# Hungarian translation for lordsawar. # Copyright (C) 2014 Yoyodyne, Inc & Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the lordsawar package. # # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lordsawar 0.3.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=lordsawar\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 13:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 21:21+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright © 2006-2014 Ben Asselstine\n" #| "(and many other copyright holders)" msgid "" "Copyright © 2006-2020 Ben Asselstine\n" "(and many other copyright holders)" msgstr "" "Copyright © 2006-2014 Ben Asselstine\n" "(és számos egyéb szerzői jog tulajdonos)" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:3 msgid "" "If you enjoy playing LordsAWar! please consider donating to keep the project alive, or alternatively donate your time by playtesting, making art, music, or code.\n" "\n" "Thank you for playing." msgstr "" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:6 msgid "lordsawar.nongnu.org" msgstr "" #: ../dat/glade/about-dialog.ui.h:7 msgid "" "LordsAWar! is licensed under the GNU General Public License version 3,\n" "or (at your option) any later version of the license. This license extends \n" "to all source code, artwork assets and music and sound assets.\n" "\n" "To see the terms of the license, visit: http://www.gnu.org/licenses/gpl" msgstr "" #: ../dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/game-window.ui.h:40 msgid "Army Bonus" msgstr "" #: ../dat/glade/army-bonus-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/city-window.ui.h:1 #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:23 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/item-report-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:1 msgid "Army Gained Level" msgstr "" #: ../dat/glade/army-gains-level-dialog.ui.h:2 msgid "Choose" msgstr "" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:1 msgid "Buy Production" msgstr "" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/new-profile-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/use-item-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:22 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:3 msgid "Buy" msgstr "Vásárlás" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:4 ../dat/glade/city-window.ui.h:5 msgid "Unit" msgstr "" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/city-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:22 #, fuzzy #| msgid "Cost:" msgid "Cost" msgstr "Költség:" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:6 ../dat/glade/city-window.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Time: %1" msgid "Time" msgstr "Idő: %1" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:7 ../dat/glade/city-window.ui.h:10 #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:28 #, fuzzy #| msgid "Moves:" msgid "Moves" msgstr "Lépés:" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:8 ../dat/glade/city-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:6 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:58 #: ../src/editor/city-editor-dialog.cpp:45 #: ../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:53 #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:48 #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:49 msgid "Strength" msgstr "" #: ../dat/glade/buy-production-dialog.ui.h:9 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:23 #: ../src/editor/city-editor-dialog.cpp:48 #: ../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:55 msgid "Upkeep" msgstr "" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:1 msgid "Victory!" msgstr "Győzelem!" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:2 msgid "Occupy" msgstr "Elfoglalás" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:3 msgid "Pillage" msgstr "Fosztogatás" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:4 msgid "Sack" msgstr "Kifosztás" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/city-window.ui.h:17 msgid "Raze" msgstr "Lerombolás" #: ../dat/glade/city-defeated-dialog.ui.h:6 msgid "The city is yours! Will you..." msgstr "A város a tiéd! Mit fogsz tenni…" #: ../dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/game-over-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/hero-brings-allies-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/military-advisor-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/player-died-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/quest-assigned-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/quest-report-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/quest-expired-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/ruinfight-finished-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/ruinfight-started-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/ruin-rewarded-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/ruin-searched-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/sage-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/surrender-refused-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/triumphs-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/use-item-on-player-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/use-item-on-city-dialog.ui.h:2 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: ../dat/glade/city-looted-dialog.ui.h:2 msgid "Your troops have looted the city!" msgstr "" #: ../dat/glade/city-pillaged-dialog.ui.h:2 msgid "Your troops have pillaged the city!" msgstr "" #: ../dat/glade/city-razed-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/city-sacked-dialog.ui.h:2 msgid "Your troops have sacked the city!" msgstr "" #: ../dat/glade/city-raze-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/new-profile-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:2 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../dat/glade/city-rename-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:2 #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:129 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:94 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Defensive" msgid "Defense" msgstr "Védekező" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Income:" msgid "Income" msgstr "Bevétel:" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:4 ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:3 #: ../src/gui/city-window.cpp:264 ../src/gui/destination-dialog.cpp:260 msgid "Current:" msgstr "Jelenlegi:" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Item Bonus" msgid "Combat Bonus" msgstr "Elem bónusz" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:11 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:12 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:2 msgid "Stop producing armies" msgstr "" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:13 msgid "Buy..." msgstr "Vásárlás…" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:14 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:15 #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:3 msgid "Buy a production capability" msgstr "" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:15 msgid "Vector..." msgstr "Vektor…" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:16 msgid "Set destination for produced armies" msgstr "" #: ../dat/glade/city-window.ui.h:18 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:1 msgid "Choose Destination" msgstr "Cél kiválasztása" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:4 msgid "4t" msgstr "4t" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:5 msgid "" "See\n" "All" msgstr "" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:7 msgid "Next Turn:" msgstr "Következő kör:" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:8 msgid "Turn After:" msgstr "" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:9 msgid "" "Click here to vector to\n" "a new city" msgstr "" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:11 msgid "" "Click here to change the\n" "destination of armies" msgstr "" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:13 msgid "Vector" msgstr "Vektor" #: ../dat/glade/destination-dialog.ui.h:14 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:1 msgid "Diplomatic Proposals" msgstr "" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:2 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:4 msgid "Your offers and replies" msgstr "" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:5 msgid "player name" msgstr "játékos neve" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:6 msgid "Diplomatic State" msgstr "" #: ../dat/glade/diplomacy-dialog.ui.h:7 msgid "Their Proposals" msgstr "" #: ../dat/glade/diplomacy-report-dialog.ui.h:1 msgid "Diplomacy Report" msgstr "Diplomáciai jelentés" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/game-window.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/fight-order-editor-dialog.ui.h:1 msgid "Fight Order" msgstr "" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:4 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../dat/glade/fight-order-dialog.ui.h:5 msgid "Reverse Order" msgstr "Fordított sorrend" #: ../dat/glade/game-loaded-dialog.ui.h:1 msgid "Game Loaded" msgstr "Játék betöltve" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:1 msgid "Network Game" msgstr "Hálózati játék" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:3 msgid "Play" msgstr "Indítás" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:4 msgid "Send:" msgstr "Küldés:" #. if it's this player's turn #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:5 ../dat/glade/game-window.ui.h:53 #: ../src/gui/game-window.cpp:1501 ../src/gui/game-window.cpp:2408 #: ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:256 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:53 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:73 msgid "Turn" msgstr "Kör" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:6 ../dat/glade/game-window.ui.h:42 #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:30 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:16 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:23 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:96 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:55 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:75 msgid "Cities" msgstr "Városok" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:64 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:24 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/keeper-dialog.ui.h:2 ../src/gui/hero-dialog.cpp:112 #: ../src/editor/players-dialog.cpp:59 #: ../src/editor/city-editor-dialog.cpp:121 #: ../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:107 #: ../src/editor/backpack-editor-dialog.cpp:48 #: ../src/editor/heroes-dialog.cpp:36 ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:305 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:52 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:72 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:22 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Game Options" msgstr "A játék beállításai" #: ../dat/glade/game-lobby-dialog.ui.h:9 ../dat/glade/game-window.ui.h:32 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:43 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:20 msgid "View" msgstr "Nézet" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Quick Start:" msgid "No Quick Start" msgstr "Gyors kezdés:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:2 msgid "Evenly Divided" msgstr "Egyformán megosztva" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:3 msgid "Enemy Head Start" msgstr "Ellenség kezd" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Quests:" msgid "No Quests" msgstr "Küldetések:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:5 msgid "One Per Player" msgstr "Játékosonként egy" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:6 msgid "One Per Hero" msgstr "Hősönként egy" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:7 msgid "Always 2 Turns" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:8 msgid "Variable Turns" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Always Allowed" msgid "Always" msgstr "Mindig engedélyezett" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:10 msgid "Usually" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:11 msgid "Seldom" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:12 msgid "Never" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Only On Capture" msgid "Only on Capture" msgstr "Csak elfoglaláskor" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Only On Capture" msgid "Only on Quest" msgstr "Csak elfoglaláskor" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:15 msgid "Average" msgstr "Átlagos" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:16 msgid "Strong" msgstr "Erős" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:17 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:18 msgid "Defensive" msgstr "Védekező" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:19 msgid "Never Allowed" msgstr "Sosem engedélyezett" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:20 msgid "Only On Capture" msgstr "Csak elfoglaláskor" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:21 msgid "Anytime" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:24 #, fuzzy #| msgid "Neutral Cities:" msgid "Neutral Cities" msgstr "Semleges városok:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:25 #, fuzzy #| msgid "Quests:" msgid "Quests" msgstr "Küldetések:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:26 msgid "View Enemies" msgstr "Ellenség figyelése" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:27 msgid "View Production" msgstr "Termelés figyelése" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:28 msgid "Hidden Map" msgstr "Rejtett térkép" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:29 ../dat/glade/game-window.ui.h:23 #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:6 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomácia" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:30 #, fuzzy #| msgid "Razing Cities:" msgid "Razing Cities" msgstr "Városok lerombolása:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:31 msgid "Cusp Of War" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:32 msgid "Affecting Difficulty" msgstr "A nehézséget érintő" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:33 #, fuzzy #| msgid "Quick Start:" msgid "Quick Start" msgstr "Gyors kezdés:" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:34 msgid "Intense Combat" msgstr "Heves küzdelem" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:35 msgid "Military Advisor" msgstr "Katonai tanácsadó" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:36 msgid "Random Turns" msgstr "Véletlenszerű körök" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:37 #, fuzzy #| msgid "View Production" msgid "Build Production" msgstr "Termelés figyelése" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:38 msgid "" "Sacking &\n" "Pillaging" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:40 ../dat/glade/game-window.ui.h:43 msgid "Vectoring" msgstr "" #: ../dat/glade/game-options-dialog.ui.h:41 msgid "Not Affecting Difficulty" msgstr "A nehézséget nem érintő" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Beginner" msgstr "Kezdő" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Intermediate" msgstr "Középhaladó" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:21 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:36 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "I am the Lord Of War!" msgstr "Én vagyok a háború ura!" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:4 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/splash-window.ui.h:1 msgid "New Game" msgstr "Új játék" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Start Game" msgstr "Játék indítása" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Game Name:" msgstr "Játék neve:" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:32 #, fuzzy #| msgid "Number of Players:" msgid "Number of Players" msgstr "Játékosok száma:" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:20 #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:29 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:27 msgid "0" msgstr "" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Difficulty" msgid "Difficulty Rating" msgstr "Nehézség" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Difficulty" msgstr "Nehézség" #: ../dat/glade/game-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Edit Options" msgstr "Beállítások szerkesztése" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/game-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/splash-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:8 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:1 #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:128 ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:164 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:2 #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:124 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../dat/glade/game-quit-dialog.ui.h:4 msgid "" "Are you sure you\n" "want to quit this game\n" "O great and valiant\n" "warrior?" msgstr "" "Biztos vagy benne, hogy\n" "ki szeretnél lépni ebből a játékból\n" "Ó nagy és bátor\n" "harcos?" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:1 msgid "Game" msgstr "Játék" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:2 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "New Map" msgid "New" msgstr "Új térkép" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:3 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:4 msgid "Open..." msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:4 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:5 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:5 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Save Game As..." msgid "Save As..." msgstr "Játék mentése másként…" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:6 msgid "Show Lobby" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:8 msgid "Order" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:10 msgid "Move All" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:11 ../src/gui/game-window.cpp:1066 msgid "Disband" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:12 ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:18 #: ../src/maptile.cpp:256 ../src/gui/game-window.cpp:1032 #: ../src/editor/main-window.cpp:1512 msgid "Signpost" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:13 msgid "Group/Ungroup" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:14 ../src/gui/game-window.cpp:3060 msgid "Stay Here" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:15 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:16 ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:68 #: ../src/gui/game-window.cpp:1103 msgid "Resign" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:17 msgid "Reports" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:18 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:3 msgid "Army" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:19 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:5 ../src/maptile.cpp:253 #: ../src/editor/main-window.cpp:1508 msgid "City" msgstr "Város" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:20 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:1 #: ../src/gui/sage-dialog.cpp:103 ../src/editor/players-dialog.cpp:58 msgid "Gold" msgstr "Arany" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:21 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:11 msgid "Production" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:22 ../dat/glade/report-dialog.ui.h:11 msgid "Winning" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:24 msgid "Quest" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:25 msgid "Items" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:26 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:51 #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:92 ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:43 #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:48 msgid "Hero" msgstr "Hős" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:27 msgid "Inspect" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:28 msgid "Plant Flag" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:29 msgid "Levels" msgstr "Szintek" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:30 ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:25 #: ../src/gui/game-window.cpp:3033 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:31 ../dat/glade/use-item-dialog.ui.h:1 msgid "Use Item" msgstr "Elem használata" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:33 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:34 #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/splash-window.ui.h:4 #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:62 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:35 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:45 msgid "Toggle Grid" msgstr "Rács ki- és bekapcsolása" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:36 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:46 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:37 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:47 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:38 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:48 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:39 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:49 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset Zoom" msgstr "Visszaállítás" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:41 #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:6 msgid "Build" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:44 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:33 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:19 msgid "Ruins" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:45 ../src/editor/main-window.cpp:1506 msgid "Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:46 ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:11 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:57 msgid "History" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:47 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:3 #: ../src/maptile.cpp:254 ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:116 #: ../src/editor/main-window.cpp:1510 msgid "Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:48 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:4 msgid "Events" msgstr "Események" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:49 ../dat/glade/history-report-dialog.ui.h:6 msgid "Winners" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:50 ../dat/glade/triumphs-dialog.ui.h:1 msgid "Triumphs" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:51 ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:17 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:52 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:22 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:11 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:12 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:52 ../src/gui/quick-help-window.cpp:34 msgid "Quick Help" msgstr "" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:54 msgid "End Turn" msgstr "Kör vége" #: ../dat/glade/game-window.ui.h:56 #, no-c-format msgid "Turn: %6" msgstr "Kör: %6" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:2 msgid "Previous Hero" msgstr "Előző hős" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:3 msgid "Next Hero" msgstr "Következő hős" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:4 msgid "Battle" msgstr "" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:7 msgid "Command" msgstr "" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:8 ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:44 msgid "Level" msgstr "Szint" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:10 msgid "Experience" msgstr "" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:12 msgid "Drop" msgstr "Eldobás" #: ../dat/glade/hero-dialog.ui.h:14 msgid "Pick up" msgstr "Felvétel" #: ../dat/glade/hero-levels-dialog.ui.h:1 msgid "Hero Levels" msgstr "Hős szintek" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:1 ../dat/glade/surrender-dialog.ui.h:2 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:2 ../dat/glade/surrender-dialog.ui.h:3 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:3 msgid "male" msgstr "férfi" #: ../dat/glade/hero-offer-dialog.ui.h:4 msgid "female" msgstr "nő" #: ../dat/glade/item-bonus-dialog.ui.h:1 msgid "Item Bonus" msgstr "Elem bónusz" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:1 msgid "Select Scenario To Play" msgstr "Az indítandó szövegkönyv kiválasztása" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:2 #: ../src/editor/rewardlist-dialog.cpp:45 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:4 msgid "Add Scenario" msgstr "Szövegkönyv hozzáadása" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:5 msgid "Remove Scenario" msgstr "Szövegkönyv eltávolítása" #: ../dat/glade/load-scenario-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Number of Cities:" msgid "Number of Cities" msgstr "Városok száma:" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Play music" msgid "Play Music" msgstr "Zene lejátszása" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Show Commentator" msgstr "Beszélő megjelenítése" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Netbook" msgstr "Netbook" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Desktop" msgstr "Asztali" #: ../dat/glade/main-preferences-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Large Screen" msgstr "Nagy képernyő" #: ../dat/glade/medal-awarded-dialog.ui.h:1 msgid "Medal Awarded" msgstr "" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/splash-window.ui.h:2 msgid "New Network Game" msgstr "Új hálózati játék" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:4 msgid "I want to be known as:" msgstr "" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:7 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:6 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:7 msgid "" "I want to join a game\n" "already in progress." msgstr "" "Egy már folyamatban lévő\n" "játékhoz szeretnék csatlakozni." #: ../dat/glade/new-network-game-dialog.ui.h:9 msgid "" "I want to start a new game\n" "that others can join." msgstr "" "Egy új játékot szeretnék indítani\n" "amelyhez mások csatlakozhatnak." #: ../dat/glade/new-profile-dialog.ui.h:1 msgid "New Profile" msgstr "Új profil" #: ../dat/glade/new-profile-dialog.