# Hungarian translation of libc # Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Egmont Koblinger , 2002. # Gabor Kelemen , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel" #: argp/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter" #: argp/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s" #: argp/argp-help.c:1214 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális." #: argp/argp-help.c:1600 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: argp/argp-help.c:1604 msgid " or: " msgstr " vagy: " #: argp/argp-help.c:1616 msgid " [OPTION...]" msgstr " [KAPCSOLÓ...]" #: argp/argp-help.c:1643 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n" #: argp/argp-help.c:1671 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" msgstr "Ezen súgó megjelenítése" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" msgstr "Rövid használati utasítás" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 #: nss/makedb.c:120 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "A programnév beállítása" #: argp/argp-parse.c:105 msgid "SECS" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Programverzió kiírása" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n" #: assert/assert.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" "%n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n" #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése" #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba" #: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n" "KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n" #: catgets/gencat.c:123 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n" "[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]" #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "For bug reporting instructions, please see:\n" #| ".\n" msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "Hibajelentési utasításokért lásd:\n" ".\n" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n" "garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:473 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Írta: %s.\n" #: catgets/gencat.c:281 msgid "*standard input*" msgstr "*szabványos bemenet*" #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 #: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg" #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 msgid "illegal set number" msgstr "érvénytelen halmazszám" #: catgets/gencat.c:443 msgid "duplicate set definition" msgstr "többszörös halmazdefiníció" #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 msgid "this is the first definition" msgstr "ez az első definíció" #: catgets/gencat.c:516 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\"" #: catgets/gencat.c:557 msgid "invalid quote character" msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter" #: catgets/gencat.c:570 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva" #: catgets/gencat.c:615 msgid "duplicated message number" msgstr "többszörös üzenetszám" #: catgets/gencat.c:666 msgid "duplicated message identifier" msgstr "többszörös üzenetazonosító" #: catgets/gencat.c:723 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt" #: catgets/gencat.c:766 msgid "invalid line" msgstr "érvénytelen sor" #: catgets/gencat.c:820 msgid "malformed line ignored" msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt" #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg" #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "érvénytelen escape-sorozat" #: catgets/gencat.c:1209 msgid "unterminated message" msgstr "befejezetlen üzenet" #: catgets/gencat.c:1233 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor" #: catgets/gencat.c:1324 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el" #: catgets/gencat.c:1350 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "az escape-karakter nem határozható meg" #: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Ne pufferelje a kimenetet" #: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása" #: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[FÁJL]" #: debug/pcprofiledump.c:108 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg" #: debug/pcprofiledump.c:115 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "a fejléc nem olvasható" #: debug/pcprofiledump.c:179 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "érvénytelen mutatóméret" #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n" #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 #: malloc/memusage.sh:26 #, fuzzy #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n" #: debug/xtrace.sh:38 #, fuzzy #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: debug/xtrace.sh:45 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" "Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n" "\n" " --data=FÁJL Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n" "\n" " -?,--help Ezen súgó kiírása és kilépés\n" " --usage Rövid használati utasítás\n" " -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n" "\n" "A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n" "is kötelezők.\n" "\n" #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 #: malloc/memusage.sh:64 #, fuzzy #| msgid "" #| "For bug reporting instructions, please see:\n" #| ".\n" msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" msgstr "" "Hibajelentési utasításokért lásd:\n" ".\n" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n" #: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" msgstr "Nincs megadva programnév\\n" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "A „$program” nem található\\n" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:63 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva" #: dlfcn/dlinfo.c:72 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "nem támogatott dlinfo kérés" #: dlfcn/dlmopen.c:63 msgid "invalid namespace" msgstr "érvénytelen névtér" #: dlfcn/dlmopen.c:68 msgid "invalid mode" msgstr "érvénytelen mód" #: dlfcn/dlopen.c:64 msgid "invalid mode parameter" msgstr "érvénytelen módparaméter" #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: elf/cache.c:135 msgid "Unknown OS" msgstr "Ismeretlen OS" #: elf/cache.c:140 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n" #: elf/cache.c:171 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n" #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n" #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n" #: elf/cache.c:426 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)" #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult" #: elf/cache.c:458 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o" #: elf/cache.c:463 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s" #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470 msgid "cannot create scope list" msgstr "Nem hozható létre hatókörlista" #: elf/dl-close.c:770 msgid "shared object not open" msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva" #: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban" #: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés" #: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n" #: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "nem foglalható le a függőségi lista" #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista" #: elf/dl-deps.c:544 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett" #: elf/dl-error.c:77 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!" #: elf/dl-error.c:127 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor" #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára" #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára" #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán" #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 msgid "cannot create capability list" msgstr "" #: elf/dl-load.c:410 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nem foglalható le névrekord" #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz" #: elf/dl-load.c:586 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat" #: elf/dl-load.c:680 msgid "cannot create search path array" msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb" #: elf/dl-load.c:885 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nem érhető el a megosztott objektum" #: elf/dl-load.c:963 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz" #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró" #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682 msgid "cannot read file data" msgstr "nem olvashatók a fájladatok" #: elf/dl-load.c:1069 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított" #: elf/dl-load.c:1076 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva" #: elf/dl-load.c:1160 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz" #: elf/dl-load.c:1183 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők" #: elf/dl-load.c:1202 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai" #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl" #: elf/dl-load.c:1232 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza" #: elf/dl-load.c:1255 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()" #: elf/dl-load.c:1268 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének" #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195 msgid "invalid caller" msgstr "érvénytelen hívó" #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "a memóriavédelem nem módosítható" #: elf/dl-load.c:1327 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli" #: elf/dl-load.c:1340 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "nem zárható le a fájlleíró" #: elf/dl-load.c:1570 msgid "file too short" msgstr "a fájl túl rövid" #: elf/dl-load.c:1605 msgid "invalid ELF header" msgstr "érvénytelen ELF fejléc" #: elf/dl-load.c:1617 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian" #: elf/dl-load.c:1619 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian" #: elf/dl-load.c:1623 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak" #: elf/dl-load.c:1627 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen" #: elf/dl-load.c:1630 