama" #: rules/base.xml:8074 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:8080 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:8086 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8092 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8098 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini" #: rules/base.xml:8104 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini (putem Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8110 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:8116 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:8122 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8128 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:8134 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8140 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8146 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zaključva" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F Backspace stil" #: rules/base.xml:8170 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Pretvori Zenkaku Hankaku u dodatni Esc" #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hangul tipku" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hangul tipku" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Alt u Hanja tipku" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hanja tipku" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto slova sa superpismom" #: rules/base.xml:8212 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu" #: rules/base.xml:8218 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu" #: rules/base.xml:8224 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu" #: rules/base.xml:8231 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilnost sa starim Solaris kôdovima tipki" #: rules/base.xml:8236 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Kompatibilnost Sun tipke" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: rules/base.xml:8248 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.xml:8255 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: rules/base.xml:8260 #, fuzzy #| msgid "A user-defined custom Layout" msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Korisnički prilagođen raspored" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestički" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL simboli (APL dijalog)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL simboli (SAX, Sharp APL za Unix)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL simboli (objedinjeni)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL simboli (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL simboli (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL simboli (APLX objedinjeni)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenaijski" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinski" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Njemački (s mađarskim slovima, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Njemački (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Njemački (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Njemački (Bone, eszett u home retku)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Koptski" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Stari mađarski (za ligature)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Mađarski" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litavski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letonski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letonski (Dvorak, sa Y)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letonski (Dvorak s minusom)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak, sa Y)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letonski (programerski Dvorak, s minusom)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letonski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letonski (Colemak, sa apostrofom)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letonski (apostrof, s mrtvim navodom)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaski" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:459 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Češki, slovački, poljski, finski, švedski i njemački (SAD)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Engleski (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Njemački, švedski i finski (SAD)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (3l)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Engleski (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Engleski (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Engleski (Workman-p)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (zapadnoeuropski AltGr mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poljski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Poljski (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Poljski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Glagoljica)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Poljski (ljevaci)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Crkvenoslavenski" #: rules/base.extras.xml:751 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)" #: rules/base.extras.xml:768 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Ruski (fonetski Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruski (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruski (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruski (programerski)" #: rules/base.extras.xml:882 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.extras.xml:895 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruski (pisači stroj)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC, fonetski)" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapski (arapski brojevi, proširenja u 4. razini)" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapski (istočnoarapski brojevi, proširenja u 4. razini)" #: rules/base.extras.xml:1004 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arapski (ErgoArabic)" #: rules/base.extras.xml:1027 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Češki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "Češki (programiranje)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Češki (programiranje, tipografski)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Czech (coder)" msgstr "Češki (kôdiranje)" #: rules/base.extras.xml:1093 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Češki (SAD Colemak s podrškom za UCW)" #: rules/base.extras.xml:1114 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1189 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francuski (SAD s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grčki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1277 #, fuzzy #| msgid "Sicilian (US keyboard)" msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1288 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Rumunjski (Njemačka)" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Talijanski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1322 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7, PC- kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1334 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7, Sun-kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1378 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdski (Pakistan, Navees)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovački (ACC raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.extras.xml:1435 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španjolski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1477 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedski (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1489 #, fuzzy #| msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalianski (Švedski, u kombinaciji s ogonekom)" #: rules/base.extras.xml:1514 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1520 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1541 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1547 #, fuzzy #| msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "Old Turkic" msgstr "Staro turski" #: rules/base.extras.xml:1559 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Staro turski (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomanski (Q)" #: rules/base.extras.xml:1571 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomanski (F)" #: rules/base.extras.xml:1592 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1613 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1634 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1656 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1662 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "Europski tipkovnički raspored (SAD)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Međunarodna fonetska abeceda (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1784 #, fuzzy #| msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.extras.xml:1793 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrtski simboli" #: rules/base.extras.xml:1804 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdski (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 4 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Brojčana tipka 9 kada se izolirano pritisne" #: rules/base.extras.xml:1845 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, a Shift + Caps Lock se ponašaju kao tipka sastavljanja" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj zagrada" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh zastarjelo" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Apple prijenosnik" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arapski (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Arapski (QWERT, Istočnoarapski brojevi)" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Češki (s tipkom <\\|>)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irački" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Grčki (prošireni)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Litavski (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Ruski (fonetski, francuski)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Španjolski (Macintosh)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Ruski (Švedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldavski(Gagauski)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Ctrl" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro na E" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Njemački (ladinski)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Staro mađarski" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugaritski umjesto arapskog" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Češki (tipografski)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Talijanski (ladinski)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turski (Turska, latinični Q, zamijenjuje i sa ı)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tamilski (pismo)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Kanadski (međunarodni, prvi dio)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Kanadski (međunarodni, drugi dio)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini" #~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)" #~ msgstr "Ruski (inžinjerski, ćirilični)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Francuski (Breton)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indonezijski (Javanski)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganistanski" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Otomanski" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japanski (PC-98)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Urdski (Navees, Pakistan)" #~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (azerty raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (qwerty-gb raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" #~ msgstr "Kabilski (qwerty-us raspored, s mrtvim tipkama)" #~ msgid "N'Ko (azerty)" #~ msgstr "N'Ko (azerty)" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "Malteški (SAD raspored sa AltGr preklapanjem)" #~ msgid "English (US, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôodno kombiniranje, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, MiniGuru Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, MiniGuru Hyena Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)" #~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" #~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (široke Alt tipke)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne Super i Menu tipke)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "Maratski" #~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" #~ msgstr "Kabilsku (Alžir, Tifinagh)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francuski (Gvineja)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunjski (sedija)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunjski (standardan sedija)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock je Ctrl" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "Keme" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Francuski (AFNOR standardizirani AZERTY)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Ruski (fonetski yazherty)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Švedski (SAD, sa švedskim slovima)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici, zastarjelo)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Manje/Veće>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonski-stil" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL završavanje" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Njemački (Neo qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Njemački (Neo qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne europske znamenke)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne arapske znamenke)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilski" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francuski (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hauski" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Njemački (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letonski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Poljski (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut zajedno s drugim odabirateljem 5. razine" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na šestoj razini" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"