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Becenév:" #: ../dat/glade/next-player-turn-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:5 msgid "Next Turn" msgstr "Következő kör" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:1 msgid "Pick a game to Join" msgstr "Válassz egy játékot, amelyhez csatlakozol" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:3 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:4 msgid "" "Type in the name of the computer\n" "whose game you would like to join." msgstr "" "Gépeld be a számítógép nevét, amely\n" "játékához csatlakozni szeretnél." #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:7 #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:87 ../src/gls/gls-client-tool.cpp:131 #: ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:96 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:8 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:9 msgid "Clear All Games" msgstr "Minden játék törlése" #: ../dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.ui.h:10 msgid "Recently Joined Games" msgstr "Legutóbb csatlakozott játékok" #: ../dat/glade/player-died-dialog.ui.h:1 msgid "Game Lost" msgstr "" #: ../dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:1 msgid "Resigned" msgstr "" #: ../dat/glade/player-resign-completed-dialog.ui.h:2 msgid "" "Ha! Now I've burned everything!\n" "Let the enemy come!" msgstr "" #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Movement Speed:" msgid "Movement Speed" msgstr "Mozgási sebesség:" #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: ../dat/glade/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: ../dat/glade/quest-report-dialog.ui.h:1 msgid "Quests Report" msgstr "" #: ../dat/glade/quest-report-dialog.ui.h:3 msgid "Hero:" msgstr "Hős:" #: ../dat/glade/quest-expired-dialog.ui.h:1 msgid "Quest Expired" msgstr "" #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:2 msgid "Number of armies each side owns" msgstr "" #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:4 msgid "Number of cities each side owns" msgstr "" #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:6 msgid "Amount of gold each side possesses" msgstr "" #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:8 msgid "Armies you produced this turn" msgstr "" #: ../dat/glade/report-dialog.ui.h:10 msgid "Who is the most powerful nation" msgstr "" #: ../dat/glade/ruinfight-finished-dialog.ui.h:2 msgid "...is victorious! or ...is slain by it!" msgstr "" #: ../dat/glade/ruinfight-started-dialog.ui.h:2 msgid "So and so encounters a monster and..." msgstr "" #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:1 msgid "Ruin Report" msgstr "" #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:26 #: ../src/editor/players-dialog.cpp:57 ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:306 msgid "Type" msgstr "" #. note to translators: whether a ruin has been searched #: ../dat/glade/ruin-report-dialog.ui.h:5 ../src/game.cpp:729 msgid "Explored" msgstr "" #: ../dat/glade/item-report-dialog.ui.h:1 msgid "Item Report" msgstr "Elem jelentés" #: ../dat/glade/item-report-dialog.ui.h:3 msgid "label" msgstr "címke" #: ../dat/glade/ruin-rewarded-dialog.ui.h:2 msgid "The Sages show thee the site of X where Y can be found." msgstr "" #: ../dat/glade/sage-dialog.ui.h:2 msgid "" "The Sage greets you warmly...\n" "\"Welcome, O seeker of knowledge.\n" "I can show thee many things - items, money or maps.\n" "What wouldst thou ask of me\"" msgstr "" #: ../dat/glade/signpost-change-dialog.ui.h:3 msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" #: ../dat/glade/splash-window.ui.h:3 msgid "Load Game" msgstr "Játék betöltése" #: ../dat/glade/splash-window.ui.h:5 ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:1 #: ../src/editor/main-window.cpp:1979 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Scenario Builder" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:1 msgid "Stack Info" msgstr "" #: ../dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:3 ../src/gui/game-window.cpp:3043 msgid "Group" msgstr "" #: ../dat/glade/stack-info-dialog.ui.h:4 ../src/gui/game-window.cpp:3045 msgid "Ungroup" msgstr "" #: ../dat/glade/stack-tile-box-large-screen.ui.h:1 #: ../src/gui/stack-tile-box.cpp:239 msgid "Grp" msgstr "" #: ../dat/glade/surrender-dialog.ui.h:1 msgid "An Offer of Peace!" msgstr "" #: ../dat/glade/surrender-refused-dialog.ui.h:1 msgid "Surrender Refused!" msgstr "" #: ../dat/glade/temple-visit-dialog.ui.h:3 msgid "" "Your armies have been blessed!\n" "\n" "Do you seek a quest?" msgstr "" #: ../dat/glade/treachery-dialog.ui.h:1 msgid "Treachery!" msgstr "" #: ../dat/glade/treachery-dialog.ui.h:2 msgid "Whoops! Pardon me, friend." msgstr "" #: ../dat/glade/treachery-dialog.ui.h:3 msgid "Attack!" msgstr "Támadás!" #: ../dat/glade/use-item-dialog.ui.h:3 msgid "Use" msgstr "Használat" #: ../dat/glade/use-item-on-player-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Player to Target" msgstr "" #: ../dat/glade/use-item-on-player-dialog.ui.h:3 msgid "Which player do you want to target?" msgstr "" #: ../dat/glade/use-item-on-city-dialog.ui.h:1 msgid "Select a City to Target" msgstr "" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:7 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:3 #: ../src/shieldstyle.cpp:84 ../src/shieldstyle.cpp:88 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:9 msgid "Tiny" msgstr "Apró" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:4 msgid "Make a New Random Map" msgstr "Egy új véletlenszerű térkép készítése" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:10 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:3 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:3 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:3 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:3 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:3 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:3 ../src/Tile.cpp:152 #: ../src/Tile.cpp:159 msgid "Grass" msgstr "Fű" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:11 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:4 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:4 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:4 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:4 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:4 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:4 ../src/Tile.cpp:153 msgid "Water" msgstr "Víz" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:12 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:8 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:8 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:8 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:8 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:8 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:8 ../src/Tile.cpp:157 msgid "Swamp" msgstr "Mocsár" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:8 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:13 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:5 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:5 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:5 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:5 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:5 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:5 ../src/Tile.cpp:154 msgid "Forest" msgstr "Erdő" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:14 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:6 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:6 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:6 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:6 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:6 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:6 ../src/Tile.cpp:155 msgid "Hills" msgstr "Hegyek" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:15 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:7 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:7 #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:7 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:7 #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:7 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:7 msgid "Mountains" msgstr "Hegyvidék" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:12 #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:142 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Tumerain" msgid "Terrain" msgstr "Tumerain" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:14 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:19 #, fuzzy #| msgid "Size:" msgid "Size" msgstr "Méret:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:15 #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:28 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Tile Size:" msgid "Tile Size" msgstr "Csempeméret:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:16 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:24 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Tile Set:" msgid "Tile Set" msgstr "Csempekészlet:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:17 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:26 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "City Set:" msgid "City Set" msgstr "Városkészlet:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:18 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:25 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Army Set:" msgid "Army Set" msgstr "Hadseregkészlet:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:19 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:27 #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Shield Set:" msgid "Shield Set" msgstr "Pajzskészlet:" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:20 msgid "Cities can produce allies" msgstr "A városok szövetségeseket hozhatnak létre" #: ../dat/glade/new-random-map-dialog.ui.h:23 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:6 #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:381 msgid "Create Random Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:1 msgid "Without a stack selected" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:2 msgid "Move the main map: left-click + drag" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:3 msgid "Select a stack: left-click on a stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:4 msgid "City production: left-click on a city" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:5 msgid "With a stack already selected" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:6 msgid "Deselect a stack: right-click anywhere else on map" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:7 msgid "Move a stack: left click on map, or left-click + drag" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:8 msgid "See stack actions: right-click on stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:9 msgid "Either with or without a stack selected" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:10 msgid "Move the mini map: left-click" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:11 msgid "See opponents stack: right-click on stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:12 msgid "Read sign: right-click on sign" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:13 msgid "Ruin information: right-click on ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:14 msgid "Temple information: right-click on temple" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:15 msgid "City information: right-click on city" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:16 msgid "Mouse Controls" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:17 msgid "Group/Upgroup stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:18 msgid "Space" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:19 msgid "Deselect stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:20 msgid "Escape" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:21 msgid "Select next stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:22 msgid "Enter" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:23 msgid "Pick up/drop items" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:24 msgid "Comma" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:26 msgid "Z" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:27 msgid "Move all stacks" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:28 msgid "M" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:29 msgid "Disband stack" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:30 msgid "Q" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:31 msgid "View fight order" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:32 msgid "I (as in igloo)" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:33 #, fuzzy #| msgid "Show Options" msgid "Show stack bonuses" msgstr "Beállítások megjelenítése" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:34 msgid "S" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:35 #, fuzzy #| msgid "Army Set:" msgid "Army report" msgstr "Hadseregkészlet:" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:36 msgid "A" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:37 #, fuzzy #| msgid "City Set:" msgid "City report" msgstr "Városkészlet:" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:38 #, fuzzy #| msgid "OK" msgid "K" msgstr "OK" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:39 msgid "Gold report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:40 msgid "G" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:41 #, fuzzy #| msgid "View Production" msgid "Production report" msgstr "Termelés figyelése" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:42 #, fuzzy #| msgid "No" msgid "N" msgstr "Nem" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:43 msgid "Winning report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:44 msgid "W" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:45 #, fuzzy #| msgid "Diplomacy Report" msgid "Diplomacy report" msgstr "Diplomáciai jelentés" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:46 msgid "D" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:47 #, fuzzy #| msgid "Item Report" msgid "Quest report" msgstr "Elem jelentés" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:48 msgid "=" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:49 #, fuzzy #| msgid "Item Report" msgid "Hero report" msgstr "Elem jelentés" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:50 msgid "U" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:51 #, fuzzy #| msgid "Report" msgid "Ruin report" msgstr "Jelentés" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:52 msgid "Period" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:53 msgid "Make battles go quicker" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:54 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Load game" msgstr "Játék betöltése" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:55 msgid "Alt+L" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:56 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Save game" msgstr "Játék mentése" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:57 msgid "Alt+S" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:58 msgid "Game Lobby (networked play)" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:59 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:60 #, fuzzy #| msgid "Fullscreen" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:61 msgid "F11" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:63 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:64 #, fuzzy #| msgid "Toggle Grid" msgid "Toggle grid" msgstr "Rács ki- és bekapcsolása" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:65 msgid "Shift+G" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:66 #, fuzzy #| msgid "End Turn" msgid "End turn" msgstr "Kör vége" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:67 msgid "Alt+E" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:69 msgid "R" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:70 msgid "Army Abilities report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:71 msgid "O (Oh)" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:72 #, fuzzy #| msgid "Item Report" msgid "Item Abilities report" msgstr "Elem jelentés" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:73 msgid "T" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:74 msgid "City History report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:75 msgid "H" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:76 msgid "Event History report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:77 msgid "E" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:78 msgid "Gold History report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:79 msgid "J" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:80 msgid "Winning History report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:81 msgid "Y" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:82 msgid "Triumphs report" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:83 #, fuzzy #| msgid "View Production" msgid "City Production" msgstr "Termelés figyelése" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:84 msgid "C" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:85 msgid "Production Vectoring" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:86 msgid "V" msgstr "" #: ../dat/glade/quick-help-window.ui.h:87 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:13 #: ../src/editor/armyset-info-dialog.cpp:37 msgid "Army Set Properties" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:3 msgid "Location:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:65 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:4 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:5 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #: ../dat/glade/editor/armyset-info-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:6 msgid "License" msgstr "Licenc" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:1 msgid "Not A Hero" msgstr "Nem hős" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:2 msgid "Male Hero" msgstr "Férfi hős" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:3 msgid "Female Hero" msgstr "Női hős" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:4 #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1585 #, fuzzy #| msgid "Army Set:" msgid "Army Set Editor" msgstr "Hadseregkészlet:" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:5 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:2 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:7 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Validate" msgid "Validate..." msgstr "Ellenőrzés" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:12 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:12 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:9 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:9 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "White Picture:" msgid "Ship Picture..." msgstr "Fehér fénykép:" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Orange Picture:" msgid "Hero Flag Picture..." msgstr "Narancs fénykép:" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:16 msgid "Bag of Items Picture..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:18 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:23 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:12 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:13 msgid "Tutorial Video" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:19 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:96 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:102 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:107 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:112 #: ../src/editor/city-editor-dialog.cpp:47 msgid "Turns" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:21 msgid "The price to make one of these armies." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:24 msgid "-2 Str to Enemy Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:25 msgid "+1 Str to Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:26 msgid "+2 Str to Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:27 msgid "" "Subtract All\n" "Non-Hero Bonuses" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:29 msgid "" "Subtract All\n" "Hero Bonuses" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:31 msgid "-1 Str to Enemy Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:32 msgid "Subtract All City Bonus" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:33 msgid "+1 to Stack In hills" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:34 msgid "+2 Str in City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:35 msgid "+1 Str in City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:36 msgid "+2 Str In Hills" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:37 msgid "+1 Str In Hills" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:38 msgid "+2 Str in Forest" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:39 msgid "+1 Str In Forest" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:40 msgid "+2 Str in Open" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:41 msgid "+1 Str In Open" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:42 msgid "Can Fly" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:43 msgid "" "Travels Faster\n" "In Mountains" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:45 msgid "" "Travels Faster\n" "In Hills" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:47 msgid "" "Travels Faster\n" "In Marshland" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:49 msgid "" "Travels Faster\n" "In Forests" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:52 #, fuzzy #| msgid "Defensive" msgid "Defends Ruins" msgstr "Védekező" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:53 msgid "Ruin Award" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:54 #, fuzzy #| msgid "eighth" msgid "Sight" msgstr "nyolcadik" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:55 msgid "ID" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:56 msgid "2" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:57 msgid "Exp Points" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:59 msgid "The one time price to make a city be able to produce one of these army types." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:60 #, fuzzy #| msgid "New Cityset" msgid "New Cost" msgstr "Új városkészlet" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:61 #: ../src/editor/city-editor-dialog.cpp:46 #: ../src/editor/stack-editor-dialog.cpp:54 msgid "Max Moves" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:62 msgid "3" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:63 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:66 ../src/shield.cpp:107 msgid "White" msgstr "Fehér" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:67 #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:245 #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:321 #: ../src/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.cpp:142 msgid "no image set" msgstr "nincs kép beállítva" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:68 ../src/shield.cpp:108 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:69 ../src/shield.cpp:109 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:70 ../src/shield.cpp:113 msgid "Orange" msgstr "Narancssárga" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:71 ../src/shield.cpp:114 msgid "Black" msgstr "Fekete" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:72 ../src/shield.cpp:115 #: ../src/shield.cpp:117 msgid "Neutral" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:73 ../src/shield.cpp:110 msgid "Light Blue" msgstr "Világoskék" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:74 ../src/shield.cpp:111 msgid "Red" msgstr "Piros" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:75 ../src/shield.cpp:112 msgid "Dark Blue" msgstr "Sötétkék" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:76 msgid "" "Make All Images\n" "Same As White" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:78 #, fuzzy #| msgid "All Temples" msgid "All Same" msgstr "Minden templom" #: ../dat/glade/editor/armyset-window.ui.h:79 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "City Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/fight-order-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Owner:" msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos:" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Capital city of %1" msgid "Capital City" msgstr "%1 fővárosa" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:4 msgid "Burned Down" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:6 #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:29 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/keeper-dialog.ui.h:5 msgid "Randomize" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:8 msgid "20" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/city-editor-dialog.ui.h:9 msgid "" "Allow Building\n" "of New Production" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:1 msgid "Anywhere" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:2 msgid "On a City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:3 msgid "On a Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:4 msgid "On a Temple" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:5 msgid "On a Signpost" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:6 msgid "On a Road" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:7 msgid "On a Port" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:8 msgid "On a Bridge" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:9 msgid "On a Standing Stone" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Item Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Number of Cities:" msgid "Number of Uses" msgstr "Városok száma:" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:14 msgid "+1 to Hero's Strength" msgstr "+1 a hős erejéhez" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:15 msgid "+2 to Hero's Strength" msgstr "+2 a hős erejéhez" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:16 msgid "+3 to Hero's Strength" msgstr "+3 a hős erejéhez" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:17 msgid "+1 to Stack's Strength" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:18 msgid "+2 to Stack's Strength" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:19 msgid "+3 to Stack's Strength" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:20 msgid "Stack Can Fly" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:21 msgid "Double Movement of Stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:22 msgid "+2 Gold Per City" msgstr "+2 arany városonként" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:23 msgid "+3 Gold Per City" msgstr "+3 arany városonként" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:24 msgid "+4 Gold Per City" msgstr "+4 arany városonként" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:25 msgid "+5 Gold Per City" msgstr "+5 arany városonként" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:27 #, no-c-format msgid "Steal % Gold from Enemy" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:28 msgid "Sink Enemy Ships" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:29 #, fuzzy #| msgid "Bridge" msgid "Burn Bridge" msgstr "Híd" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:30 msgid "Capture Ruin Keeper" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:31 msgid "" "Disease City\n" "(Number of Army Units)" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:33 #, fuzzy #| msgid "Pick up" msgid "" "Pick Up\n" "Bags" msgstr "Felvétel" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:35 msgid "" "Add Movement\n" "Points" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:37 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:9 msgid "1" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:38 msgid "Teleport to City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:39 msgid "Summon Monster" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:40 msgid "Raise Defenders in City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:41 msgid "" "Kill All Units Of\n" "Giant Worms" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/itemlist-dialog.ui.h:43 msgid "Persuade Neutral City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:3 msgid "New..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Import Map from Saved Game" msgid "Import from Saved Game..." msgstr "Térkép importálása elmentett játékból" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:8 msgid "Save a picture of the map." msgstr "A térkép fényképének mentése." #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Export Map As Image" msgid "Export As Image..." msgstr "Térkép exportálása képként" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:1 msgid "Map Properties" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Scenario Media..." msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Miniature Map" msgid "Miniature Map..." msgstr "Miniatűr térkép" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Players" msgid "Players..." msgstr "Játékosok" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Item" msgid "Items..." msgstr "Elem" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:18 msgid "Rewards..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:19 msgid "Smooth" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:20 msgid "Smooth Screen" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:21 msgid "Smooth Entire Map" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:22 msgid "Switch Image Sets..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:23 #, fuzzy #| msgid "Tile Set:" msgid "Tile Set..." msgstr "Csempekészlet:" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:24 #, fuzzy #| msgid "City Set:" msgid "City Set..." msgstr "Városkészlet:" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:25 #, fuzzy #| msgid "Shield Set:" msgid "Shield Set..." msgstr "Pajzskészlet:" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:26 #, fuzzy #| msgid "Army Set:" msgid "Army Set..." msgstr "Hadseregkészlet:" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:27 msgid "Fight Order..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:28 msgid "Remove All Stacks" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:31 msgid "All Cities" msgstr "Minden város" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:32 msgid "Unnamed Cities" msgstr "Névtelen városok" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:34 msgid "All Ruins" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:35 msgid "Unnamed Ruins" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:36 #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:8 msgid "Temples" msgstr "Templomok" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:37 msgid "All Temples" msgstr "Minden templom" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:38 msgid "Unnamed Temples" msgstr "Névtelen templomok" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:39 #, fuzzy #| msgid "All Signs" msgid "Signs" msgstr "Minden jel" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:40 msgid "All Signs" msgstr "Minden jel" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:41 msgid "Unnamed Signs" msgstr "Névtelen jelek" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:42 msgid "Assign Capital Cities" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:50 msgid "Tools" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:51 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:3 msgid "Battle Calculator" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:53 msgid "Pointer. Click to inspect objects." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:54 msgid "Pointer" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:55 msgid "Draw 1x1 terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:56 msgid "Make 1x1 Terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:57 msgid "Draw 2x2 terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:58 msgid "Make 2x2 Terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:59 msgid "Draw 3x3 terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:60 msgid "Make 3x3 Terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:61 msgid "Draw 6x6 terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:62 msgid "Make 6x6 Terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:63 msgid "Remove object" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:64 #, fuzzy #| msgid "Other Map Objects" msgid "Erase Object" msgstr "Egyéb térképobjektumok" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:65 msgid "Move object" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:66 msgid "Move Object" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:67 msgid "Add stacks to the Battle Calculator" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:68 msgid "Add To Battle Calculator" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:69 msgid "Add a stack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:70 #, fuzzy #| msgid "Attack!" msgid "Add Stack" msgstr "Támadás!" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:71 msgid "Add a city" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:72 #, fuzzy #| msgid "Edit City" msgid "Add City" msgstr "Város szerkesztése" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:73 msgid "Add a ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:74 msgid "Add Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:75 msgid "Add a temple" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:76 #, fuzzy #| msgid "All Temples" msgid "Add Temple" msgstr "Minden templom" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:77 msgid "Add a port" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:78 #, fuzzy #| msgid "Port" msgid "Add Port" msgstr "Port" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:79 msgid "Add a sign" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:80 #, fuzzy #| msgid "Signposts" msgid "Add Signpost" msgstr "Útjelző táblák" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:81 msgid "Add a road" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:82 #, fuzzy #| msgid "Road" msgid "Make Road" msgstr "Út" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:83 msgid "Add a bridge" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:84 #, fuzzy #| msgid "Bridge" msgid "Make Bridge" msgstr "Híd" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:85 msgid "Add a Standing Stone" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:86 msgid "Make Standing Stone" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:87 msgid "Add a bag" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/main-window.ui.h:88 msgid "Add Bag" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:6 msgid "Ruins:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Temples" msgid "Temples:" msgstr "Templomok" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "All Signs" msgid "Signs:" msgstr "Minden jel" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Sandstone" msgid "Standing Stones:" msgstr "Sandstone" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Port:" msgid "Ports:" msgstr "Port:" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Load Tileset" msgid "Road Tiles:" msgstr "Csempekészlet betöltése" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Bridge" msgid "Bridge Tiles:" msgstr "Híd" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:13 msgid "Stacks:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Army Set:" msgid "Army Units:" msgstr "Hadseregkészlet:" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:15 msgid "Keepers:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Item" msgid "Items:" msgstr "Elem" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:17 msgid "Rewards:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:18 msgid "Bags:" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:19 msgid "Cities:" msgstr "Városok:" #: ../dat/glade/editor/map-info-dialog.ui.h:20 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Statistics" msgstr "Állapot" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:5 msgid "New Map" msgstr "Új térkép" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:7 msgid "Signposts" msgstr "Útjelző táblák" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Sandstone" msgid "Standing Stones" msgstr "Sandstone" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:20 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Width:" msgid "Width" msgstr "Szélesség:" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:21 msgid "50" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:22 #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Height:" msgid "Height" msgstr "Magasság:" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:23 msgid "75" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:29 #, fuzzy #| msgid "Fill style:" msgid "Fill Style" msgstr "Kitöltési stílus:" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:30 #, fuzzy #| msgid "Random Turns" msgid "Random Roads" msgstr "Véletlenszerű körök" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:31 #, fuzzy #| msgid "Random Turns" msgid "Random Names" msgstr "Véletlenszerű körök" #: ../dat/glade/editor/new-map-dialog.ui.h:33 msgid "" "1/x Chance of\n" "Standing Stone\n" "on Road" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/switch-sets-dialog.ui.h:1 msgid "Switch Image Sets" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Player Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/heroes-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Hero" msgid "Heroes" msgstr "Hős" #: ../dat/glade/editor/players-dialog.ui.h:3 msgid "Randomize Gold" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:2 msgid "Item" msgstr "Elem" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:3 #: ../src/gui/sage-dialog.cpp:112 ../src/gui/sage-dialog.cpp:128 msgid "Allies" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:4 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:5 msgid "Hidden Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Reward Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:7 msgid "Type of Reward" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Number of Cities:" msgid "Number of Gold Pieces" msgstr "Városok száma:" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:11 msgid "Ally" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Number of Cities:" msgid "Number of Allies" msgstr "Városok száma:" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:13 msgid "X Coord" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:14 msgid "Y Coord" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/reward-editor-dialog.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Randomize Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../dat/glade/editor/reward-list-dialog.ui.h:1 msgid "Rewards" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Ruin Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Random Scenario" msgid "Random Keeper" msgstr "Véletlen szövegkönyv" #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:8 msgid "Only Seen By" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/ruin-editor-dialog.ui.h:9 msgid "Random Reward" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/select-army-dialog.ui.h:1 msgid "Select Army" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.ui.h:1 msgid "Select Hidden Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/select-item-dialog.ui.h:1 msgid "Select Item" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/signpost-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Signposts" msgid "Signpost Details" msgstr "Útjelző táblák" #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Stack Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:11 msgid "Fortify" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/stack-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:3 #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Hero Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Temple Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/temple-editor-dialog.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Game Name:" msgid "Randomize Name" msgstr "Játék neve:" #: ../dat/glade/editor/tile-preview-dialog.ui.h:1 msgid "Preview Tile" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tile-preview-dialog.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Tile Style" msgid "TileStyle Id" msgstr "Csempestílus" #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:10 #: ../src/editor/tileset-info-dialog.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "The Selentines" msgid "Tile Set Properties" msgstr "A szelentinek" #: ../dat/glade/editor/tileset-info-dialog.ui.h:3 msgid "Location::" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Selector Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:2 #: ../src/shieldstyle.cpp:86 msgid "Large" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:4 #: ../dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:2 #: ../dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "Képek" #: ../dat/glade/editor/tileset-flag-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Flag Details" msgstr "Részletek" #: ../dat/glade/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Explosion Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/masked-image-editor-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/image-editor-dialog.ui.h:1 msgid "Change Image" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:1 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1583 #, fuzzy #| msgid "Tile Set:" msgid "Tile Set Editor" msgstr "Csempekészlet:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:11 msgid "Army Unit Selector..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:12 msgid "Explosion Picture..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Red Picture:" msgid "Roads Picture..." msgstr "Piros fénykép:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:14 msgid "Standing Stones Picture..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Orange Picture:" msgid "Bridges Picture..." msgstr "Narancs fénykép:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Pictures" msgid "Fog Picture..." msgstr "Fényképek" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Black Picture:" msgid "Flag Picture..." msgstr "Fekete fénykép:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Organize Tile Images" msgid "Organize TileStyles..." msgstr "Csempeképek szervezése" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:19 msgid "Mini-Map Building Colours..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:21 msgid "Preview Tile..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:25 #, fuzzy #| msgid "Miniature Map Appearance:" msgid "Miniature Map Appearance" msgstr "Miniatűr térkép megjelenés:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:27 #, fuzzy #| msgid "Pattern:" msgid "Pattern" msgstr "Minta:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:30 #, fuzzy #| msgid "First Colour:" msgid "First Colour" msgstr "Első szín:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:31 #, fuzzy #| msgid "Second Colour:" msgid "Second Colour" msgstr "Második szín:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:32 #, fuzzy #| msgid "Third Colour:" msgid "Third Colour" msgstr "Harmadik szín:" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:33 msgid "Tile" msgstr "Csempe" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:34 #, fuzzy #| msgid "Tile Style" msgid "TileStyle Set Image" msgstr "Csempestílus" #: ../dat/glade/editor/tileset-window.ui.h:35 #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:25 #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:17 msgid "Images" msgstr "Képek" #: ../dat/glade/editor/tilestyle-organizer-dialog.ui.h:1 msgid "Organize Tile Images" msgstr "Csempeképek szervezése" #: ../dat/glade/editor/tilestyle-organizer-dialog.