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen" #: elf/dl-load.c:1633 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1636 msgid "internal error" msgstr "belső hiba" #: elf/dl-load.c:1643 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak" #: elf/dl-load.c:1651 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be" #: elf/dl-load.c:1667 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű" #: elf/dl-load.c:2184 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64" #: elf/dl-load.c:2185 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32" #: elf/dl-load.c:2188 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl" #: elf/dl-load.h:128 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból" #: elf/dl-load.h:132 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok" #: elf/dl-lookup.c:791 msgid "relocation error" msgstr "áthelyezési hiba" #: elf/dl-lookup.c:818 msgid "symbol lookup error" msgstr "szimbólumkikeresési hiba" #: elf/dl-open.c:102 msgid "cannot extend global scope" msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető" #: elf/dl-open.c:520 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "" #: elf/dl-open.c:542 msgid "cannot load any more object with static TLS" msgstr "" #: elf/dl-open.c:599 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "" #: elf/dl-open.c:616 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-open.c:634 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:290 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:306 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "" #: elf/dl-sym.c:153 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "" #: elf/dl-tls.c:933 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "" #: elf/dl-version.c:166 #, fuzzy #| msgid "symbol lookup error" msgid "version lookup error" msgstr "szimbólumkikeresési hiba" #: elf/dl-version.c:296 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Print cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Generate verbose messages" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't generate links" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "ROOT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "CACHE" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "CONF" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:149 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "FORMAT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:151 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:159 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:346 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:386 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:414 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:488 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:498 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:517 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:523 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:529 msgid " (changed)\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:531 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:586 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:609 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:618 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:701 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:800 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:951 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:954 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:957 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1094 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1160 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1166 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1184 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1206 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memória" #: elf/ldconfig.c:1245 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1289 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1319 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1360 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Írta: %s és %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:47 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" "Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" " --help ezen súgó kiírása és kilépés\n" " --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n" " -d, --data-relocs adatáthelyezések feldolgozása\n" " -r, --function-relocs adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n" " -u, --unused nem használt közvetlen függőségek kiírása\n" " -v, --verbose minden információ kiírása\n" #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "ismeretlen kapcsoló" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:124 msgid "missing file arguments" msgstr "" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:153 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:182 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:190 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:195 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:105 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "" #: elf/pldd-xx.c:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read program header" msgstr "a fejléc nem olvasható" #: elf/pldd-xx.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "object file has no dynamic section" msgid "cannot read dynamic section" msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza" #: elf/pldd-xx.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read r_debug" msgstr "a fejléc nem olvasható" #: elf/pldd-xx.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read program interpreter" msgstr "a fejléc nem olvasható" #: elf/pldd-xx.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read file data" msgid "cannot read link map" msgstr "nem olvashatók a fájladatok" #: elf/pldd-xx.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read object name" msgstr "a fejléc nem olvasható" #: elf/pldd.c:63 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "" #: elf/pldd.c:67 msgid "PID" msgstr "" #: elf/pldd.c:99 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "" #: elf/pldd.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid pointer size" msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "érvénytelen mutatóméret" #: elf/pldd.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot open %s" msgstr "„%s” nem nyitható meg" #: elf/pldd.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open `%s'" msgid "cannot open %s/task" msgstr "„%s” nem nyitható meg" #: elf/pldd.c:147 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "" #: elf/pldd.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid ELF header" msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "érvénytelen ELF fejléc" #: elf/pldd.c:171 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:286 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "" #: elf/pldd.c:299 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "" #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:70 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:77 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:108 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:107 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "" #: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "" #: elf/readlib.c:123 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:161 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "" #: elf/sln.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" #: elf/sln.c:109 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "" #: elf/sln.c:146 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "" #: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "" #: elf/sln.c:184 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "" #: elf/sln.c:192 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "" #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" "\n" " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" " -f, --follow Trace child processes\n" " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" "\n" " -?, --help Give this help list\n" " --usage Give a short usage message\n" " --version Print program version" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:46 #, fuzzy #| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális." #: elf/sotruss.sh:55 #, fuzzy #| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n" #: elf/sotruss.sh:61 #, fuzzy #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" #: elf/sotruss.sh:79 #, fuzzy #| msgid "Written by %s.\n" msgid "Written by %s.\\n" msgstr "Írta: %s.