# Hungarian translation for gphoto2. # Copyright (C) 2003, 2014, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # # Mihály Gyulai , 2003. # Balázs Úr , 2014, 2015, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 00:37+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "A(z) „%s” mappában lévő fájlok száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d mappa van a(z) „%s” mappában.\n" msgstr[1] "%d mappa van a(z) „%s” mappában.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Nincs fájl a(z) „%s” mappában.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "%d fájl van a(z) „%s” mappában.\n" msgstr[1] "%d fájl van a(z) „%s” mappában.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Információ a(z) „%s” fájlról („%s” könyvtárban):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fájl:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nincs elérhető.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME-típus: „%s”\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Méret: %lu bájt\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Szélesség: %i képpont\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Magasság: %i képpont\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "igen" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "nem" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Jogosultságok: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "olvasás/törlés" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "olvasás" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "törlés" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "nincs" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Idő: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Bélyegkép:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Hanganyag:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME-típus: „%s”\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Méret: %lu bájt\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nem sikerült feldolgozni az EXIF adatokat." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF címkék:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Az EXIF adat egy bélyegképet tartalmaz (%i bájt)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "A gphoto2 EXIF támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Támogatott kamerák száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Támogatott kamerák:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t„%s” (TESZTELÉS)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t„%s” (KÍSÉRLETI)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t„%s”\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Talált eszközök: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Útvonal Leírás\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "A kamera képességei : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soros port támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Támogatott átviteli sebességek :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Rögzítési lehetőségek :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kép\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Videó\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Hang\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Aktiváló rögzítés\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : A meghajtó nem támogatja a rögzítést\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Beállítási támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kijelölt fájlok törlése a kamerán: %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Minden fájl törlése a kamerán : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Fájlelőnézet (bélyegkép) támogatás: %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fájlfeltöltés támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "A portoknak így kell kinézniük: „serial:/dev/ttyS0” vagy „usb:”, de a(z) „%s” nem tartalmaz kettőspontot, ezért megpróbálom kitalálni, hogy lenne helyes." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "A megadott port („%s”) nem található. Olyan portot adjon meg, amit a „gphoto2 --list-ports” parancs megtalált, és győződjön meg arról, hogy jól írta-e be (azaz „serial:” vagy „usb:” előtaggal)." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "A kamerameghajtó névjegye:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera összefoglaló:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera kézikönyv:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Csak a soros portok sebessége adható meg." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-%d Marcus Meissner és mások\n" "\n" "A gphoto2 programra nem vonatkozik SEMMILYEN GARANCIA, kivéve, ha a\n" "törvény másképp nem rendelkezik. A gphoto2 példányokat tovább lehet\n" "adni a GNU General Public License rendelkezései alapján. További \n" "információkért olvassa el a COPYING nevű fájlokat.\n" "\n" "A gphoto2 ezen verziója a következő programverziókat és kapcsolókat használja:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Nem sikerült megnyitni: „movie.mjpg”." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Előnézeti képkockák rögzítése filmként a(z) „%s” helyre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Előnézeti képkockák rögzítése filmként a(z) „%s” helyre %d másodpercig.\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "%d előnézeti képkocka rögzítése filmként a(z) „%s” helyre.\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Filmrögzítési hiba… Kilépés." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Filmrögzítési hiba… Kezeletlen „%s” MIME-típus." #: gphoto2/actions.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "SIGUSR2 szignál érkezett, várakozás leállítása!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C megnyomva… Kilépés.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "A filmrögzítés befejeződött (%d képkocka)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás a kamerából érkező eseményekre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás a kamerából érkező %d képkockára. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás %d ezredmásodpercig a kamerából érkező eseményekre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás %d másodpercig a kamerából érkező eseményekre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás a kamerából érkező %d eseményre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Várakozás a kamerából érkező „%s” eseményre. A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "SIGUSR1 szignál érkezett, a rögzítés aktiválása!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "SIGUSR2 szignál érkezett, várakozás leállítása!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "esemény található, várakozás leállítása!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Nem sikerült beállítani a mappát." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Nem sikerült lekérni a képet." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Hibás libcanon.so?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Nem sikerült törölni a képet." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "A tároló információk lekérése nem támogatott ehhez a kamerához.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Írható-olvasható" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Csak olvasható" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Csak olvasható törléssel" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "Rögzített ROM" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "Cserélhető ROM" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "Rögzített RAM" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "Cserélhető RAM" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nem meghatározott" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Általános lapos" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Általános hierarchikus" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Kamera elrendezés (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "A 0x%x/0x%x USB gyártó/termék azonosító felülbírálása ezzel: 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "A KÖVETKEZŐ SOROKAT MINDIG ADJA MEG, HA HIBAKERESÉSI ÜZENETEKET KÜLD A LEVELEZŐLISTÁRA:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "A(z) %s a következő kapcsolókkal lett lefordítva:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "A(z) %s nem található a beállítási fában." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) %s szöveg felületi elem értékét." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) %s tartomány felületi elem értékeit." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) %s váltó felületi elem értékeit." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) %s dátum/idő felületi elem értékeit." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Beállításkor használja a „now” értéket aktuális időként.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) %s rádió felületi elem értékeit." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "A(z) %s tulajdonság csak olvasható." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s szöveg felületi elem értékét erre: %s." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Az átadott %s érték nem lebegőpontos érték." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Az átadott %f érték nem az elvárt %f - %f tartományon belül van." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s tartomány felületi elem értékét erre: %f." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "ki" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "hamis" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "be" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "igaz" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Az átadott %s érték nem érvényes váltó érték." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s váltó felületi elem %s értékeit." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "most" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Az átadott %s érték nem érvényes idő vagy nem egész." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %s dátum/idő felületi elem új idejét erre: %s." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "A(z) %s választás nem található a választások listájában." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "A(z) %s felületi elem nem állítható be." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nem sikerült az új %s konfigurációs érték beállítása a(z) %s konfigurációs bejegyzéshez." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "A(z) %s felületi elemnek nincs indexelt választások listája. Használja a --set-config-value parancsot helyette." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adott meg: %i, de csak %i fájl érhető el a(z) „%s” mappában vagy az almappáiban. A helyes értéket a fájlok listázásából szerezheti meg." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Nincsenek fájlok a(z) „%s” mappában." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adott meg: %i, de csak 1 fájl érhető el ebben: „%s”." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adott meg: %i, de csak %i fájl érhető el a(z) „%s” mappában. A helyes értéket a fájlok listázásából szerezheti meg." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Hiba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nincs elég memória." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nem sikerült beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Idő: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Érték: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Nem" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "A fájlnevekben lévő nulla kitöltő számok csak ezzel lehetséges: %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nem használható a(z) „%%n” nulla kitöltés egy pontossági érték nélkül!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "A kamera által megadott fájlnév („%s”) nem tartalmaz utótagot!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Érvénytelen formátum „%s” (hiba a pozíciónál: %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "A létező %s fájl kihagyása\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "A(z) %s fájl létezik. Felülírja? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Megad új fájlnevet? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Új fájlnév megadása: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fájl mentése mint %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Nem sikerült aktiválni a rögzítést." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerán: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "A(z) %s%s%s fájl megtartása a kamerán\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "A(z) %s%s%s fájl törlése a kameráról\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "FOLDER_ADDED %s/%s esemény a várakozás közben, mellőzés.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "FILE_CHANGED %s/%s esemény a várakozás közben, mellőzés.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "UNKNOWN %s esemény a várakozás közben, mellőzés.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Ismeretlen %d eseménytípus az izzó várakozás közben, mellőzés.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Nem sikerült lekérni a képességeket?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Az idő múlás mód engedélyezve (időköz: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Készen állunk a SIGUSR1 értékére várakozva a rögzítéshez.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Izzó mód engedélyezve (exponálási idő: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "A #%d képkocka rögzítése…\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "A #%d/%d képkocka rögzítése…\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Nem sikerült beállítani az izzó rögzítést, %d eredmény." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Nem sikerült befejezni a rögzítést (izzó mód)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Nem sikerült aktiválni a képrögzítést." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Nem sikerült rögzíteni a képet." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "A rögzítés nem sikerült (automatikus fókusz probléma?)