# Hungarian translation for gsasl. # Copyright (C) 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # # Balázs Úr , 2014, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 21:47+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, c-format msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "SASL mechanizmus választása:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Mechanizmus használata:\n" #: src/imap.c:186 #, c-format msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "figyelmeztetés: a kiszolgáló nem adott vissza tokent\n" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" "hiba: nem sikerült feldolgozni a kiszolgáló adatait:\n" "%s\n" #: src/gsasl.c:178 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "SASL mechanizmus kiválasztása:\n" #: src/gsasl.c:187 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "A kiszolgáló által támogatott SASL mechanizmusok bemeneti listája:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Kimenet a kiszolgálóról:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Kimenet a kliensről:\n" #: src/gsasl.c:272 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n" #: src/gsasl.c:327 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "hiányzó argumentum" #: src/gsasl.c:334 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "a --x509-cert-file és a --x509-key-file is szükséges" #: src/gsasl.c:338 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "nem használható együtt a --starttls és a --no-starttls" #: src/gsasl.c:341 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "nem használható együtt a --smtp és a --imap" #: src/gsasl.c:407 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "előkészítési hiba: %s" #: src/gsasl.c:422 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "hiba a mechanizmusok listázásakor: %s" #: src/gsasl.c:429 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ez a kliens a következő mechanizmusokat támogatja:\n" #: src/gsasl.c:432 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Ez a kiszolgáló a következő mechanizmusokat támogatja:\n" #: src/gsasl.c:494 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "a GnuTLS globális előkészítése nem sikerült: %s" #: src/gsasl.c:499 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "a GnuTLS előkészítése nem sikerült: %s" #: src/gsasl.c:504 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "a GnuTLS alapértelmezések beállítása nem sikerült: %s" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "névtelen GnuTLS hitelesítési adatok lefoglalása: %s" #: src/gsasl.c:515 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "névtelen GnuTLS hitelesítési adatok beállítása: %s" #: src/gsasl.c:520 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "X.509 GnuTLS hitelesítési adatok lefoglalása: %s" #: src/gsasl.c:528 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "X.509 GnuTLS hitelesítési adatok betöltése: %s" #: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "X.509 CA-k nem találhatók: %s" #: src/gsasl.c:539 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "X.509 CA-k nem találhatók" #: src/gsasl.c:545 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "X.509 GnuTLS hitelesítési adatok beállítása: %s" #: src/gsasl.c:556 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "GnuTLS titkosító prioritás (%s) beállítása: %s\n" #: src/gsasl.c:568 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "a GnuTLS kézfogás nem sikerült: %s" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "a partner tanúsítványának ellenőrzése: %s" #: src/gsasl.c:581 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "a kiszolgáló tanúsítványa nem megbízható" #: src/gsasl.c:585 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "a kiszolgáló tanúsítványának nincs ismert kibocsátója" #: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "a kiszolgáló tanúsítványát visszavonták" #: src/gsasl.c:592 #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "nem sikerült ellenőrizni a kiszolgáló tanúsítványát (rc=%u)" #: src/gsasl.c:603 #, c-format msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "a csatornakötés beszerzése nem sikerült: %s" #: src/gsasl.c:633 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Nem található a mechanizmus…\n" #: src/gsasl.c:650 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "a mechanizmus nem érhető el: %s" #: src/gsasl.c:678 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Adja meg a base64 hitelesítési adatokat a kliensről (ha nincs, nyomjon ENTER-t):\n" #: src/gsasl.c:681 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Adja meg a base64 hitelesítési adatokat a kiszolgálóról (ha nincs, nyomjon ENTER-t):\n" #: src/gsasl.c:691 #, c-format msgid "server error" msgstr "kiszolgálóhiba" #: src/gsasl.c:699 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "mechanizmushiba: %s" #: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "A kiszolgáló hitelesítése befejeződött (a kliens megbízható)…\n" #: src/gsasl.c:708 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "A kliens hitelesítése befejeződött (a kiszolgáló megbízható)…\n" #: src/gsasl.c:733 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Adja meg az alkalmazás adatait (fájl vége a befejezéshez):\n" #: src/gsasl.c:804 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "A küldendő base64 kódolású alkalmazás adatok:\n" #: src/gsasl.c:850 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "A SASL rekord túl nagy: %zu\n" #: src/gsasl.c:874 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "kódolási hiba: %s" #: src/gsasl.c:879 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "A munkamenet befejeződött…\n" #: src/gsasl.c:895 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "a GnuTLS munkamenet megszakítása nem sikerült: %s"