\n" #: elf/sotruss.sh:86 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:134 #, fuzzy #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "" #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "" #: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "" #: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "" #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "" #: elf/sprof.c:433 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:442 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "" #: elf/sprof.c:554 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:595 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:616 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "" #: elf/sprof.c:649 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:685 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:715 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "" #: elf/sprof.c:780 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "" #: elf/sprof.c:789 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:797 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:808 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:816 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "" #: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:435 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 #: iconv/iconv_prog.c:618 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 msgid "Output control:" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 #: malloc/memusagestat.c:56 #, fuzzy #| msgid "[FILE]" msgid "FILE" msgstr "[FÁJL]" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása" #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL…]" #: iconv/iconv_prog.c:233 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:245 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:249 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:357 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:458 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:535 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:543 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:546 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:791 msgid "" "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 msgid "PATH" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:299 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:1239 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "" #: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "" #: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "" #: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "" #: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "" #: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "" #: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "" #: libidn/nfkc.c:463 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" #: locale/programs/charmap-dir.c:57 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 #: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 #: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913 #: locale/programs/ld-identification.c:368 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930 #: locale/programs/ld-identification.c:384 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 #: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:170 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:221 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:246 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:314 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537 #: locale/programs/ld-identification.c:280 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 #: locale/programs/ld-time.c:890 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149 #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921 #: locale/programs/ld-identification.c:375 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:449 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 #: locale/programs/ld-collate.c:532 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:588 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:624 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:789 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:884 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:940 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1110 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1179 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1304 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1308 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1387 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1582 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1607 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1833 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1862 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2536 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2711 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2747 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2883 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3012 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3033 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3042 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3080 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3128 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3157 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3185 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3212 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 #: locale/programs/ld-collate.c:3760 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3330 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3348 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3359 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3510 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3706 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3756 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3939 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3957 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:513 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:528 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:571 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:587 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:644 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:780 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:829 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:894 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:911 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1176 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1182 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1208 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1214 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604 #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400 #: locale/programs/ld-ctype.c:3397 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1634 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1641 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 msgid "syntax error" msgstr "szintaktikai hiba" #: locale/programs/ld-ctype.c:2233 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2248 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2422 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2431 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2446 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2460 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2611 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2792 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2797 msgid "previous definition was here" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2819 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059 #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142 #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203 #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064 #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105 #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147 #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208 #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3419 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3668 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3768 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3833 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3958 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:351 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:223 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:236 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:706 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "" #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 #: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:726 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:771 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:774 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/locale-spec.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown set `%s'" msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\"" #: locale/programs/locale.c:72 msgid "System information:" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "Write names of available locales" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Modify output format:" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of selected categories" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Print more information" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:85 msgid "Get locale-specific information." msgstr "" #: locale/programs/locale.c:88 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:192 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:207 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:223 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:519 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Input Files:" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:127 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Create old-style tables" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Optional output file prefix" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Print more messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Archive control:" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Replace existing archive content" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:146 msgid "List content of archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:148 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Generate little-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:152 msgid "Generate big-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:157 msgid "Compile locale specification" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:160 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:235 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:246 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:288 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:380 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" "\t\t repertoire maps: %s\n" "\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:582 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:588 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create temporary cache file %s" msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)" #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 #: locale/programs/locarchive.c:674 