…\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Nem sikerült rögzíteni." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Várakozás a következő rögzítési résre %ld másodpercig…\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "A SIGUSR1 felébresztette…\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "nem alszik (%ld másodperccel az ütemezés mögött)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Megszakítás…\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Kilépés…\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Használja az a:b=c:d szintaxist bármely USB-eszköz kezeléséhez, amely a:b-ként lett felismerve c:d helyett. Az a, b, c, d értékeknek „0x” kezdetű hexadecimális számoknak kell lenniük.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "A gphoto2 CDK támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Művelet megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Hiba: nem található kamera. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Hiba (%i: „%s”) *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Hibakereső üzenetekhez használja a --debug kapcsolót.\n" "A hibakereső üzenetek segíthetnek megoldást találni a problémára.\n" "Ha szándékában áll hibajelentést küldeni a gphoto fejlesztők levelezési\n" "listájára , kérjük így futtassa a gphoto2 programot:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Győződjön meg arról, hogy elegendő idézőjel van az argumentumok körül.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "A teljes súgóüzenet kinyomtatása a program használatáról" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Rövid üzenet kinyomtatása a program használatáról" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Hibakeresés bekapcsolása" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Hibakeresési szint beállítása [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "A fájl neve, amelybe a hibakeresési információk lesznek írva" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Csendes kimenet (alapértelmezett = bőbeszédű)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "Egyszerű feldolgozható kimenet (csendeset feltételez)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Horog parancsfájl a letöltések, rögzítések, stb. utáni meghíváshoz." #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "Eszköz port megadása" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Soros átviteli sebesség megadása" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "SEBESSÉG" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Kameramodell megadása" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "MODELL" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(csak szakértőknek) USB azonosítók felülbírálása" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "USBAZONOSÍTÓK" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Támogatott kameramodellek listázása" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Támogatott port eszközök listázása" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Kamera/meghajtó képességeinek megjelenítése a libgphoto2 adatbázisban" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "Beállítási fa listázása" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Teljes beállítási fa kiírása" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "Beállítási érték lekérése" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Beállítási érték vagy a választásokban lévő index beállítása" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "A választásokban lévő beállítási érték index beállítása" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "Beállítási érték beállítása" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "Eszköz port visszaállítása" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Képek megtartása a kamerán a rögzítés után" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "RAW képek megtartása a kamerán a rögzítés után" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Képek eltávolítása a kameráról a rögzítés után" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Várakozás a kamerából érkező eseményekre" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "ESEMÉNY" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Várakozás a kamerából érkező eseményekre, és új képek letöltése" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Gyors előnézet rögzítése" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Gyors előnézet megjelenítése Ascii grafikaként" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Izzó exponálási idő beállítása másodpercben" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "MÁSODPERC" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "A rögzítendő képkockák számának beállítása (alapértelmezett = végtelen)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "SZÁM" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Rögzítési időköz beállítása másodpercben" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Rögzítési időköz visszaállítása a szignálon (alapértelmezett = nem)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Kép rögzítése" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Egy kép rögzítésének aktiválója" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Egy kép rögzítése és letöltése" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Film rögzítése" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "SZÁM vagy MÁSODPERC" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Hangklip rögzítése" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Várakozás a zár kiengedésére a kamerán és letöltés" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Mappák listázása a mappában" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Fájlok listázása a mappában" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "KÖNYVTÁRNÉV" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Könyvtár eltávolítása" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Fájlok számának megjelenítése" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő fájlok lekérése" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "TARTOMÁNY" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Az összes fájl lekérése a mappából" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő bélyegképek lekérése" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Az összes bélyegkép lekérése a mappából" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő metaadatok lekérése" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Az összes metaadat lekérése a mappából" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Metaadatok feltöltése a fájlhoz" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő nyers adatok lekérése" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Az összes nyers adat lekérése a mappából" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő hangadatok lekérése" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Az összes hangadat lekérése a mappából" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Az adott tartományban lévő fájlok törlése" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Az összes fájl törlése a mappából (alapértelmezetten --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Egy