# Hungarian translation for libidn. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:46+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "A szöveg előkészítés sikertelen." #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode sikertelen" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Nem szám/betű/kötőjel a bemeneten" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Tiltott kezdő vagy befejező mínusz jel („-”)" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "A kimenet túl nagy vagy túl kicsi lenne" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "A bemenet nem ACE előtaggal („xn--”) kezdődik" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "A szöveg nem idempotens a ToASCII alatt" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "A bemenet már tartalmaz ACE előtagot („xn--”)" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Character encoding conversion error" msgstr "" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:135 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Rendszer dlopen sikertelen" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:139 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "A szöveg nem idempotens a Unicode NFKC normalizálás alatt" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Érvénytelen bemenet" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "A kimenet túllépné a megadott pufferméretet" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "A szövegméret korlát elérve" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Tiltott nem hozzárendelt kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Tiltott kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Ütköző kétirányú tulajdonságok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Helytelenül formázott kétirányú szöveg" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Tiltott kétirányú kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Hiba a stringprep profil definícióban" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Jelzőütközés a profillal" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "Ismeretlen profil" #: lib/strerror-stringprep.c:131 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode normalizálás sikertelen (belső hiba)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "A felsőszintű tartomány tiltja a kódpontokat" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Hiányzó bemenet" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nem található felsőszintű tartomány a bemeneten" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SZÖVEGEK]…\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internationalized Domain Name (IDN) átalakított SZÖVEGEK vagy szabványos bemenet.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Parancssoros felület a nemzetközivé tett tartománynév könyvtárhoz.\n" "\n" "Minden szöveg a területi beállítás szerint előnyben részesített\n" "karakterkészlet használatával kódolva várt. Használja a „--debug”\n" "kapcsolót annak kiderítésére, hogy melyik ez a karakterkészlet.\n" "Felülbírálhatja a CHARSET környezeti változó beállításban használt\n" "karakterkészletet.\n" "\n" "Egy „-” kezdetű szöveg feldolgozásához, például „-izé”, használja a „--”\n" "jelet a paraméterek végének jelzéséhez, úgymint „idn --quiet -a -- -izé”.\n" "\n" "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolóknál is kötelezőek.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Súgó kiírása és kilépés\n" " -V, --version Verzió kiírása és kilépés\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Szöveg előkészítése a nameprep profil szerint\n" " -d, --punycode-decode Punycode dekódolása\n" " -e, --punycode-encode Punycode kódolása\n" " -a, --idna-to-ascii Átalakítás ACE-re az IDNA szerint (alap mód)\n" " -u, --idna-to-unicode Átalakítás ACE-ről az IDNA szerint\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned IDNA AllowUnassigned jelző váltása (alap: off)\n" " --usestd3asciirules IDNA UseSTD3ASCIIRules jelző váltása (alap: off)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Ne ellenőrizzen szöveget TLD specifikus szabályokhoz\n" " Csak --idna-to-ascii és --idna-to-unicode esetén\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Szöveg normalizálása a Unicode v3.2 NFKC szerint\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=SZÖVEG Inkább a megadott stringprep profil használata\n" " Érvényes stringprep profilok: „Nameprep”,\n" " „iSCSI”, „Nodeprep”, „Resourceprep”, \n" " „trace”, „SASLprep”\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Hibakeresési információk kiírása\n" " --quiet Csendes működés\n" #: src/idn.c:174 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "csak a következők egyike adható meg: -s, -e, -d, -a, -u vagy -n" #: src/idn.c:183 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Karakterkészlet: „%s”.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Minden bemeneti szöveget önmagával egy sorba gépeljen be, egy új sor karakterrel lezárva.\n" #: src/idn.c:199 #, c-format msgid "input error" msgstr "bemeneti hiba" #: src/idn.c:210 src/idn.c:273 src/idn.c:356 src/idn.c:433 src/idn.c:514 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "nem lehet átalakítani: %s -> UTF-8" #: src/idn.c:218 src/idn.c:243 src/idn.c:280 src/idn.c:497 src/idn.c:526 #: src/idn.c:550 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "nem lehet átalakítani: UTF-8 -> UCS-4" #: src/idn.c:235 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:258 src/idn.c:301 src/idn.c:344 src/idn.c:502 src/idn.c:563 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "nem lehet átalakítani: UTF-8 -> %s" #: src/idn.c:294 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:316 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:322 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:339 src/idn.c:363 src/idn.c:441 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "nem lehet átalakítani: UCS-4 -> UTF-8" #: src/idn.c:380 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:394 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:408 src/idn.c:481 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (%lu. pozíció): %s" #: src/idn.c:411 src/idn.c:487 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:460 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:539 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "nem lehet NFKC normalizálást végrehajtani" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "Rendszer iconv sikertelen"