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:211 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:223 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:324 #, c-format msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:355 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:460 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:529 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:538 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:546 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:608 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:613 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:632 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:655 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:728 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 #: locale/programs/locfile.c:350 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1206 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1376 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1448 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1512 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1584 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:137 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:257 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:800 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:824 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:920 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:956 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:960 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:979 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:993 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no or value given" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:92 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:198 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:206 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:355 msgid "block freed twice\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:358 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:32 #, fuzzy #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: malloc/memusage.sh:38 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:200 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "STRING" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:63 msgid "VALUE" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:70 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:73 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "" #: misc/error.c:192 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" #: nis/nis_callback.c:188 msgid "unable to free arguments" msgstr "" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Siker" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "Valószínű siker" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "Valószínűleg nem található" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Engedély megtagadva" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "Nem tulajdonos" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" msgstr "" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Hiba az RPC alrendszerben" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Igen, az élet értelme 42" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "" #: nis/nis_local_names.c:121 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "" #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "" #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:116 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:124 msgid " Explicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " No explicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:132 msgid " Implicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " No implicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:140 msgid " Recursive members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:145 msgid " No recursive members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:148 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:156 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:164 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:169 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:834 msgid "Request arguments bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:837 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:840 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:843 msgid "No such map in server's domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:846 msgid "No such key in map" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal NIS error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:852 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult" #: nis/ypclnt.c:855 msgid "No more records in map database" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni" #: nis/ypclnt.c:861 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni" #: nis/ypclnt.c:867 msgid "Local domain name not set" msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "NIS map database is bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:873 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:879 msgid "Database is busy" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:882 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:922 msgid "Internal ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:925 msgid "Domain not bound" msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva" #: nis/ypclnt.c:928 msgid "System resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:931 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:972 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:990 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "" #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/cache.c:151 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "" #: nscd/cache.c:153 msgid " (first)" msgstr "" #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:331 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" #: nscd/cache.c:360 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "" #: nscd/connections.c:553 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:561 msgid "uninitialized header" msgstr "" #: nscd/connections.c:566 msgid "header size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:576 msgid "file size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:593 msgid "verification failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:607 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "" #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "" #: nscd/connections.c:634 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:682 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "" #: nscd/connections.c:688 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "" #: nscd/connections.c:691 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "" #: nscd/connections.c:762 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:801 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:850 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:891 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:984 #, c-format msgid "register trace file %s for database %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1114 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1126 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1153 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1158 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1340 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1400 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1414 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1454 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1464 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1477 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1523 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1532 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1725 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1758 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1771 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1781 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "" #: nscd/connections.c:1786 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:2375 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "" #: nscd/connections.c:2383 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2397 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470 #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509 #: nscd/connections.c:2519 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:2472 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:2481 msgid "getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:2499 msgid "setgroups failed" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:531 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/mem.c:425 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "" #: nscd/mem.c:568 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:121 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:123 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:495 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:498 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:106 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:108 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "" #: nscd/nscd.c:110 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" msgstr "" #: nscd/nscd.c:111 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" #: nscd/nscd.c:111 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "" #: nscd/nscd.c:112 msgid "Shut the server down" msgstr "" #: nscd/nscd.c:113 msgid "Print current configuration statistics" msgstr "" #: nscd/nscd.c:114 msgid "TABLE" msgstr "" #: nscd/nscd.c:115 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "" #: nscd/nscd.c:116 msgid "TABLE,yes" msgstr "" #: nscd/nscd.c:117 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "" #: nscd/nscd.c:122 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "" #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "" #: nscd/nscd.c:165 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "" #: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "already running" msgstr "" #: nscd/nscd.