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../dat/glade/editor/tilestyle-organizer-dialog.ui.h:3 msgid "Selected Category" msgstr "Választott kategória" #: ../dat/glade/editor/tilestyle-organizer-dialog.ui.h:4 #: ../src/editor/tilestyle-organizer-dialog.cpp:237 msgid "Unsorted TileStyles" msgstr "Rendezetlen csempestílusok" #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:1 ../src/hero.cpp:144 #: ../src/hero.cpp:162 msgid "Male" msgstr "Férfi" #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:2 ../src/hero.cpp:145 #: ../src/hero.cpp:147 ../src/hero.cpp:164 msgid "Female" msgstr "Nő" #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:5 #: ../src/editor/heroes-dialog.cpp:35 msgid "Gender" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/hero-editor-dialog.ui.h:6 msgid "Backpack" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/backpack-editor-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Backpack Details" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/editor-quit-dialog.ui.h:1 #: ../dat/glade/editor/editor-save-changes-dialog.ui.h:1 msgid "Save changes?" msgstr "Változtatások mentése?" #: ../dat/glade/editor/editor-quit-dialog.ui.h:2 msgid "Close without Saving" msgstr "Bezárás mentés nélkül" #: ../dat/glade/editor/editor-quit-dialog.ui.h:3 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../dat/glade/editor/tileset-smallmap-building-colors-dialog.ui.h:1 msgid "Colours of Buildings on the Miniature Map" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/tileset-smallmap-building-colors-dialog.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Second Colour:" msgid "Road Colour" msgstr "Második szín:" #: ../dat/glade/editor/tileset-smallmap-building-colors-dialog.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "First Colour:" msgid "Ruin Colour" msgstr "Első szín:" #: ../dat/glade/editor/tileset-smallmap-building-colors-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Third Colour:" msgid "Temple Colour" msgstr "Harmadik szín:" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:1 #: ../src/editor/cityset-window.cpp:797 #, fuzzy #| msgid "City Set:" msgid "City Set Editor" msgstr "Városkészlet:" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/cityset-info-dialog.ui.h:1 #: ../src/editor/cityset-info-dialog.cpp:35 msgid "City Set Properties" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:13 #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:14 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Unnamed Cities" msgid "Razed Cities" msgstr "Névtelen városok" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:15 msgid "(8 pictures)" msgstr "(8 fénykép)" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:16 ../src/maptile.cpp:258 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:57 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:77 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:17 msgid "(1 picture)" msgstr "(1 fénykép)" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:20 msgid "(3 pictures)" msgstr "(3 fénykép)" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:21 ../src/maptile.cpp:255 #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:163 ../src/editor/main-window.cpp:1514 msgid "Temple" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:22 msgid "Towers" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:24 msgid "(9 pictures on a row)" msgstr "(9 fénykép egy sorban)" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:26 #, fuzzy #| msgid "City Set:" msgid "City Width" msgstr "Városkészlet:" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:28 #, fuzzy #| msgid "Width:" msgid "Ruin Width" msgstr "Szélesség:" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:29 #, fuzzy #| msgid "Temples" msgid "Temple Width" msgstr "Templomok" #: ../dat/glade/editor/cityset-window.ui.h:30 msgid "Tile Widths" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:1 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:962 #, fuzzy #| msgid "Shield Set:" msgid "Shield Set Editor" msgstr "Pajzskészlet:" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:10 #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:1 #: ../src/editor/shieldset-info-dialog.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Shield Set:" msgid "Shield Set Properties" msgstr "Pajzskészlet:" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:11 msgid "Copy White Images Down" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Save Shieldset" msgid "Small Shield" msgstr "Pajzskészlet mentése" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgid "Medium Shield" msgstr "Közepes" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Save Shieldset" msgid "Large Shield" msgstr "Pajzskészlet mentése" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "First Colour:" msgid "Player Colour" msgstr "Első szín:" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:19 msgid "Left Tartan" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:20 msgid "Right Tartan" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-window.ui.h:21 msgid "Center Tartan" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:7 msgid "" "Small Shield\n" "Width/Height" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:9 msgid "" "Medium Shield\n" "Width/Height" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:11 msgid "" "Large Shield\n" "Width/Height" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:13 msgid "" "Shields are clamped to these sizes before being scaled\n" "again for their ultimate destination. These sizes do not\n" "represent the size of shields you see on screen." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/shieldset-info-dialog.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Sizings" msgstr "Beállítások" #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:1 msgid "Miniature Map Editor" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:2 msgid "Road Planner" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:3 msgid "Starting Point" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:4 msgid "Finishing Point" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/smallmap-editor-dialog.ui.h:5 msgid "Clear" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/editor-splash-window.ui.h:1 #: ../dat/lordsawar.desktop.in.in.h:1 msgid "LordsAWar!" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/editor-splash-window.ui.h:2 msgid "Please Wait..." msgstr "" #: ../dat/glade/editor/fight-order-editor-dialog.ui.h:3 msgid "Copy Order To All" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "20 (Normal)" msgstr "Normál" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:2 msgid "24 (Intense)" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Attack!" msgid "Attackers" msgstr "Támadás!" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:8 msgid "Copy" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Defensive" msgid "Defenders" msgstr "Védekező" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:12 msgid "Fighting In City" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:13 msgid "Fighting on Terrain" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "eighth" msgid "Fight" msgstr "nyolcadik" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Number of Cities:" msgid "Number of Sides on Die" msgstr "Városok száma:" #: ../dat/glade/editor/battle-calculator-dialog.ui.h:16 msgid "Fight x100" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Scenario Media" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:2 msgid "Medals (Small)" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:3 ../src/editor/media-dialog.cpp:108 #: ../src/editor/media-dialog.cpp:116 msgid "override default" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:4 msgid "Medals (Big)" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:6 msgid "City Conquered" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Won Game" msgstr "Játék betöltése" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "New Profile" msgid "New Hero (Male)" msgstr "Új profil" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:9 msgid "New Hero (Female)" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:10 msgid "Hero Searches Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:11 msgid "Hero Dies At Ruin" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Hero Levels" msgid "Hero Levels Up (Male)" msgstr "Hős szintek" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Hero Levels" msgid "Hero Levels Up (Female)" msgstr "Hős szintek" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:14 msgid "Enemies Offer Parley" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:15 msgid "Enemy Parley Refused" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Show Commentator" msgid "Commentator" msgstr "Beszélő megjelenítése" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:18 msgid "Stack Blessed" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:19 #, fuzzy #| msgid "Hero Levels" msgid "Hero Arrives" msgstr "Hős szintek" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:20 msgid "Battle Ensuing" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:21 msgid "Battle Lost" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:22 msgid "Battle Won" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:23 msgid "Background Music" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/media-dialog.ui.h:24 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Sounds" msgstr "Hang" #: ../dat/glade/editor/validation-dialog.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Scenario Details" msgid "Scenario Validation" msgstr "Szövegkönyv részletek" #: ../dat/glade/editor/stone-editor-dialog.ui.h:1 msgid "Select A Standing Stone" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/keeper-dialog.ui.h:1 msgid "Ruin Keeper Details" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/keeper-dialog.ui.h:3 msgid "Keeper" msgstr "" #: ../dat/glade/editor/keeper-dialog.ui.h:4 msgid "Randomize Keeper" msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:1 msgid "Move this stack along its path." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:2 msgid "Select the next stack that can move." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:3 msgid "Finish moving this stack." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:4 msgid "Deselect this stack." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:5 msgid "Center the map on this stack." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:7 msgid "Put this stack in a defensive posture." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:8 msgid "Search a temple or ruin." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:9 msgid "Move all stacks along their routes." msgstr "" #: ../dat/glade/game-button-box-large-screen.ui.h:10 msgid "End your turn." msgstr "" #: ../dat/shield/default/default.lws.in.h:1 #: ../dat/citysets/default/default.lwc.in.h:1 #: ../dat/citysets/bigdefault/bigdefault.lwc.in.h:1 #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:1 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:1 #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:1 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:1 #: ../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:154 #: ../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:255 #: ../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:276 #: ../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:296 #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:119 ../src/editor/new-map-dialog.cpp:325 #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:341 ../src/editor/new-map-dialog.cpp:357 #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:85 #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:103 #: ../src/editor/masked-image-editor-dialog.cpp:266 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../dat/shield/default/default.lws.in.h:2 msgid "This is the default shieldset for LordsAWar!" msgstr "Ez a LordsAWar alapértelmezett pajzskészlete!" #: ../dat/shield/dol/dol.lws.in.h:1 ../dat/citysets/dol/dol.lwc.in.h:1 #: ../dat/citysets/bigdol/bigdol.lwc.in.h:1 msgid "Dol" msgstr "Dol" #: ../dat/shield/dol/dol.lws.in.h:2 msgid "This is the shieldset associated with the dol scenario." msgstr "" #: ../dat/shield/plain/plain.lws.in.h:1 msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" #: ../dat/shield/plain/plain.lws.in.h:2 msgid "This is a simple shieldset." msgstr "" #: ../dat/citysets/default/default.lwc.in.h:2 msgid "The default cityset of LordsAWar" msgstr "" #: ../dat/citysets/bigdefault/bigdefault.lwc.in.h:2 msgid "The doublesized default cityset of LordsAWar" msgstr "" #: ../dat/citysets/dol/dol.lwc.in.h:2 msgid "The cityset that goes with the Dol scenario of LordsAWar" msgstr "" #: ../dat/citysets/bigdol/bigdol.lwc.in.h:2 msgid "A doublesized cityset that goes with the Dol scenario of LordsAWar" msgstr "" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:2 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:2 msgid "The default armyset of LordsAWar! Initally created by Sune Theodorsen of Fata Morgana in 2007 specifically for this game." msgstr "" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:3 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:3 msgid "Scouts" msgstr "Felderítők" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:4 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:4 msgid "Light Inf." msgstr "Könnyű gyalogság" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:5 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:5 msgid "Orcish Mob" msgstr "Ork csőcselék" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:6 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:6 msgid "Heavy Inf." msgstr "Nehéz gyalogság" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:7 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:7 msgid "Pikemen" msgstr "Lándzsás" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:8 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:8 msgid "Archers" msgstr "íjászok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:9 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:9 msgid "Dwarves" msgstr "Törpék" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:10 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:10 msgid "Minotaurs" msgstr "Minotauruszok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:11 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:11 msgid "Giants" msgstr "Óriások" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:12 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:12 msgid "Spiders" msgstr "Pókok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:13 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:13 msgid "Light Cav." msgstr "Könnyű lovasság" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:14 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:14 msgid "Wolfriders" msgstr "Farkaslovasok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:15 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:15 msgid "Heavy Cav." msgstr "Nehéz lovasság" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:16 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:16 msgid "Catapults" msgstr "Katapultok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:17 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:17 msgid "Elephants" msgstr "Elefántok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:18 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:18 msgid "Giant Bats" msgstr "Óriás denevérek" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:19 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:19 msgid "Pegasi" msgstr "Pegazus" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:20 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:20 msgid "Griffins" msgstr "Griffmadár" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:21 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:21 msgid "Giant Worms" msgstr "Óriás férgek" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:22 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:22 msgid "Ghosts" msgstr "Szellemek" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:23 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:23 msgid "Wizards" msgstr "Varázslók" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:24 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:24 msgid "Unicorns" msgstr "Unikornis" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:25 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:25 msgid "Elementals" msgstr "Elementálok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:26 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:26 msgid "Devils" msgstr "Ördögök" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:27 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:27 msgid "Demons" msgstr "Démonok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:28 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:28 msgid "Archons" msgstr "Arkhónok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:29 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:29 msgid "Dragons" msgstr "Sárkányok" #: ../dat/army/bigdefault/bigdefault.lwa.in.h:30 #: ../dat/army/default/default.lwa.in.h:30 msgid "hero" msgstr "hős" #: ../dat/tilesets/default/default.lwt.in.h:2 #: ../dat/tilesets/bigdefault/bigdefault.lwt.in.h:2 msgid "A tileset made by David Baumgart for LordsAWar" msgstr "" #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:1 #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:1 msgid "Stark" msgstr "Stark" #: ../dat/tilesets/stark/stark.lwt.in.h:2 msgid "A stark and simple tileset" msgstr "" #: ../dat/tilesets/bigstark/bigstark.lwt.in.h:2 msgid "The doublesized stark tileset" msgstr "" #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:1 #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:1 msgid "Wesnoth" msgstr "Wesnoth" #: ../dat/tilesets/wesnoth/wesnoth.lwt.in.h:2 msgid "A tileset based on Wesnoth tileset" msgstr "" #: ../dat/tilesets/bigwesnoth/bigwesnoth.lwt.in.h:2 msgid "The doublesized tileset based on Wesnoth tileset" msgstr "" #. note to translators: %1 is a file extension, %2 is a directory. #: ../src/setlist.h:55 msgid "Couldn't find any *%1 files in `%2'." msgstr "" #: ../src/setlist.h:56 ../src/File.cpp:281 msgid "Please check the path settings in %1" msgstr "" #: ../src/setlist.h:163 msgid "Error! `%1' is malformed. Skipping." msgstr "" #: ../src/setlist.h:173 msgid "Error! `%1' shares a duplicate name `%2' with `%3'. Skipping." msgstr "" #: ../src/setlist.h:182 msgid "Error! `%1' shares a duplicate id with `%2'. Skipping." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:348 msgid "Northwestern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:351 msgid "Northern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:354 msgid "Northeastern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:357 msgid "Western map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:360 msgid "Central map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:363 msgid "Eastern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:366 msgid "Southwestern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:369 msgid "Southern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:372 msgid "Southeastern map" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:865 msgid "saved game file has wrong version. Expecting %1 but got %2." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1070 msgid "Error! can't rename the temporary file `%1' to the autosave file `%2'. %3" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1112 msgid "There must be at least 2 players in the scenario." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1116 msgid "There must be at least 2 cities in the scenario." msgstr "" #. add a new empty item to the itemlist #: ../src/GameScenario.cpp:1118 ../src/editor/itemlist-dialog.cpp:336 #: ../src/editor/itemlist-dialog.cpp:340 ../src/editor/armyset-window.cpp:422 #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1443 ../src/editor/armyset-window.cpp:1824 #: ../src/editor/cityset-window.cpp:203 ../src/editor/cityset-window.cpp:912 #: ../src/editor/main-window.cpp:551 ../src/editor/main-window.cpp:677 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:428 ../src/editor/tileset-window.cpp:792 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1800 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:187 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:395 ../src/armyprotobase.cpp:40 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: ../src/GameScenario.cpp:1119 msgid "The scenario does not have a name." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1131 msgid "The player called `%1' lacks a capital city." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1143 msgid "The player called `%1' lacks a hero." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1158 msgid "There is %1 unnamed city" msgid_plural "There are %1 unnamed cities" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/GameScenario.cpp:1171 msgid "There is %1 unnamed ruin" msgid_plural "There are %1 unnamed ruins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/GameScenario.cpp:1193 msgid "There is %1 unnamed temple" msgid_plural "There are %1 unnamed temples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/GameScenario.cpp:1205 msgid "There is %1 neutral stack not in a city" msgid_plural "There are %1 neutral stacks not in cities" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/GameScenario.cpp:1212 msgid "Not all cities are reachable by a non-flying unit." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1216 msgid "One or more ports are on land." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1218 msgid "One or more bridges are on land." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1221 msgid "One or more cities are on water." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1223 msgid "One or more roads are on water." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1225 msgid "One or more ruins are on water." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1227 msgid "One or more temples are on water." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1229 msgid "One or more signs are on water." msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1236 msgid "%1 doesn't have an army type specified for Kill All Units Of Giant Worms" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1240 msgid "%1 doesn't have an army type specified for Summon Monster" msgstr "" #: ../src/GameScenario.cpp:1244 msgid "%1 doesn't have an army type specified for Raise Defenders In City" msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:109 msgid "You're still searching for him..." msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:110 msgid "Seen lately near (" msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:118 msgid "You have slain the wicked hero %1." msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:123 msgid "You could not slay the wicked hero %1." msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:125 msgid "The hero was slain by someone else!" msgstr "" #: ../src/QKillHero.cpp:131 msgid "Kill the hero named %1, servant of player %2." msgstr "" #: ../src/QEnemyArmytype.cpp:114 msgid "You have not killed a unit of enemy %1 yet." msgstr "" #: ../src/QEnemyArmytype.cpp:121 msgid "You have killed a unit of enemy %1." msgstr "" #: ../src/QEnemyArmytype.cpp:122 ../src/QPillageGold.cpp:81 #: ../src/QEnemyArmies.cpp:129 msgid "Well done!" msgstr "" #: ../src/QEnemyArmytype.cpp:135 msgid "You must destroy a unit of enemy %1." msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:305 msgid "Statesman" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:307 msgid "Diplomat" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:309 msgid "Pragmatist" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:311 msgid "Politician" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:313 msgid "Deceiver" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:315 msgid "Scoundrel" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:317 msgid "Turncoat" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:319 msgid "Running Dog" msgstr "" #: ../src/playerlist.cpp:320 ../src/gui/hero-dialog.cpp:198 #: ../src/gui/report-dialog.cpp:311 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/GameMap.cpp:257 msgid "Error! Map Generator and Game Map tile sizes differ. %1 != %2 || %3 != %4. Exiting." msgstr "" #: ../src/QPillageGold.cpp:75 msgid "You have already stolen %1 gold pieces." msgstr "" #: ../src/QPillageGold.cpp:80 msgid "You have managed to sack and pillage %1 gold." msgstr "" #: ../src/QPillageGold.cpp:92 msgid "You shall sack and pillage %1 gold from thy mighty foes." msgstr "" #: ../src/QCityOccupy.cpp:90 ../src/QCityRaze.cpp:89 ../src/QCitySack.cpp:90 msgid "You aren't afraid of doing it, are you?" msgstr "" #: ../src/QCityOccupy.cpp:95 msgid "The priests thank you for occupying this evil place." msgstr "" #: ../src/QCityOccupy.cpp:103 msgid "The occupation of city \"%1\" could not be accomplished." msgstr "" #: ../src/QCityOccupy.cpp:120 msgid "You must take over the city \"%1\" and occupy it." msgstr "" #. note to translators: whether a ruin has been searched #: ../src/game.cpp:732 msgid "Unexplored" msgstr "" #. The number of turns is always going to be plural here. #: ../src/game.cpp:766 msgid "%1 turns" msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:117 msgid "Okay, we're throwing your config file %1 away" msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:209 msgid "Configuration file has wrong version. Expected %1, but got %2" msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:212 msgid "backing up config file `%1' to `%2'." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:329 msgid "Error! couldn't save configuration file `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:333 msgid "Created default configuration file `%1'." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:346 msgid "Error! Couldn't create armyset directory `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:352 msgid "Error! Couldn't create tileset directory `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:359 msgid "Error! Couldn't create map directory `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:366 msgid "Error! Couldn't create shieldset directory `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/Configuration.cpp:373 msgid "Error! Couldn't create cityset directory `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/game-server.cpp:481 #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "%1 connected." msgstr "Csatlakozás" #: ../src/game-server.cpp:494 msgid "%1 disconnected." msgstr "" #: ../src/game-server.cpp:496 msgid "%1 disconnected" msgstr "" #: ../src/QEnemyArmies.cpp:123 msgid "You have killed %1 so far." msgstr "" #: ../src/QEnemyArmies.cpp:128 msgid "You have managed to slaughter %1 armies." msgstr "" #: ../src/QEnemyArmies.cpp:140 msgid "You shall slaughter %1 armies of the treacherous %2." msgstr "" #. Initially give the first hero the player's standard. #: ../src/player.cpp:2489 msgid "%1 Standard" msgstr "" #: ../src/player.cpp:2561 msgid "Peace negotiated with %1." msgstr "" #: ../src/player.cpp:2569 msgid "War declared with %1." msgstr "" #: ../src/maptile.cpp:252 ../src/maptile.cpp:262 #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:159 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/maptile.cpp:257 ../src/editor/main-window.cpp:1516 msgid "Road" msgstr "Út" #: ../src/maptile.cpp:259 msgid "Bridge" msgstr "Híd" #: ../src/maptile.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Sunstone" msgid "Stone" msgstr "Sunstone" #: ../src/shieldstyle.cpp:85 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: ../src/ruin.cpp:33 msgid " is inhabited by monsters and full of treasure!" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:552 msgid "%1 Gold Piece" msgid_plural "%1 Gold Pieces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/reward.cpp:560 msgid "%1 x %2" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:581 msgid "Map: %1,%2 %3x%4" msgstr "Térkép: %1,%2 %3x%4" #: ../src/reward.cpp:657 msgid "old map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:658 msgid "old dusty map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:659 msgid "parchment map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:660 msgid "vellum map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:661 msgid "paper map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:662 msgid "torn paper map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:663 msgid "dusty map" msgstr "" #: ../src/reward.cpp:664 msgid "blood-stained map" msgstr "" #: ../src/QCityRaze.cpp:94 msgid "The priests thank you for razing this evil place." msgstr "" #: ../src/QCityRaze.cpp:101 msgid "The razing of city \"%1\" could not be accomplished." msgstr "" #: ../src/QCityRaze.cpp:119 msgid "You must conquer the city \"%1\" and burn it to the ground." msgstr "" #: ../src/temple.cpp:32 msgid " can bless your armies or give you quests." msgstr "" #: ../src/tileset.cpp:491 #, fuzzy #| msgid "Error! can't load tileset `%1'." msgid "Error! can't load Tile Set `%1'." msgstr "Hiba! Nem sikerült betölteni a(z) „%1” csempekészletet." #: ../src/tartan.cpp:228 ../src/tartan.cpp:232 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/tartan.cpp:229 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/tartan.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "eighth" msgid "Right" msgstr "nyolcadik" #: ../src/gui/city-window.cpp:148 msgid "Capital city of %1" msgstr "%1 fővárosa" #: ../src/gui/city-window.cpp:164 msgid "The inhabitants are unruly!" msgstr "" #: ../src/gui/city-window.cpp:291 msgid "%1t, then to %2" msgstr "" #: ../src/gui/city-window.cpp:292 ../src/gui/report-dialog.cpp:388 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" #: ../src/gui/city-window.cpp:295 ../src/gui/destination-dialog.cpp:275 msgid "%1t" msgstr "%1t" #: ../src/gui/city-window.cpp:437 msgid "Rename City" msgstr "Város átnevezése" #: ../src/gui/city-window.cpp:446 msgid "Type the new name for this city:" msgstr "Gépeld be a város új nevét:" #: ../src/gui/city-window.cpp:471 msgid "Raze City" msgstr "" #: ../src/gui/city-window.cpp:478 msgid "Are you sure that you want to raze %1?" msgstr "" #: ../src/gui/city-window.cpp:481 msgid "You won't be popular!" msgstr "" #: ../src/gui/preferences-dialog.cpp:68 msgid "Observe" msgstr "Megfigyelés" #. * #. * if we're turning this player into a human, #. * then we desensitize the associated switch #. * otherwise, we presume that we want to observe it #. #: ../src/gui/preferences-dialog.cpp:73 ../src/gui/preferences-dialog.cpp:138 #: ../src/gui/preferences-dialog.cpp:199 ../src/gui/preferences-dialog.cpp:213 msgid "Human" msgstr "Ember" #: ../src/gui/preferences-dialog.cpp:74 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: ../src/gui/preferences-dialog.cpp:76 msgid "Networked" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:48 #: ../src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:45 #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:95 msgid "Quest for %1" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:51 msgid "%1 completed the quest!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:66 msgid "You have been rewarded with %1 gold piece." msgid_plural "You have been rewarded with %1 gold pieces." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:73 msgid "You have been rewarded with %1 ally." msgid_plural "You have been rewarded with %1 allies." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:80 msgid "You have been rewarded with the %1." msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:86 msgid "You are shown the site of %1\n" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:92 #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:64 msgid "where powerful allies can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:96 #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:68 msgid "where the %1 can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:100 #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:71 msgid "where a map can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:102 msgid "where nothing can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:104 #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:75 msgid "where gold can be found!" msgstr "" #. this one shouldn't happen #: ../src/gui/quest-completed-dialog.cpp:106 #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:77 msgid "where something important can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:77 msgid "%1 hero earned fates worthy of legend!" msgid_plural "%1 heroes earned fates worthy of legend!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:82 msgid "%1 so-called hero slaughtered without mercy!" msgid_plural "%1 so-called heroes slaughtered without mercy!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:111 msgid "%1 navy not currently in service!" msgid_plural "%1 navies not currently in service!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:115 msgid "%1 navy rests with the fishes!" msgid_plural "%1 navies rest with the fishes!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:129 msgid "%1 army died to ensure final victory!" msgid_plural "%1 armies died to ensure final victory!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:133 msgid "%1 army smote like sheep!" msgid_plural "%1 armies smote like sheep!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:149 msgid "%1 unnatural creature returned from whence it came!" msgid_plural "%1 unnatural creatures returned from whence they came!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:153 msgid "%1 unnatural creature dispatched!" msgid_plural "%1 unnatural creatures dispatched!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:179 msgid "%1 standard betrayed by its guardian!" msgid_plural "%1 standards betrayed by its guardian!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/triumphs-dialog.cpp:184 msgid "%1 standard wrested from a vanquished foe!" msgid_plural "%1 standards wrested from a vanquished foe!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. note to translators: %1 is ranged strength #. note to translators: %1 is melee strength #. note to translators: %1 is melee strength, %2 is ranged strength #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:91 ../src/gui/army-info-tip.cpp:119 #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:145 ../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:72 #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:145 msgid "Strength: %1" msgstr "Erő: %1" #. note to translators: %1 is remaining moves, %2 is total moves #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:96 msgid "Moves: %1/%2" msgstr "Lépés: %1/%2" #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:99 ../src/editor/select-army-dialog.cpp:153 msgid "Upkeep: %1" msgstr "" #. note to translators: %1 is total moves #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:123 ../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:68 #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:147 msgid "Moves: %1" msgstr "Lépés: %1" #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:125 ../src/gui/army-info-tip.cpp:151 msgid "Time: %1" msgstr "Idő: %1" #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:127 ../src/gui/army-info-tip.cpp:153 msgid "Cost: %1" msgstr "Költség: %1" #. note to translators: %1 is remaining moves, %2 is total moves #: ../src/gui/army-info-tip.cpp:149 msgid "Movement: %1" msgstr "" #: ../src/gui/game-preferences-dialog.cpp:153 msgid "%1's game" msgstr "" #: ../src/gui/destination-dialog.cpp:204 ../src/gui/destination-dialog.cpp:215 msgid "+%1t to arrive at %2" msgstr "" #: ../src/gui/destination-dialog.cpp:205 ../src/gui/destination-dialog.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "standard" msgstr "Szabványos" #: ../src/gui/army-bonus-dialog.cpp:41 ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:47 #: ../src/gui/stack-info-dialog.cpp:200 msgid "Str" msgstr "" #: ../src/gui/army-bonus-dialog.cpp:42 ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:48 #: ../src/gui/stack-info-dialog.cpp:204 msgid "Move" msgstr "" #: ../src/gui/army-bonus-dialog.cpp:44 ../src/gui/stack-info-dialog.cpp:208 #: ../src/gui/item-bonus-dialog.cpp:39 msgid "Bonus" msgstr "" #: ../src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:52 msgid "This hero already has a quest." msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:102 msgid "Explored Ruins" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:107 msgid "Gold Pieces" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:112 msgid "Score" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:372 msgid "City History" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:375 msgid "Ruin History" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:378 msgid "Event History" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:381 msgid "Gold History" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:384 msgid "Winner History" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:423 msgid "On turn %1 you have %2 gold piece!" msgid_plural "On turn %1 you have %2 gold pieces!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:426 msgid "On turn %1 you had %2 gold piece!" msgid_plural "On turn %1 you had %2 gold pieces!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:444 msgid "On turn %1 you have %2 city!" msgid_plural "On turn %1 you have %2 cities!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:447 msgid "On turn %1 you had %2 city!" msgid_plural "On turn %1 you had %2 cities!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:465 #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:468 msgid "By turn %1 you explored %2 ruin!" msgid_plural "By turn %1 you explored %2 ruins!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:491 msgid "On turn %1 you are coming %2!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:493 msgid "On turn %1 you were coming %2!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:522 msgid "%1 %2 finds a sage!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:530 msgid "%1 %2 emerges in %3" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:538 msgid "%1 %2 begins a quest!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:546 msgid "%1 %2 finishes a quest!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:554 msgid "%1 %2 is killed in %3!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:562 msgid "%1 %2 is killed in battle!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:570 msgid "%1 %2 is killed while searching!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:578 msgid "%1 %2 conquers %3!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:584 msgid "%1 %2 utterly vanquished!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:594 msgid "%1 %2 at peace with %3 %4!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:607 msgid "%1 %2 at war with %3 %4!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:620 msgid "%1 Treachery on %2 %3!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:631 msgid "%1 %2 finds allies!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:640 msgid "%1 %2 explores %3!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:652 msgid "%1 %2 uses the %3 against %4 %5!" msgstr "" #: ../src/gui/history-report-dialog.cpp:659 msgid "%1 %2 uses the %3!" msgstr "" #: ../src/gui/sage-dialog.cpp:61 ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:49 msgid "A Sage!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:113 ../src/editor/backpack-editor-dialog.cpp:49 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:114 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:142 msgid "%1 finds a sage!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:148 msgid "%1 emerges in %2!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:155 msgid "%1 begins a quest!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:161 msgid "%1 finishes a quest!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:167 msgid "%1 is killed in %2!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:174 msgid "%1 is killed in battle!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:180 msgid "%1 is killed while searching!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:187 msgid "%1 conquers %2!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:194 msgid "%1 finds allies!" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:268 ../src/gui/hero-dialog.cpp:343 #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:364 msgid "In backpack" msgstr "" #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:288 ../src/gui/hero-dialog.cpp:366 msgid "On the ground" msgstr "" #. note to translators: %1 is remaining moves, %2 is total moves #: ../src/gui/hero-dialog.cpp:408 msgid "%1/%2" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:803 ../src/gui/splash-window.cpp:142 msgid "Choose Game to Load" msgstr "Válaszd ki a betöltendő játékot" #: ../src/gui/game-window.cpp:805 ../src/gui/game-window.cpp:853 #: ../src/gui/splash-window.cpp:144 ../src/editor/main-window.cpp:1848 msgid "LordsAWar Saved Games (*.sav)" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:841 msgid "Game was not saved!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:850 ../src/editor/armyset-window.cpp:585 #: ../src/editor/cityset-window.cpp:290 ../src/editor/main-window.cpp:972 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:538 ../src/editor/shieldset-window.cpp:514 msgid "Choose a Name" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:877 msgid "Error saving game!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:970 ../src/gui/driver.cpp:717 #: ../src/gui/driver.cpp:943 ../src/gui/driver.cpp:1148 msgid "Corrupted saved game file." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1036 msgid "Change the message on this sign:" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1073 msgid "Are you sure you want to disband this group?" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1077 msgid "(It contains %1 hero)." msgid_plural "(It contains %1 heroes)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1107 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1238 msgid "No ruins or temples to show!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1450 msgid "Congratulations to %1 for conquering the world!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1465 msgid "The rule of %1 has permanently ended!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1471 msgid "" "No further human resistance is possible\n" "but the battle will continue!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1473 msgid "" "Press `CTRL-P' to stop the war\n" "and visit the sites of thy old battles." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1679 msgid "%1 is given %2 gold pieces." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1682 msgid "%1 finds %2 gold pieces." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1690 msgid "%1 is given %2 allies!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1693 msgid "%1 finds %2 allies!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1701 msgid "%1 is given the %2!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1704 msgid "%1 finds the %2!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1712 msgid "%1 is given a %2!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1714 msgid "%1 finds a %2!" msgstr "" #. so and so encounters a wolf... #: ../src/gui/game-window.cpp:1730 msgid "Searching" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1736 msgid "%1 encounters %2..." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1748 msgid "Hero Victorious" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1750 msgid "Hero Defeated" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1757 msgid "...and is victorious!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1759 msgid "...and is slain by it!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1798 msgid "Hero brings allies!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1803 msgid "The hero brings %1 ally!" msgid_plural "The hero brings %1 allies!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1827 msgid "You graciously and benevolently accept their offer." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1841 msgid "Are you sure you want to attack %1?" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1844 msgid "Other players may not like this!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1895 msgid "%1 army has been blessed!" msgid_plural "%1 armies have been blessed!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1898 msgid "We have already blessed thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1901 msgid "Seek more blessings in far temples!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1905 msgid "Do you seek a quest?" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:1913 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../src/gui/game-window.cpp:2048 msgid "%1, you have triumphed in the battle of %2." msgstr "%1, győzelmet arattál %2 csatájában." #: ../src/gui/game-window.cpp:2049 msgid "%1, you have claimed victory in the battle of %2." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2050 msgid "%1, you have shown no mercy in the battle of %2." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2051 msgid "%1, you have slain the foe in the battle of %2." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2179 msgid "%1 Looted" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2186 msgid "Your armies loot %1 gold piece." msgid_plural "Your armies loot %1 gold pieces." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2199 msgid "Pillaged %1" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2228 msgid "The loot is worth %1 gold piece." msgid_plural "The loot is worth %1 gold pieces." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2243 msgid "Sacked %1" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2249 msgid "" "The city of %1 is sacked\n" "for %2 gold!\n" "\n" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2252 msgid "" "Ability to produce %1 unit has been lost\n" "and only 1 unit remains" msgid_plural "" "Ability to produce %1 units has been lost\n" "and only 1 unit remains" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2301 msgid "%1 gp" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2331 msgid "Razed %1" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2336 msgid "The city of %1 is in ruins!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2435 msgid "" "%1\n" "Turn %2" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2466 msgid "Your unit of %1 is awarded the avenger's medal of valour!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2468 msgid "Your unit of %1 is awarded the defender's medal of bravery!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2470 msgid "Your unit of %1 is awarded the veteran's medal!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2472 msgid "Your unit of %1 is awarded a medal!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2491 msgid "%1, your turn continues." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2515 msgid "%1 did not complete the quest." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2590 msgid "Advisor!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2599 msgid "My Good Lord!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2601 msgid "Great and Worthy Lord!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2603 msgid "O Champion of Justice!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2605 msgid "O Mighty Leader!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2607 msgid "O Great Warlord!