fájl feltöltése a kamerára" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Egy fájlnév vagy fájlnév minta megadása" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "FÁJLNÉV_MINTA" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "A szám megadása, amellyel egy %%n fájlnév kezdődni fog (alapértelmezett: 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Kameramappa megadása (alapértelmezett = „/”)" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPA" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzió (letöltéskor alapértelmezett)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nincs rekurzió (törléskor alapértelmezett)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "Csak az új fájlok feldolgozása" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Fájlok felülírása kérdezés nélkül" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "Létező fájlok kihagyása" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Fájl küldése a szabványos kimenetre" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Fájlméret kiírása az adatok előtt" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Automatikusan felismert kamerák listázása" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "JPEG képek EXIF-információinak megjelenítése" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Képinformációk megjelenítése, mint például szélesség, magasság és a rögzítés ideje" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "Kameraösszegzés megjelenítése" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Kamerameghajtó kézikönyv megjelenítése" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "A kamerameghajtó kézikönyv névjegye" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "Tároló-információk megjelenítése" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto parancsértelmező" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "Közös beállítások" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Egyéb beállítások (rendezetlen)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Információk lekérése a szoftverről és a gazda rendszerről (nem a kameráról)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "A használandó kamera megadása" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Kamera és szoftverbeállítás" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Egy kép rögzítése a kameráról vagy a kamerán" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Letöltés, feltöltés és fájlok manipulálása" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "Az ESEMÉNY az alábbiak egyike lehet: DARAB, MÁSODPERC, EZREDMÁSODPERC vagy ILLESZTÉSSZÖVEG.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "A(z) %s port nem található\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "A képek azonosítójának nullánál nagyobb számnak kell lennie." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "A kép azonosítója túl nagy (%i)." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "A tartományokat vesszővel kell elválasztani („,”)." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "A tartományoknak számmal kell kezdődniük." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Nem várt karakter: „%c”." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Csökkenő tartományok nincsenek megengedve. %i és %i között adott meg tartományt." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Hiba (%i: „%s”) ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Váltás a kamerán lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Váltás a helyi meghajtón lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Kilépés a gPhoto parancsértelmezőből" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[könyvtár/]fájlnév" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "Download a file" msgid "Download multiple files" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:135 #, fuzzy #| msgid "[directory/]" msgid "[directory/]pattern" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "Fájl feltöltése" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Bélyegkép letöltése" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Nyers adatok letöltése" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy #| msgid "Download raw data" msgid "Download Exif data" msgstr "Nyers adatok letöltése" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "Könyvtár eltávolítása" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Megjeleníti a parancs használatát" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Az aktuális könyvtár tartalmának listázása" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "Beállítási változók listázása" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "Beállítási változó lekérése" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "név" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "Beállítási változó beállítása" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "név=érték" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Beállítási változó index beállítása" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "név=értékindex" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Aktiválja egy önálló kép rögzítését" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "Egyetlen kép rögzítése" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Egyetlen kép rögzítése és letöltése" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "Előnézeti kép rögzítése" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "Várakozás egy eseményre" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "szám vagy másodperc" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Várakozás a képek rögzítésére és letöltés" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Várakozás eseményekre és a képek rögzítésére, majd letöltés" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Érvénytelen parancs." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "A(z) „%s” parancs argumentumot igényel." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nem található a saját könyvtár." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nem sikerült váltani a helyi „%s” könyvtárra." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "A helyi könyvtár most „%s”." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "A távoli könyvtár most „%s”." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "A set-config egy második argumentumot igényel.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "A set-config-value egy második argumentumot igényel.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "A set-config-index egy második argumentumot igényel.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "A(z) „%s” parancs nem található. Használja a „help” parancsot az elérhető parancsok listájához." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Segítség ehhez: „%s”:" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* A szögletes zárójelben [] lévő paraméterek nem kötelezőek" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Elérhető parancsok:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Egy bizonyos paranccsal kapcsolatos súgóhoz gépelje be: „help parancs-neve”."