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create cache for search path" msgid "cannot create a pipe to talk to the child" msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz" #: nscd/nscd.c:198 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen" #: nscd/nscd.c:268 msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "" #: nscd/nscd.c:276 msgid "Could not create log file" msgstr "" #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "" #: nscd/nscd.c:366 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "" #: nscd/nscd.c:372 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "" #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:437 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "" #: nscd/nscd.c:452 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "" #: nscd/nscd.c:485 #, c-format msgid "" "Supported tables:\n" "%s\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:635 #, c-format msgid "'wait' failed\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:642 #, c-format msgid "child exited with status %d\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "Interrupted by a signal" msgid "child terminated by signal %d\n" msgstr "Egy szignál megszakította" #: nscd/nscd_conf.c:54 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:105 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:191 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:198 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:255 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:269 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:282 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:302 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:142 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "yes" msgstr "igen" #: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "no" msgstr "nem" #: nscd/nscd_stat.c:169 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:180 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:204 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:207 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:231 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:234 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:236 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:238 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:240 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" "%15u reload count\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:428 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:430 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:511 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/selinux.c:155 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "" #: nscd/selinux.c:176 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:191 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:192 msgid "cap_init failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 msgid "cap_set_proc failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:239 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:255 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "" #: nscd/selinux.c:270 msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "" #: nscd/selinux.c:292 msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "" #: nscd/selinux.c:332 msgid "Failed to start AVC" msgstr "" #: nscd/selinux.c:334 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "" #: nscd/selinux.c:369 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." msgstr "" #: nscd/selinux.c:376 msgid "Error getting security class for nscd." msgstr "" #: nscd/selinux.c:381 #, c-format msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." msgstr "" #: nscd/selinux.c:391 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "" #: nscd/selinux.c:396 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "" #: nscd/selinux.c:402 msgid "Error getting sid from context" msgstr "" #: nscd/selinux.c:440 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:387 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:389 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nss/getent.c:53 msgid "database [key ...]" msgstr "" #: nss/getent.c:58 msgid "CONFIG" msgstr "" #: nss/getent.c:58 msgid "Service configuration to be used" msgstr "" #: nss/getent.c:59 msgid "disable IDN encoding" msgstr "" #: nss/getent.c:64 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "" #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "" #: nss/getent.c:917 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "" #: nss/getent.c:947 msgid "Supported databases:\n" msgstr "" #: nss/getent.c:1013 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "" #: nss/makedb.c:119 msgid "Convert key to lower case" msgstr "" #: nss/makedb.c:122 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "" #: nss/makedb.c:124 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "" #: nss/makedb.c:125 msgid "CHAR" msgstr "" #: nss/makedb.c:126 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "" #: nss/makedb.c:131 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" #: nss/makedb.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open input file `%s'" msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg" #: nss/makedb.c:272 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "" #: nss/makedb.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create temporary cache file %s" msgid "cannot create temporary file name" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)" #: nss/makedb.c:288 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "" #: nss/makedb.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read file data" msgid "cannot stat newly created file" msgstr "nem olvashatók a fájladatok" #: nss/makedb.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create temporary cache file %s" msgid "cannot rename temporary file" msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)" #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create search path array" msgid "cannot create search tree" msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb" #: nss/makedb.c:560 msgid "duplicate key" msgstr "" #: nss/makedb.c:572 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "" #: nss/makedb.c:799 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat shared object" msgid "cannot stat database file" msgstr "nem érhető el a megosztott objektum" #: nss/makedb.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open input file" msgid "cannot map database file" msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg" #: nss/makedb.c:820 #, fuzzy, c-format #| msgid "File is not a cache file.\n" msgid "file not a database file" msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n" #: nss/makedb.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot close file descriptor" msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "nem zárható le a fájlleíró" #: posix/getconf.c:400 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:403 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:479 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" "\n" "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:537 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\"" #: posix/getconf.c:589 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "%s nem hajtható végre" #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 msgid "undefined" msgstr "nem definiált" #: posix/getconf.c:671 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Ismeretlen változó: „%s”" #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n" #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 #: posix/getopt.c:1144 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n" #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: posix/regcomp.c:140 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" #: posix/regcomp.c:143 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" #: posix/regcomp.c:146 msgid "Invalid collation character" msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" #: posix/regcomp.c:149 msgid "Invalid character class name" msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" #: posix/regcomp.c:152 msgid "Trailing backslash" msgstr "Záró visszaper" #: posix/regcomp.c:155 msgid "Invalid back reference" msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" #: posix/regcomp.c:158 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" #: posix/regcomp.c:161 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" #: posix/regcomp.c:164 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pár nélküli \\{" #: posix/regcomp.c:167 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" #: posix/regcomp.c:170 msgid "Invalid range end" msgstr "Érvénytelen tartományvég" #: posix/regcomp.c:173 msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a memória" #: posix/regcomp.c:176 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés" #: posix/regcomp.c:179 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért" #: posix/regcomp.c:182 msgid "Regular expression too big" msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" #: posix/regcomp.c:185 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" #: posix/regcomp.c:685 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés" #: posix/wordexp.c:1844 msgid "parameter null or not set" msgstr "" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen gép" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Gépnév keresése nem sikerült" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:125 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:146 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:205 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:248 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:283 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 #, fuzzy #| msgid "Illegal seek" msgid "Illegal opcode" msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás" #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 #, fuzzy #| msgid "Illegal seek" msgid "Illegal operand" msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás" #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 msgid "Illegal addressing mode" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 #, fuzzy #| msgid "Illegal seek" msgid "Illegal trap" msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás" #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 msgid "Privileged opcode" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 msgid "Privileged register" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 #, fuzzy #| msgid "Protocol error" msgid "Coprocessor error" msgstr "Protokollhiba" #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 #, fuzzy #| msgid "internal error" msgid "Internal stack error" msgstr "belső hiba" #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 msgid "Integer divide by zero" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 msgid "Integer overflow" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 #, fuzzy #| msgid "Floating point exception" msgid "Floating-point divide by zero" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 #, fuzzy #| msgid "Floating point exception" msgid "Floating-point overflow" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 #, fuzzy #| msgid "Floating point exception" msgid "Floating-point underflow" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 #, fuzzy #| msgid "Floating point exception" msgid "Floating-poing inexact result" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 #, fuzzy #| msgid "Floating point exception" msgid "Invalid floating-point operation" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 #, fuzzy #| msgid "Link number out of range" msgid "Subscript out of range" msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon" #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 msgid "Address not mapped to object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 msgid "Invalid permissions for mapped object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 #, fuzzy #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid address alignment" msgstr "Érvénytelen argumentum" #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 msgid "Nonexisting physical address" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 msgid "Object-specific hardware error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 #, fuzzy #| msgid "Trace/breakpoint trap" msgid "Process breakpoint" msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda" #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 msgid "Process trace trap" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 #, fuzzy #| msgid "Child exited" msgid "Child has exited" msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 msgid "Traced child has trapped" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 #, fuzzy #| msgid "Child exited" msgid "Child has stopped" msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 msgid "Stopped child has continued" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 #, fuzzy #| msgid "No data available" msgid "Data input available" msgstr "Nincs elérhető adat" #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 #, fuzzy #| msgid "No buffer space available" msgid "Output buffers available" msgstr "Nem érhető el pufferterület" #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 #, fuzzy #| msgid "No buffer space available" msgid "Input message available" msgstr "Nem érhető el pufferterület" #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 #, fuzzy #| msgid "Remote I/O error" msgid "I/O error" msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba" #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 #, fuzzy #| msgid "RPC program not available" msgid "High priority input available" msgstr "Az RPC program nem érhető el" #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 msgid "Device disconnected" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:139 msgid "Signal sent by kill()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:142 msgid "Signal sent by sigqueue()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:145 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:148 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:152 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:157 msgid "Signal sent by tkill()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:162 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:168 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:174 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown signal %d" msgid "Unknown signal %d\n" msgstr "Ismeretlen szignál %d" #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "" #: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" msgstr "Ismeretlen szignál" #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Ismeretlen hiba " #: string/strerror.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: string/strsignal.c:60 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Valós idejű szignál %d" #: string/strsignal.c:64 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ismeretlen szignál %d" #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" msgstr "elfogyott a memória\n" #: sunrpc/auth_unix.c:349 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:102 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:104 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Success" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:160 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:164 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:168 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Timed out" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:261 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:333 msgid "Authentication OK" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Invalid client credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:340 msgid "Server rejected credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:344 msgid "Invalid client verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:348 msgid "Server rejected verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:352 msgid "Client credential too weak" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:356 msgid "Invalid server verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "" #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:281 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:300 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1367 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1441 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1442 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1445 #, c-format msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Give this help list" msgid "--help\t\tgive this help list\n" msgstr "Ezen súgó megjelenítése" #: sunrpc/rpc_main.c:1447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Print program version" msgid "--version\tprint program version\n" msgstr "Programverzió kiírása" #: sunrpc/rpc_main.c:1449 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "For bug reporting instructions, please see:\n" #| ".\n" msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "Hibajelentési utasításokért lásd:\n" ".\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 #: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:80 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:90 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:98 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:106 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:169 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:178 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:179 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:137 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:151 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:183 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:495 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:501 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:510 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:518 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:554 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:565 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:572 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:162 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:178 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:28 msgid "Hangup" msgstr "Fennakadás" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Interrupt" msgstr "Félbeszakítás" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Érvénytelen utasítás" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Aborted" msgstr "Félbeszakítva" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Floating point exception" msgstr "Lebegőpontos kivétel" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Killed" msgstr "Kilőve" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Bus error" msgstr "Busz hiba" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "Szegmentálási hiba" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 msgid "Broken pipe" msgstr "Törött adatcsatorna" #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Alarm clock" msgstr "Időzítő óra" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Terminated" msgstr "Befejeződött" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Sürgős I/O feltétel" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Leállítva (szignál)" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Continued" msgstr "Folytatva" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Child exited" msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Leállítva (tty bemenet)" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Leállítva (tty kimenet)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "I/O possible" msgstr "I/O lehetséges" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU-időkorlát túllépve" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Fájlméretkorlát túllépve" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuális időzítés lejárt" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Profiling timer expired" msgstr "A profilozási időzítő lejárt" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "User defined signal 1" msgstr "Felhasználói 1-es szignál" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "User defined signal 2" msgstr "Felhasználói 2-es szignál" #: sysdeps/generic/siglist.h:58 msgid "EMT trap" msgstr "EMT csapda" #: sysdeps/generic/siglist.h:61 msgid "Bad system call" msgstr "Hibás rendszerhívás" #: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "Veremhiba" #: sysdeps/generic/siglist.h:67 msgid "Information request" msgstr "Információkérés" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Power failure" msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" #: sysdeps/generic/siglist.h:72 msgid "Resource lost" msgstr "Erőforrás elveszítve" #: sysdeps/generic/siglist.h:75 msgid "Window changed" msgstr "Ablakméret változott" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 msgid "Operation not permitted" msgstr "A művelet nem engedélyezett" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 msgid "No such process" msgstr "Nincs ilyen folyamat" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 msgid "Interrupted system call" msgstr "Félbeszakított rendszerhívás" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Input/output error" msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 msgid "No such device or address" msgstr "Nem létező eszköz vagy cím" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 msgid "Argument list too long" msgstr "Túl hosszú argumentumlista" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 msgid "Exec format error" msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Hibás fájlleíró" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 msgid "No child processes" msgstr "Nincs gyerek folyamat" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nem foglalható memória" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 msgid "Bad address" msgstr "Hibás cím" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 msgid "Block device required" msgstr "Blokk eszközre van szükség" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "Device or resource busy" msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 msgid "File exists" msgstr "A fájl már létezik" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Érvénytelen eszközközi link" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 msgid "No such device" msgstr "Nincs ilyen eszköz" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 msgid "Not a directory" msgstr "Nem könyvtár" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Is a directory" msgstr "Ez egy könyvtár" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen argumentum" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 msgid "Too many open files" msgstr "Túl sok nyitott fájl" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 msgid "Too many open files in system" msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 msgid "Text file busy" msgstr "A szövegfájl foglalt" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 msgid "File too large" msgstr "A fájl túl nagy" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 msgid "No space left on device" msgstr "Nincs több hely a lemezen" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 msgid "Illegal seek" msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 msgid "Read-only file system" msgstr "Írásvédett fájlrendszer" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 msgid "Too many links" msgstr "Túl sok link" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 msgid "Numerical result out of range" msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el" #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 msgid "Operation would block" msgstr "A művelet blokkoló lenne" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 msgid "Operation now in progress" msgstr "A művelet folyamatban van" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 msgid "Operation already in progress" msgstr "A művelet már folyamatban" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 msgid "Message too long" msgstr "Az üzenet túl hosszú" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 msgid "Protocol not available" msgstr "A protokoll nem érhető el" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem támogatott" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 msgid "Socket type not supported" msgstr "A foglalattípus nem támogatott" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 msgid "Protocol family not supported" msgstr "A protokollcsalád nem támogatott" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 msgid "Address already in use" msgstr "A cím már használatban van" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 msgid "Network is down" msgstr "A hálózat nem működik" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 msgid "Network is unreachable" msgstr "A hálózat elérhetetlen" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 msgid "Software caused connection abort" msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 msgid "Connection reset by peer" msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "No buffer space available" msgstr "Nem érhető el pufferterület" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Destination address required" msgstr "Célcím szükséges" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 msgid "Connection refused" msgstr "Kapcsolat elutasítva" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Túl sok szimbolikus link" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 msgid "File name too long" msgstr "Túl hosszú fájlnév" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 msgid "Host is down" msgstr "A gép nem működik" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 msgid "No route to host" msgstr "Nincs útvonal a gép felé" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 msgid "Directory not empty" msgstr "A könyvtár nem üres" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 msgid "Too many processes" msgstr "Túl sok folyamat" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 msgid "Too many users" msgstr "Túl sok felhasználó" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Lemezkvóta túllépve" #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing #. TRANS and remounting the file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 #, fuzzy #| msgid "Stale NFS file handle" msgid "Stale file handle" msgstr "Lejárt NFS fájlleíró" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 msgid "Object is remote" msgstr "Az objektum távoli" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 msgid "RPC struct is bad" msgstr "Az RPC struct hibás" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 msgid "RPC version wrong" msgstr "Az RPC verzió rossz" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 msgid "RPC program not available" msgstr "Az RPC program nem érhető el" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Az RPC program verziója rossz" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 msgid "No locks available" msgstr "Nem érhetők el zárolások" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 msgid "Need authenticator" msgstr "Hitelesítő szükséges" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 msgid "Function not implemented" msgstr "A függvény nincs megvalósítva" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 msgid "Translator died" msgstr "A fordító meghalt" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 msgid "You really blew it this time" msgstr "Most tényleg eltolta" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 msgid "Computer bought the farm" msgstr "A számítógép fűbe harapott" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 msgid "Gratuitous error" msgstr "Fölösleges hiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 msgid "Bad message" msgstr "Rossz üzenet" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 msgid "Identifier removed" msgstr "Azonosító eltávolítva" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 msgid "Multihop attempted" msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 msgid "No data available" msgstr "Nincs elérhető adat" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 msgid "Link has been severed" msgstr "A kapcsolat megsérült" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 msgid "No message of desired type" msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 msgid "Out of streams resources" msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 msgid "Device not a stream" msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollhiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 msgid "Timer expired" msgstr "Időzítés lejárt" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 msgid "Operation canceled" msgstr "Művelet megszakítva" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 msgid "Channel number out of range" msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "2. szint nincs szinkronizálva" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 msgid "Level 3 halted" msgstr "3. szint leállt" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 msgid "Level 3 reset" msgstr "3. szint újraindítása" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 msgid "Link number out of range" msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 msgid "No CSI structure available" msgstr "Nem érhető el CSI struktúra" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 msgid "Level 2 halted" msgstr "2. szint leállt" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 msgid "Invalid exchange" msgstr "Érvénytelen adatcsere" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Érvénytelen kérésleíró" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 msgid "Exchange full" msgstr "Az adatcsere megtelt" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 msgid "No anode" msgstr "Nincs anode" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 msgid "Invalid request code" msgstr "Érvénytelen kéréskód" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 msgid "Invalid slot" msgstr "Érvénytelen hely" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Fájlzárolási holtponthiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 msgid "Bad font file format" msgstr "Hibás betűfájl-formátum" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 msgid "Machine is not on the network" msgstr "A gép nincs a hálózaton" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 msgid "Package not installed" msgstr "A csomag nincs telepítve" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 msgid "Advertise error" msgstr "Hirdetési hiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 msgid "Srmount error" msgstr "Srmount hiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 msgid "Communication error on send" msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-specifikus hiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 msgid "Name not unique on network" msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Hibás állapotú fájlleíró" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 msgid "Remote address changed" msgstr "Távoli cím megváltozott" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 msgid "Streams pipe error" msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 msgid "Is a named type file" msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 msgid "Remote I/O error" msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 msgid "No medium found" msgstr "Nem található adathordozó" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 msgid "Wrong medium type" msgstr "Hibás adathordozó-típus" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 msgid "Required key not available" msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 msgid "Key has expired" msgstr "A kulcs lejárt" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 msgid "Key has been revoked" msgstr "A kulcsot visszavonták" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Key was rejected by service" msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 msgid "Owner died" msgstr "A tulajdonos meghalt" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "State not recoverable" msgstr "Az állapot nem állítható vissza" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 #, fuzzy #| msgid "Operation not permitted" msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "A művelet nem engedélyezett" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "" #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Az ai_flags értéke hibás" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "az ai_family nem támogatott" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Memóriafoglalási hiba" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "az ai_socktype nem támogatott" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "Rendszerhiba" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "Kérés megszakítva" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "A kérés nem lett megszakítva" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "Minden kérés kész" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Egy szignál megszakította" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" "Használat: lddlibc4 FÁJL\n" "\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "„%s” nem nyitható meg" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "" #: timezone/zdump.c:282 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zdump.c:284 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:286 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:294 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zdump.c:300 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:309 #, c-format msgid "" "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:386 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Too many arguments\n" msgid "%s: wild -t argument %s\n" msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" #: timezone/zdump.c:508 msgid "Error writing to standard output" msgstr "" #: timezone/zic.c:371 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:438 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: " msgstr "" #: timezone/zic.c:441 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:460 #, c-format msgid "warning: " msgstr "" #: timezone/zic.c:470 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:505 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "" #: timezone/zic.c:524 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:534 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:544 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:554 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:564 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:611 msgid "link to link" msgstr "" #: timezone/zic.c:678 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "" #: timezone/zic.c:688 #, c-format msgid "%s: Can't read %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:714 msgid "link failed, copy used" msgstr "" #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "" #: timezone/zic.c:845 msgid "unruly zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:852 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:872 msgid "standard input" msgstr "szabványos bemenet" #: timezone/zic.c:877 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:888 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "a sor túl hosszú" #: timezone/zic.c:908 msgid "input line of unknown type" msgstr "" #: timezone/zic.c:924 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:946 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:951 msgid "expected continuation line not found" msgstr "" #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 msgid "time overflow" msgstr "" #: timezone/zic.c:997 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:1008 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1012 msgid "nameless rule" msgstr "" #: timezone/zic.c:1017 msgid "invalid saved time" msgstr "" #: timezone/zic.c:1034 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1039 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1045 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1053 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:1066 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1103 #, fuzzy #| msgid "invalid mode" msgid "invalid UT offset" msgstr "érvénytelen mód" #: timezone/zic.c:1106 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "" #: timezone/zic.c:1135 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1161 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1170 msgid "invalid leaping year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 msgid "invalid month name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 msgid "invalid day of month" msgstr "" #: timezone/zic.c:1208 msgid "time too small" msgstr "" #: timezone/zic.c:1212 msgid "time too large" msgstr "" #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 msgid "invalid time of day" msgstr "" #: timezone/zic.c:1235 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1240 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1246 msgid "leap second precedes Big Bang" msgstr "" #: timezone/zic.c:1259 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1263 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1267 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1343 msgid "invalid starting year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1365 msgid "invalid ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1369 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1376 msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1411 msgid "invalid weekday name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1530 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" msgstr "" #: timezone/zic.c:1585 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:2143 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:2149 #, c-format msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" msgstr "" #: timezone/zic.c:2329 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 msgid "too many local time types" msgstr "" #: timezone/zic.c:2423 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "" #: timezone/zic.c:2427 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "" #: timezone/zic.c:2431 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "" #: timezone/zic.c:2454 #, fuzzy #| msgid "Link number out of range" msgid "UT offset out of range" msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon" #: timezone/zic.c:2478 msgid "too many leap seconds" msgstr "" #: timezone/zic.c:2484 msgid "repeated leap second moment" msgstr "" #: timezone/zic.c:2534 msgid "Wild result from command execution" msgstr "" #: timezone/zic.c:2535 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:2626 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "" #: timezone/zic.c:2703 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "" #: timezone/zic.c:2738 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:2769 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zic.c:2771 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2773 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2783 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zic.c:2789 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "" #: timezone/zic.c:2829 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "" #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" #~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n" #~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" #~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n" #~ msgid "Signal 0" #~ msgstr "Szignál 0" #~ msgid "IOT trap" #~ msgstr "IOT csapda"