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2615 msgid "This battle will surely be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2617 ../src/gui/game-window.cpp:2623 msgid "A battle here would be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2619 msgid "I believe this battle will surely be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2621 msgid "This battle would be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2625 msgid "I believe this battle will be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2627 msgid "This battle shall be as simple as butchering sleeping cattle!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2632 msgid "This battle will surely be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2634 ../src/gui/game-window.cpp:2640 msgid "A battle here would be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2636 msgid "I believe this battle will surely be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2638 msgid "This battle would be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2642 msgid "I believe this battle will be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2644 msgid "This battle shall be an easy victory! We cannot lose!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2649 msgid "This battle will surely be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2651 ../src/gui/game-window.cpp:2657 msgid "A battle here would be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2653 msgid "I believe this battle will surely be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2655 msgid "This battle would be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2659 msgid "I believe this battle will be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2661 msgid "This battle shall be a comfortable victory!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2666 msgid "This battle will surely be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2668 ../src/gui/game-window.cpp:2674 msgid "A battle here would be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2670 msgid "I believe this battle will surely be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2672 msgid "This battle would be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2676 msgid "I believe this battle will be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2678 msgid "This battle shall be a hard fought victory! But we shall win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2683 msgid "This battle will surely be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2685 ../src/gui/game-window.cpp:2691 msgid "A battle here would be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2687 msgid "I believe this battle will surely be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2689 msgid "This battle would be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2693 msgid "I believe this battle will be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2695 msgid "This battle shall be very evenly matched!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2700 msgid "This battle will surely be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2702 ../src/gui/game-window.cpp:2708 msgid "A battle here would be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2704 msgid "I believe this battle will surely be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2706 msgid "This battle would be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2710 msgid "I believe this battle will be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2712 msgid "This battle shall be difficult but not impossible to win!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2717 msgid "This battle will surely be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2719 ../src/gui/game-window.cpp:2725 msgid "A battle here would be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2721 msgid "I believe this battle will surely be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2723 msgid "This battle would be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2727 msgid "I believe this battle will be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2729 msgid "This battle shall be a brave choice! I leave it to thee!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2734 msgid "This battle will surely be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2736 ../src/gui/game-window.cpp:2742 msgid "A battle here would be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2738 msgid "I believe this battle will surely be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2740 msgid "This battle would be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2744 msgid "I believe this battle will be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2746 msgid "This battle shall be a foolish decision!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2751 msgid "This battle will surely be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2753 ../src/gui/game-window.cpp:2759 msgid "A battle here would be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2755 msgid "I believe this battle will surely be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2757 msgid "This battle would be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2761 msgid "I believe this battle will be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2763 msgid "This battle shall be sheerest folly! Thou shouldst not attack!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2768 msgid "This battle will surely be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2770 ../src/gui/game-window.cpp:2776 msgid "A battle here would be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2772 msgid "I believe this battle will surely be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2774 msgid "This battle would be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2778 msgid "I believe this battle will be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2780 msgid "This battle shall be complete and utter suicide!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2835 msgid "The Warlord Says..." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2883 msgid "%1 gold piece was stolen from %2!" msgid_plural "%1 gold pieces were stolen from %2!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2894 msgid "%1 army unit was sunk to the watery depths!" msgid_plural "%1 army units were sunk to the watery depths!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2905 msgid "%1 bag was retrieved by %2!" msgid_plural "%1 bags were retrieved by %2!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2916 msgid "%1 has burned a bridge! None shall pass this way again!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2925 msgid "%1 has turned a unit of %2 from %3!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2935 msgid "%1 unit in %2 have perished!" msgid_plural "%1 units in %2 have perished!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2946 msgid "%1 unit of %2 have been raised in %3!" msgid_plural "%1 units of %2 have been raised in %3!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2961 msgid "%1 unit in %2 have been persuaded to fly your flag!" msgid_plural "%1 units in %2 have been persuaded to fly your flag!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2967 msgid "The citizens of %1 have been persuaded to fly your flag!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2976 msgid "%1 has teleported to %2!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2987 msgid "A unit of %1 has come to the aid of %2!" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:2996 msgid "%1 unit of %2 was banished by %3!" msgid_plural "%1 units of %2 were banished by %3!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:3007 msgid "%1 movement point was added to %2 and accompanying units!" msgid_plural "%1 movement points were added to %2 and accompanying units!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/game-window.cpp:3027 msgid "Info..." msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:3052 msgid "Travel Along Path" msgstr "" #: ../src/gui/game-window.cpp:3067 #, fuzzy #| msgid "Defensive" msgid "Defend" msgstr "Védekező" #: ../src/gui/game-window.cpp:3074 msgid "Disband..." msgstr "" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:83 msgid "Random Scenario" msgstr "Véletlen szövegkönyv" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "untitled" msgid "(untitled)" msgstr "névtelen" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:137 msgid "The scenario isn't valid." msgstr "" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:167 msgid "Play a new scenario with a random map. You get to decide the number of players, and number of cities on the map. You can also control the amount of the map that is covered in forest, water, swamps and mountains." msgstr "Egy új szövegkönyv indítása véletlenszerű térképpel. Meg kell határoznia a játékosok és a térképen lévő városok számát. Szabályoznia kell továbbá a térképen lévő erdő, víz, mocsár és hegyek mennyiségét." #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:193 msgid "Select a scenario file to add to the library" msgstr "" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:201 ../src/editor/main-window.cpp:901 #: ../src/editor/main-window.cpp:975 msgid "LordsAWar Maps (*.map)" msgstr "" #: ../src/gui/load-scenario-dialog.cpp:244 msgid "Error! Scenario could not be removed." msgstr "" #: ../src/gui/diplomacy-dialog.cpp:158 msgid "Propose peace" msgstr "" #: ../src/gui/diplomacy-dialog.cpp:177 msgid "Propose war on armies not in cities" msgstr "" #: ../src/gui/diplomacy-dialog.cpp:197 msgid "Propose war" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:638 msgid "" "Could not connect to gamehost server:\n" "%1:%2" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:659 ../src/gui/driver.cpp:690 msgid "Gamehost Server Error: %1" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:661 ../src/gui/driver.cpp:692 #: ../src/gui/driver.cpp:1413 msgid "Server Failure" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:670 msgid "Uploading." msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:820 msgid "Server went away." msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:821 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:838 msgid "" "Could not connect to server:\n" "%1 %2" msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:954 msgid "" "Invalid map file.\n" "Please validate it in the scenario editor." msgstr "" #: ../src/gui/driver.cpp:1411 msgid "Could not bind to port %1" msgstr "" #: ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:45 msgid "Exp" msgstr "" #: ../src/gui/hero-levels-dialog.cpp:46 msgid "Needs" msgstr "" #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:60 msgid "The sages show thee the site of %1\n" msgstr "" #: ../src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:73 msgid "where the location of a special place can be found!" msgstr "" #: ../src/gui/surrender-refused-dialog.cpp:36 msgid "Off with their heads! I want it ALL!" msgstr "" #: ../src/gui/surrender-dialog.cpp:34 msgid "Your enemy grudgingly surrenders!\n" msgid_plural "Your enemies respectfully surrender!\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/surrender-dialog.cpp:37 msgid "Do you accept?" msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:66 msgid "Ruins and Temples" msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:119 msgid "Stronghold" msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:139 msgid "It is especially well-guarded." msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:141 msgid "Rumour speaks of a formidable force within." msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:144 msgid "Even heroes are wary of this site." msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:146 ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:157 msgid "Bones litter this place." msgstr "" #: ../src/gui/ruin-report-dialog.cpp:148 msgid "It is guarded." msgstr "" #: ../src/gui/splash-window.cpp:86 msgid "Rescue Crashed Game" msgstr "" #: ../src/gui/splash-window.cpp:198 msgid "New Networked Game" msgstr "" #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:103 msgid "No Quest" msgstr "" #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:108 msgid "Seek a quest in a temple!" msgstr "" #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:111 msgid "Quest? What Quest?" msgstr "" #: ../src/gui/quest-report-dialog.cpp:114 msgid "Thou hast no quests!" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:86 msgid "You produced %1 army this turn!" msgid_plural "You produced %1 armies this turn!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:189 msgid "Army Report" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:192 msgid "City Report" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:195 msgid "Gold Report" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:198 msgid "Production Report" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:201 msgid "Winning Report" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:227 msgid "You have %1 army!" msgid_plural "You have %1 armies!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:256 msgid "You have %1 city!" msgid_plural "You have %1 cities!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:285 msgid "You have %1 gold piece!" msgid_plural "You have %1 gold pieces!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:295 msgid "first" msgstr "első" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:297 msgid "second" msgstr "második" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:299 msgid "third" msgstr "harmadik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:301 msgid "fourth" msgstr "negyedik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:303 msgid "fifth" msgstr "ötödik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:305 msgid "sixth" msgstr "hatodik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:307 msgid "seventh" msgstr "hetedik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:309 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:346 msgid "You are coming %1" msgstr "" #: ../src/gui/report-dialog.cpp:397 msgid "%1 stops production!" msgstr "" #: ../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:59 msgid "%1 has advanced to level %2!" msgstr "" #: ../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:63 msgid "Choose an attribute to improve:" msgstr "" #: ../src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:70 #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:149 msgid "Sight: %1" msgstr "" #: ../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:50 msgid "A Hero for %1" msgstr "%1 hőse" #: ../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:72 msgid "A hero in %2 wants to join you for %1 gold piece!" msgid_plural "A hero in %2 wants to join you for %1 gold pieces!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gui/hero-offer-dialog.cpp:76 msgid "A hero in %1 wants to join you!" msgstr "Egy hős %1 városából csatlakozni szeretne hozzád!" #: ../src/gui/new-random-map-dialog.cpp:526 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan előállított" #: ../src/gui/use-item-on-city-dialog.cpp:55 msgid "Select a city to target." msgstr "" #: ../src/gui/use-item-on-city-dialog.cpp:58 msgid "Select one of your cities to target." msgstr "" #: ../src/gui/use-item-on-city-dialog.cpp:61 msgid "Select an enemy city to target." msgstr "" #: ../src/gui/use-item-on-city-dialog.cpp:64 msgid "Select a neutral city to target." msgstr "" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:126 msgid "southeast" msgstr "délkelet" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:128 msgid "east" msgstr "kelet" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:130 msgid "northeast" msgstr "északkelet" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:132 msgid "south" msgstr "dél" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:134 msgid "north" msgstr "észak" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:136 msgid "southwest" msgstr "délnyugat" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:138 msgid "west" msgstr "nyugat" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:140 msgid "northwest" msgstr "északnyugat" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:141 #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:150 msgid "nowhere" msgstr "sehol" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:156 msgid "%1 lies to the %2" msgstr "" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:194 msgid "The Sirians" msgstr "A szíriaiak" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:197 msgid "Elvallie" msgstr "Elvallie" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:200 msgid "Storm Giants" msgstr "Vihar óriások" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:203 msgid "Horse Lords" msgstr "Ló urak" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:206 msgid "Grey Dwarves" msgstr "Szürke törpék" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:209 msgid "The Selentines" msgstr "A szelentinek" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:212 msgid "Orcs of Kor" msgstr "Kor orkjai" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:215 msgid "Lord Bane" msgstr "Lord Bane" #: ../src/CreateScenarioRandomize.cpp:218 msgid "Neutrals" msgstr "Semlegesek" #: ../src/editor/armyset-info-dialog.cpp:82 #: ../src/editor/cityset-info-dialog.cpp:81 #: ../src/editor/tileset-info-dialog.cpp:82 #: ../src/editor/shieldset-info-dialog.cpp:103 msgid "That name is already in use." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before making a new Army Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:448 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before opening a new Army Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "Choose Game to Load" msgid "Choose an Army Set to Open" msgstr "Válaszd ki a betöltendő játékot" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:454 ../src/editor/armyset-window.cpp:588 #, fuzzy #| msgid "LordsAWar! Armyset Editor" msgid "LordsAWar Army Sets (*.lwa)" msgstr "LordsAWar! hadseregkészlet szerkesztő" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:492 msgid "The name of the Army Set is invalid." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:497 msgid "There must be at least one army unit in the Army Set." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:500 msgid "There must be at least one hero in the Army Set." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:503 msgid "There must be at least one army unit with a production cost of more than zero." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:506 msgid "There must be at least one army unit than can defend a ruin." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:509 msgid "There must be at least one army unit than can be awarded to a hero." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:512 msgid "The ship image must be set." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:515 msgid "The hero's standard (the flag) image must be set." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:518 msgid "The picture for the bag of items must be set." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:526 msgid "%1 does not have an image for the %2 player" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:533 msgid "An army unit does not have a name." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:536 msgid "The name of the Army Set is not unique." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:547 msgid "The Army Set is valid." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:666 ../src/editor/armyset-window.cpp:1789 msgid "Error! Army Set could not be saved." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:687 msgid "Select a Ship image" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:729 msgid "Select a Hero Flag image" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:771 msgid "Select a Bag image" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:882 ../src/editor/cityset-window.cpp:140 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:341 ../src/editor/tileset-window.cpp:349 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:49 ../src/editor/shieldset-window.cpp:51 #: ../src/editor/image-editor-dialog.cpp:85 #: ../src/editor/masked-image-editor-dialog.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "no image set" msgid "No image set" msgstr "nincs kép beállítva" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1043 msgid "Select a %1 Army image" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1487 msgid "Error! The version of Army Set is unsupported." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1489 msgid "Error! Army Set could not be loaded." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1507 msgid "Couldn't load Army Set images." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1705 ../src/editor/cityset-window.cpp:805 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1692 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1062 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1157 msgid "" "Couldn't add %1 to:\n" "%2\n" "%3" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1715 ../src/editor/cityset-window.cpp:815 #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1702 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:918 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1123 #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:345 #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:425 #: ../src/editor/media-dialog.cpp:207 ../src/editor/media-dialog.cpp:267 #: ../src/editor/media-dialog.cpp:355 #: ../src/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.cpp:285 msgid "" "Couldn't remove %1 from:\n" "%2\n" "%3" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1788 msgid "Army Set is invalid, and is also one of the current working Army Sets." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1799 msgid "The Army Set is invalid. Do you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1834 msgid "" "The Army Set has an invalid name.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1843 msgid "" "The Army Set has an invalid name.\n" "Change it to '%1'?" msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1876 msgid "" "The Army Set has the same name as another one.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/armyset-window.cpp:1885 msgid "" "The Army Set has the same name as another one.\n" "Change it to '%1' instead?." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before making a new City Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:235 msgid "The name of the City Set is invalid." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:240 msgid "The cities picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:242 msgid "The razed cities picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:244 msgid "The port picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:246 msgid "The signpost picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:248 msgid "The ruins picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:250 msgid "The temple picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:252 msgid "The towers picture is not set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:254 ../src/editor/cityset-window.cpp:258 msgid "The tile width for temples must be over zero." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:256 msgid "The tile width for ruins must be over zero." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:260 msgid "The name of the City Set is not unique." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:271 msgid "The City Set is valid." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:293 ../src/editor/cityset-window.cpp:422 msgid "LordsAWar City Sets (*.lwc)" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:368 ../src/editor/cityset-window.cpp:878 msgid "Error! City Set could not be saved." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:416 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before opening a new City Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:420 msgid "Choose a City Set to Open" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:461 msgid "Error! The version of City Set is unsupported." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:463 msgid "Error! City Set could not be loaded." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:480 msgid "Couldn't load City Set images." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:594 msgid "Select a Cities image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:618 msgid "Select a Razed Cities image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:640 msgid "Select a Port image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:663 msgid "Select a Signpost image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:686 msgid "Select a Ruins image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:710 msgid "Select a Temples image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:734 msgid "Select a Towers image" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:877 msgid "City Set is invalid, and is also the current working City Set." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:888 msgid "The City Set is invalid. Do you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:922 msgid "" "The City Set has an invalid name.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:931 msgid "" "The City Set has an invalid name.\n" "Change it to '%1'?" msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:964 msgid "" "The City Set has the same name as another one.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/cityset-window.cpp:973 msgid "" "The City Set has the same name as another one.\n" "Change it to '%1' instead?." msgstr "" #: ../src/editor/rewardlist-dialog.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Selected Category" msgid "Select a reward" msgstr "Választott kategória" #: ../src/editor/smallmap-editor-dialog.cpp:390 #: ../src/editor/smallmap-editor-dialog.cpp:395 msgid "No point set" msgstr "" #: ../src/editor/smallmap-editor-dialog.cpp:393 #: ../src/editor/smallmap-editor-dialog.cpp:398 #, fuzzy #| msgid "(%1, %2)" msgid "%1, %2" msgstr "(%1, %2)" #: ../src/editor/main-window.cpp:552 ../src/editor/main-window.cpp:678 msgid "No description" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:899 msgid "Choose Map to Load" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:933 msgid "Could not load map %1." msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:957 ../src/editor/main-window.cpp:997 msgid "Map was not saved!" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:1239 msgid "Auto" msgstr "" #. note to translators: this is a coordinate pair (x, y) #: ../src/editor/main-window.cpp:1484 msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: ../src/editor/main-window.cpp:1518 msgid "Bag" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:1520 #, fuzzy #| msgid "Sandstone" msgid "Standing Stone" msgstr "Sandstone" #: ../src/editor/main-window.cpp:1846 msgid "Choose Game to Load Map from" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:1876 msgid "Could not load game %1." msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:2013 msgid "" "This will remove %1 stack.\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "This will remove %1 stacks.\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/main-window.cpp:2072 msgid "Set as attacking stack" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:2080 msgid "Set as defending stack" msgstr "" #: ../src/editor/main-window.cpp:2088 msgid "Append to defenders" msgstr "" #: ../src/editor/ruin-editor-dialog.cpp:126 #: ../src/editor/ruin-editor-dialog.cpp:131 msgid "No keeper" msgstr "" #: ../src/editor/ruin-editor-dialog.cpp:277 msgid "No reward" msgstr "" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Grass Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:390 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Water Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:393 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Forest Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:396 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Hills Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:399 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Mountains Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/new-map-dialog.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "Create Random Map" msgid "Create Swamp Map" msgstr "Véletlenszerű térkép létrehozása" #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:134 msgid "No army" msgstr "" #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Cost: %1" msgid "Bonus: %1" msgstr "Költség: %1" #: ../src/editor/select-army-dialog.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Moves: %1" msgid "Move Bonus: %1" msgstr "Lépés: %1" #: ../src/editor/map-info-dialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "(%1, %2)" msgid "%1, %2 empty" msgstr "(%1, %2)" #: ../src/editor/reward-editor-dialog.cpp:250 msgid "No item" msgstr "" #: ../src/editor/reward-editor-dialog.cpp:340 msgid "No Ruin" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:87 msgid "Lone" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:88 msgid "Outer Top-Left" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:89 msgid "Outer Top-Center" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:90 msgid "Outer Top-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:91 msgid "Outer Bottom-Left" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:92 msgid "Outer Bottom-Center" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:93 msgid "Outer Bottom-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:94 msgid "Outer Middle-Left" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:95 msgid "Inner Middle-Center" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:96 msgid "Outer Middle-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:97 msgid "Inner Top-Left" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:98 msgid "Inner Top-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:99 msgid "Inner Bottom-Left" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:100 msgid "Inner Bottom-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:101 msgid "Top-Left To Bottom-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:102 msgid "Bottom-Left To Top-Right" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:103 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:104 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:112 msgid "Solid" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:113 msgid "Stippled" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:114 msgid "Randomized" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:115 msgid "Sunken" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:116 msgid "Tablecloth" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:117 msgid "Diagonal" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:118 msgid "Crosshatched" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:119 msgid "Sunken Striped" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:120 msgid "Sunken Radial" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:415 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before making a new Tile Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:487 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before opening a new Tile Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:491 msgid "Choose a Tile Set to Open" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:493 ../src/editor/tileset-window.cpp:541 msgid "LordsAWar Tile Sets (*.lwt)" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:622 ../src/editor/tileset-window.cpp:1766 msgid "Error! Tile Set could not be saved." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1018 msgid "Choose an Image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1060 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:892 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1098 #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:139 #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:174 #: ../src/editor/image-editor-dialog.cpp:201 #: ../src/editor/masked-image-editor-dialog.cpp:236 #: ../src/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.cpp:114 msgid "" "Couldn't make sense of the image:\n" "%1" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1069 msgid "The image width is not a multiple of the height." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1339 msgid "Select a roads image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1381 msgid "Select a standing stones image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1423 msgid "Select a bridges image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1465 msgid "Select a fog image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1529 msgid "Error! The version of Tile Set is unsupported." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1531 msgid "Error! Tile Set could not be loaded." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1548 msgid "Couldn't load Tile Set images." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1594 msgid "The name of the Tile Set is invalid." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1596 msgid "There must be at least one tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1598 msgid "There must be a grass tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1600 msgid "There must be a water tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1602 msgid "There must be a forest tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1604 msgid "There must be a hills tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1606 msgid "There must be a mountain tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1608 msgid "There must be a swamp tile in the Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1612 msgid "There must be at least one tilestyleset in the %1 tile." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1616 msgid "The image %1 file of the %2 tile does not have a width as a multiple of its height." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1628 ../src/editor/tileset-window.cpp:1635 msgid "The %1 tile does not have enough of the right kind of tile styles." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1641 msgid "Only one tile can have a sunken radial pattern." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1644 msgid "A large selector image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1646 msgid "A small selector image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1648 msgid "An explosion image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1650 msgid "A roads image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1652 msgid "A standing stones image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1654 msgid "A bridges image is required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1656 msgid "A set of fog images are required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1658 msgid "A set of flag images are required." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1661 msgid "The name of the Tile Set is not unique." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1672 msgid "The Tile Set is valid." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1765 msgid "Tile Set is invalid, and is also the current working Tile Set." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1776 msgid "The Tile Set is invalid. Do you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1810 msgid "" "The Tile Set has an invalid name.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1819 msgid "" "The Tile Set has an invalid name.\n" "Change it to '%1'?" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1852 msgid "" "The Tile Set has the same name as another one.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/tileset-window.cpp:1861 msgid "" "The Tile Set has the same name as another one.\n" "Change it to '%1' instead?." msgstr "" #: ../src/editor/tilestyle-organizer-dialog.cpp:231 msgid "(%1 items)" msgstr "" #: ../src/editor/hero-editor-dialog.cpp:76 msgid "Carrying %1 item" msgid_plural "Carrying %1 items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before making a new Shield Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Save changes before closing?" msgid "Save these changes before opening a new Shield Set?" msgstr "Változtatások mentése bezárás előtt?" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:260 msgid "Choose a Shield Set to Open" msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:262 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:517 #, fuzzy #| msgid "LordsAWar! Shieldset Editor" msgid "LordsAWar Shield Sets (*.lws)" msgstr "LordsAWar! pajzskészlet szerkesztő" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:313 msgid "The Shield Set must have 9 shields in it." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:320 msgid "The name of the Shield Set is invalid." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:333 msgid "%1 must have all three shield images specified." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:349 msgid "%1 must have all three tartan images specified." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:358 msgid "The height or width of a small shield image is zero." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:361 msgid "The height or width of a medium shield image is zero." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:364 msgid "The height or width of a large shield image is zero." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:366 msgid "The name of the Shield Set is not unique." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:374 msgid "The Shield Set is valid." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:405 msgid "" "The Shield Set has an invalid name.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:414 msgid "" "The Shield Set has an invalid name.\n" "Change it to '%1'?" msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:447 msgid "" "The Shield Set has the same name as another one.\n" "Change it and save again." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:456 msgid "" "The Shield Set has the same name as another one.\n" "Change it to '%1' instead?." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:481 msgid "Shield Set is invalid, and is also the current working Shield Set." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:482 #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:599 msgid "Error! Shield Set could not be saved." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:492 msgid "The Shield Set is invalid. Do you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:773 msgid "Error! The version of Shield Set is not supported." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:775 msgid "Error! Shield Set could not be loaded." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:796 msgid "Couldn't load Shield Set images." msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1024 msgid "Choose a %1 %2 Tartan image" msgstr "" #: ../src/editor/shieldset-window.cpp:1034 msgid "Choose a %1 %2 Shield image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:128 #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:163 #: ../src/editor/media-dialog.cpp:185 ../src/editor/media-dialog.cpp:245 #: ../src/editor/media-dialog.cpp:333 #: ../src/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.cpp:103 msgid "" "Couldn't add %1 to :\n" "%2\n" "%3" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-flag-editor-dialog.cpp:292 msgid "Choose a flag image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:331 msgid "Choose a large selector image" msgstr "" #: ../src/editor/tileset-selector-editor-dialog.cpp:333 msgid "Choose a small selector image" msgstr "" #: ../src/editor/editor-splash-window.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Load Armyset" msgid "Loading Army Sets" msgstr "Hadseregkészlet betöltése" #: ../src/editor/editor-splash-window.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Load Cityset" msgid "Loading City Sets" msgstr "Városkészlet betöltése" #: ../src/editor/editor-splash-window.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Load Tileset" msgid "Loading Tile Sets" msgstr "Csempekészlet betöltése" #: ../src/editor/editor-splash-window.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Load Shieldset" msgid "Loading Shield Sets" msgstr "Pajzskészlet betöltése" #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:82 #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:97 msgid "Augmented Str" msgstr "" #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:83 #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:98 msgid "HP" msgstr "" #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:605 msgid "Battle Outcome" msgstr "" #: ../src/editor/battle-calculator-dialog.cpp:607 msgid "The attacker won %1 battle and lost %2." msgid_plural "The attacker won %1 battles and lost %2." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/media-dialog.cpp:285 msgid "Choose Sound File" msgstr "" #: ../src/editor/media-dialog.cpp:287 msgid "Sound Files (*.ogg)" msgstr "" #: ../src/editor/media-dialog.cpp:309 msgid "Only OGG files can be used for sound." msgstr "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:43 msgid "The scenario is valid." msgstr "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:51 #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:73 msgid "There is %1 error" msgid_plural "There are %1 errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:63 msgid "There is %1 warning" msgid_plural "There are %1 warnings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:77 msgid ", and %1 warning" msgid_plural ", and %1 warnings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:81 msgid "Errors:" msgstr "" #: ../src/editor/validation-dialog.cpp:85 msgid "Warnings:" msgstr "" #: ../src/editor/image-file-filter.cpp:33 msgid "Image files (*.png, *.svg)" msgstr "" #: ../src/editor/image-file-filter.cpp:67 msgid "Only PNG and SVG files can be used as images." msgstr "" #: ../src/editor/heroes-dialog.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "A Hero for %1" msgid "Heroes of %1" msgstr "%1 hőse" #: ../src/editor/heroes-dialog.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Unnamed Cities" msgid "Unnamed Hero" msgstr "Névtelen városok" #: ../src/editor/army-chooser-button.cpp:76 msgid "No army type selected" msgstr "" #: ../src/editor/editor-save-changes-dialog.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Save changes?" msgid "Save Changes?" msgstr "Változtatások mentése?" #: ../src/editor/tileset-explosion-picture-editor-dialog.cpp:233 msgid "Choose an explosion image" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:68 msgid "a scenario called %1 converted by lordsawar-import version %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:481 #, c-format msgid "Error: Terrain code %02hhx at %d,%d is unknown\n" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:486 #, c-format msgid "Error: Terrain code %02hhx at %d,%d is unknown type %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:645 msgid "Importing player %1." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:674 msgid "Importing %1 ruins & temples." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:707 msgid "Error: We got an unknown temple/ruin type of %1 for %2 at %3,%4" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:732 msgid "Importing %1 cities." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:805 msgid "Importing %1 signposts." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:931 msgid "Importing %1 items." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:949 msgid "Error: couldn't convert item number %1" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1061 msgid "Importing armyset %1." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1070 msgid "An armyset called %1 converted by lordsawar-import %2." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1108 msgid "Warning: unrecognized city bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1119 msgid "Warning: unrecognized open bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1130 msgid "Warning: unrecognized forest bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1141 msgid "Warning: unrecognized hills bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1155 msgid "Warning: unrecognized enemy minus bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1167 msgid "Warning: unrecognized cancel bonus of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1178 msgid "Warning: unrecognized city plus flag of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1197 msgid "Warning: unrecognized ally flag of %1 for %2" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1304 msgid "Warning: no army file found. Using default armyset." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1334 msgid "Error: Could not save `%1%2'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1336 #, c-format msgid "Saved to %1.map." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1406 msgid "Usage: %1 [OPTION]... FILE" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1408 ../src/main.cpp:171 ../src/gls/main.cpp:83 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:112 ../src/ghs/main.cpp:91 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:105 ../src/utils/upgrade-file.cpp:58 msgid "version" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1410 ../src/main.cpp:172 ../src/gls/main.cpp:84 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:113 ../src/ghs/main.cpp:92 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:106 ../src/utils/upgrade-file.cpp:60 msgid "Options:" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1411 ../src/gls/main.cpp:85 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:114 ../src/ghs/main.cpp:93 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:107 ../src/utils/upgrade-file.cpp:61 msgid "Display this help and exit" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1412 msgid "Use this WL2 army file" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1414 ../src/main.cpp:187 ../src/gls/main.cpp:89 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:128 ../src/ghs/main.cpp:99 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:118 ../src/utils/upgrade-file.cpp:65 msgid "Report bugs to" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1455 msgid "Error: Couldn't open `%1' for reading." msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1470 msgid "Error: Could not find a .MAP file in %1" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1476 msgid "Error: Could not find a .SCN file in `%1'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1482 msgid "Error: Could not find a .RD file in `%1'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1488 msgid "Error: Could not find a .SGN file in `%1'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1494 msgid "Error: Could not find a .ITM file in `%1'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1500 msgid "Error: Could not find a .SPC file in `%1'" msgstr "" #: ../src/utils/import.cpp:1577 msgid "Error: Could not open `%1'" msgstr "" #: ../src/gui/city-info-tip.cpp:70 msgid "Razed!" msgstr "" #: ../src/gui/city-info-tip.cpp:94 msgid "Capital of\n" msgstr "" #: ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Players" msgid "Player" msgstr "Játékosok" #: ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:307 msgid "Sit Down" msgstr "" #: ../src/gui/game-lobby-dialog.cpp:752 msgid "People" msgstr "Emberek" #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:54 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:74 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:56 #: ../src/gui/network-game-selector-dialog.cpp:76 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/gui/new-network-game-download-window.cpp:30 msgid "Downloading." msgstr "Letöltés." #: ../src/gui/new-network-game-dialog.cpp:63 msgid "List the game on a remote server." msgstr "A játék listázása egy távoli kiszolgálón." #: ../src/gui/new-network-game-dialog.cpp:66 msgid "List the game on %1." msgstr "A játék listázása ezen: %1." #: ../src/gui/new-network-game-dialog.cpp:71 msgid "Host and list the game on a remote server." msgstr "Kiszolgálás és a játék listázása egy távoli kiszolgálón." #: ../src/gui/new-network-game-dialog.cpp:74 msgid "Host and list the game on %1." msgstr "Kiszolgálás és a játék listázása ezen: %1." #: ../src/gui/item-report-dialog.cpp:78 msgid "You have %1 item!" msgid_plural "You have %1 items!" msgstr[0] "%1 elemed van!" msgstr[1] "%1 elemed van!" #: ../src/gui/item-report-dialog.cpp:81 msgid "You don't have any items!" msgstr "Nincs semmilyen elemed sem!" #: ../src/gui/stack-tile-box.cpp:237 msgid "UnGrp" msgstr "" #: ../src/herotemplates.cpp:68 msgid "Error! can't load heronames file `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:61 msgid "Error opening `%1' for reading. Exiting." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:75 msgid "Error opening `%1' for writing. Exiting." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:381 msgid "Error! couldn't get Gdk::RGBA value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:427 msgid "Error! couldn't get Glib::ustring value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:447 msgid "Error! couldn't get bool value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:477 msgid "Error! couldn't get int value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:496 msgid "Error! couldn't get guint32 value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:517 msgid "Error! couldn't get double value from xml tag `%1'." msgstr "" #: ../src/xmlhelper.cpp:627 ../src/xmlhelper.cpp:695 msgid "%1: Callback for xml tag returned false. Stop parsing document." msgstr "" #: ../src/snd.cpp:81 msgid "Error loading music descriptions; disabling music." msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:82 msgid "+3 str in open" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:85 msgid "+1 str in open" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:88 msgid "+2 str in open" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:91 msgid "+3 str in woods" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:94 msgid "+1 str in woods" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:97 msgid "+2 str in woods" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:100 msgid "+3 str in hills" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:103 msgid "+1 str in hills" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:106 msgid "+2 str in hills" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:110 msgid "+3 str in city" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:113 msgid "+1 str in city" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:116 msgid "+2 str in city" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:119 msgid "+1 stack in hills" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:122 msgid "Cancel city bonus" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:125 msgid "-3 enemy stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:128 msgid "-1 enemy stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:131 msgid "-2 enemy stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:134 msgid "+3 stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:136 msgid "+1 stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:138 msgid "+2 stack" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:141 msgid "cancel non-hero" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:144 msgid "cancel hero" msgstr "" #: ../src/armybase.cpp:268 msgid "Flies" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:208 msgid "Allows Flight" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:210 msgid "Doubles Movement" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:220 msgid "Steals Gold" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:222 msgid "Sink Ships" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:224 msgid "Picks Up Bags" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:226 msgid "+2 MP to stack" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:230 msgid "Kills all %1" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:233 msgid "Destroys a Bridge" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:235 msgid "Removes Monster from Ruin" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:237 msgid "Kills Defenders in a City" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:242 msgid "Summons %1 at a %2" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:245 msgid "Summons %1" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:248 msgid "Add Defenders to a City" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:250 msgid "Take a Neutral City" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:252 msgid "Teleport Stack to a City" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:255 msgid "+%1 Battle" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:257 msgid "+%1 Command" msgstr "" #: ../src/ItemProto.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "+2 Gold Per City" msgid "+%1 Gold per City" msgstr "+2 arany városonként" #: ../src/cityset.cpp:195 msgid "Error! can't load cityset `%1'." msgstr "" #: ../src/shieldset.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Error! can't load tileset `%1'." msgid "Error! can't load Shield Set `%1'." msgstr "Hiba! Nem sikerült betölteni a(z) „%1” csempekészletet." #: ../src/Itemlist.cpp:60 msgid "Could not parse item description file `%1'. Exiting." msgstr "" #: ../src/File.cpp:280 msgid "Error: Couldn't find a single map!" msgstr "" #: ../src/armyset.cpp:449 msgid "Error! can't load armyset `%1'." msgstr "" #: ../src/main.cpp:52 msgid "missing argument for --cache-size" msgstr "" #: ../src/main.cpp:60 msgid "non-numerical value for cache size" msgstr "" #: ../src/main.cpp:70 msgid "missing argument for --config-file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:80 msgid "missing argument for --save-path" msgstr "" #: ../src/main.cpp:92 msgid "missing argument for --seed" msgstr "" #: ../src/main.cpp:98 msgid "non-numerical value for --seed" msgstr "" #: ../src/main.cpp:108 msgid "missing argument for --port" msgstr "" #: ../src/main.cpp:116 ../src/gls/main.cpp:66 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:66 ../src/ghs/main.cpp:66 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:63 msgid "non-numerical value for --port" msgstr "" #: ../src/main.cpp:121 ../src/gls/main.cpp:71 #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:71 ../src/ghs/main.cpp:71 #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:68 msgid "invalid value for --port" msgstr "" #: ../src/main.cpp:131 msgid "missing argument for --turn" msgstr "" #: ../src/main.cpp:173 msgid "Use FILE instead of %1" msgstr "" #: ../src/main.cpp:174 msgid "Set the cache size for imagery to SIZE bytes" msgstr "" #: ../src/main.cpp:175 msgid "Start with a test-scenario" msgstr "" #: ../src/main.cpp:176 msgid "Use DIR instead of %1" msgstr "" #: ../src/main.cpp:177 msgid "Seed the random number generator with NUMBER" msgstr "" #: ../src/main.cpp:178 msgid "Non-interactive stress test" msgstr "" #: ../src/main.cpp:179 msgid "Non-interactive network stress test" msgstr "" #: ../src/main.cpp:180 msgid "Start a headless server" msgstr "" #: ../src/main.cpp:181 ../src/gls/main.cpp:87 ../src/ghs/main.cpp:96 msgid "Start the server on the given port" msgstr "" #: ../src/main.cpp:182 msgid "Start the scenario builder" msgstr "" #: ../src/main.cpp:183 msgid "Shows this help screen" msgstr "" #: ../src/main.cpp:185 msgid "FILE can be a saved game file (.sav), or a map (.map) file." msgstr "" #: ../src/main.cpp:207 msgid "Error: Cannot specify -t and have a file specified." msgstr "" #: ../src/main.cpp:213 msgid "Error: Cannot specify -s and have a file specified." msgstr "" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Error: Cannot specify -s and -t simultaneously." msgstr "" #: ../src/main.cpp:225 msgid "Error: Must specify a file to load when specifying --turn." msgstr "" #: ../src/main.cpp:233 msgid "Error: Cannot specify --editor and --test simultaneously." msgstr "" #: ../src/main.cpp:238 msgid "Error: Cannot specify --editor and --stress-test simultaneously." msgstr "" #: ../src/main.cpp:243 msgid "Error: Cannot specify --editor and --robots simultaneously." msgstr "" #: ../src/main.cpp:248 msgid "Error: Cannot specify --editor and --host simultaneously." msgstr "" #: ../src/QCitySack.cpp:95 msgid "The priests thank you for sacking this evil place." msgstr "" #: ../src/QCitySack.cpp:101 msgid "The sacking of \"%1\" could not be accomplished." msgstr "" #: ../src/QCitySack.cpp:117 msgid "You must take over and sack the city of \"%1\"." msgstr "" #: ../src/Tile.cpp:156 msgid "Mountain" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:68 msgid "You are sadly in need of gold!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:71 msgid "Your wealth is greater than the mightiest of dragons!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:72 msgid "All your gold must surely be a burden!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:76 msgid "Will no hero defend your honour?" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:78 msgid "I see heroes are flocking to your banner!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:82 msgid "Your enemies mock your feeble endeavours!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:83 msgid "How much adversity can you endure?" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:84 msgid "Your enemies are beyond measure!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:85 msgid "Your dreams of conquest confound you!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:88 msgid "Your sorry efforts have come to nought!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:92 msgid "Victory is just beyond your reach!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:93 msgid "Your destiny is forged in steel!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:94 msgid "You stand at the crossroads of victory!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:95 msgid "Attack is the best means of defence!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:96 msgid "Do you feel the wolves snapping at your heels?" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:99 msgid "Warlord! Your progress is astounding!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:102 msgid "So, Warlord, you show some merit!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:103 msgid "You are doing well... ...so far!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:108 msgid "Beware! Lest overconfidence consume you!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:109 msgid "Your name evokes fear and loathing!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:120 msgid "Ahh, the expectation of a coming battle!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:123 msgid "Warlord... a mighty battle is brewing!" msgstr "" #: ../src/Commentator.cpp:127 msgid "As your capital city has fallen, so shall you!" msgstr "" #: ../src/PixMask.cpp:138 msgid "Could not load image file `%1'." msgstr "" #: ../src/gls/main.cpp:86 ../src/ghs/main.cpp:94 msgid "Do not detach from the controlling terminal" msgstr "" #: ../src/gls/main.cpp:102 ../src/ghs/main.cpp:117 msgid "Could not detach from controlling terminal." msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:81 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:78 msgid "invalid profile id" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:111 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:104 msgid "[OPTION]... [HOST]" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:115 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:108 msgid "Use this identity, specified by profile id" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:116 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:109 msgid "Connect to the server on the given port" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:117 msgid "Remove a game, specified by scenario id" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:118 msgid "Add a game" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:119 msgid "See a list of games" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:120 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:111 msgid "Reload the game list from disk" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:121 msgid "Remove all games owned by the given profile id" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:122 ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:114 msgid "Stop the server" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:124 msgid "" "Specifying a profile id of -1 to the --remove-all option will remove all games \n" "from the game list." msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-main.cpp:126 msgid "" "If HOST is not specified on the command-line, this tool will try to connect to \n" "the game-list server at 127.0.0.1." msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:72 msgid "Map File:" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:81 ../src/gls/gls-client-tool.cpp:130 #: ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:95 msgid "Host:" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:92 msgid "non-numerical value for port" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:94 msgid "invalid value for port" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:119 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:84 msgid "Listing %1 game" msgid_plural "Listing %1 games" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:128 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:93 msgid "Id:" msgstr "Azonosító:" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:132 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:97 msgid "Profile:" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:180 msgid "Error: Could not remove advertised game %1" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:186 msgid "Removed advertised game %1" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:199 msgid "Error: Could not advertise game %1" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:205 msgid "Advertised game %1" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:214 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:116 msgid "Could not connect to game list server" msgstr "" #: ../src/gls/gls-client-tool.cpp:220 ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:122 msgid "Server went away unexpectedly" msgstr "" #: ../src/gls/gamelist-server.cpp:127 ../src/ghs/gamehost-server.cpp:137 msgid "no such game with that scenario id" msgstr "" #: ../src/gls/gamelist-server.cpp:133 ../src/gls/gamelist-server.cpp:188 #: ../src/gls/gamelist-server.cpp:244 ../src/ghs/gamehost-server.cpp:143 #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:455 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../src/gls/gamelist-server.cpp:260 msgid "could not advertise game" msgstr "" #: ../src/ghs/main.cpp:95 msgid "Advertise our hostname as this to game clients" msgstr "" #: ../src/ghs/main.cpp:97 msgid "Allow the profile ids in this file to host games" msgstr "" #: ../src/ghs/main.cpp:108 msgid "Error: could not find %1 program in path." msgstr "" #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:110 msgid "See a list of hosted games" msgstr "" #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:112 msgid "Stop hosting a game (specified by scenario id)" msgstr "" #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:113 msgid "Host a game" msgstr "" #: ../src/ghs/ghs-client-main.cpp:116 msgid "" "If HOST is not specified on the command-line, this tool will try to connect to \n" "the game-host server at 127.0.0.1." msgstr "" #: ../src/ghs/ghs-client-tool.cpp:133 msgid "Stopped hosting game %1" msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:148 msgid "could not kill process" msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:183 msgid "couldn't find lordsawar binary in path!" msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:244 msgid "Game couldn't be setup properly." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:256 msgid "could not add game to list." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:310 msgid "malformed host new game message" msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:325 msgid "Could not parse profile information." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:365 msgid "Not authorized to host on this server." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:373 msgid "Server too busy. Try again later." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:395 msgid "Could not read map file." msgstr "" #: ../src/ghs/gamehost-server.cpp:406 msgid "protocol error." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:62 msgid "Show the file type instead of upgrading" msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:89 msgid "%1 is already the latest version." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:100 msgid "Trying to upgrade the other files inside the tar file..." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:107 msgid "Armyset has been upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:109 msgid "Tileset has been upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:111 msgid "Cityset has been upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:113 msgid "Shieldset has been upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:117 msgid "None of the other files needed to be upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:124 msgid "Error: %1 could not be upgraded." msgstr "" #: ../src/utils/upgrade-file.cpp:160 msgid "Error: The --identify and --rewrite options cannot be used at the same time." msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:457 ../src/file-compat.cpp:469 msgid "unknown file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:458 msgid "primary configuration file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:459 msgid "item description file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:460 msgid "profiles file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:461 msgid "recently played games file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:462 msgid "recently hosted or recently advertised games file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:463 msgid "armyset file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:464 msgid "tileset file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:465 msgid "cityset file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:466 msgid "shieldset file" msgstr "" #: ../src/file-compat.cpp:467 msgid "map or saved-game file" msgstr "" #: ../src/game-client-decoder.cpp:51 msgid "decoding action: %1" msgstr "" #: ../src/game-client-decoder.cpp:55 msgid "warning, ignoring action for player %1" msgstr "" #: ../src/game-client-decoder.cpp:98 msgid "received history: %1" msgstr "" #: ../src/namelist.cpp:41 msgid "Error can't load namelist `%1'" msgstr "" #: ../src/keeper.cpp:50 msgid "some %1" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:1 msgid "Shield of Courage" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:2 msgid "Troll Helm" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:3 msgid "Icesword" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:4 msgid "Armour of Gods" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:5 msgid "Crimson Banner" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:6 msgid "Crown of Loriel" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:7 msgid "Ring of Power" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:8 msgid "Horn of Ages" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:9 msgid "Staff of Ruling" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:10 msgid "Wings of Flying" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:11 msgid "Wand of Flight" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:12 msgid "Ring of Travel" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:13 msgid "Phantom Steed" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:14 msgid "Staff of Movement" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:15 msgid "Darksword" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:16 msgid "Beserker Helm" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:17 msgid "Bow of Eldros" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:18 msgid "Sceptre of Loriel" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:19 msgid "Magic Carpet" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:20 msgid "Cup of Haste" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:21 msgid "Boots of Speed" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:22 msgid "Eldros's Pouch" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:23 msgid "Spear of Ank" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:24 msgid "Lock of Safety" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:25 msgid "Horn of Siege" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:26 msgid "Staff of Might" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:27 msgid "Wings of the Eagle" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:28 msgid "Everful Purse" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:29 msgid "Okradon's Pouch" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:30 msgid "Firesword" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:31 msgid "Sword of Death" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:32 msgid "Chimes of Safety" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:33 msgid "Lightsword" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:34 msgid "Orb of Loriel" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:35 msgid "Witch's Broom" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:36 msgid "Silver Purse" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:37 msgid "Tome of War" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:38 msgid "Horn of Plenty" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:39 msgid "Scroll of Thievery" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:40 msgid "Scroll of Great Tides" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:41 msgid "Scroll of Retrieve Lost Items" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:42 msgid "Staff of Many Steps" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:43 msgid "Staff of Saint Patrick" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:44 msgid "Wand of the Bridgeburners" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:45 msgid "Staff of Charm Ruin Monster" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:46 msgid "Whistle of Angelic Assistance" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:47 msgid "Wand of Urban Pestilence" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:48 msgid "Staff of Ghostly Defenders" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:49 msgid "Staff of Persuasion" msgstr "" #: ../dat/various/items/items.xml.in.h:50 msgid "Ring of Teleportation" msgstr "" #: ../dat/citynames.xml.in.h:1 msgid "Hellgate" msgstr "Hellgate" #: ../dat/citynames.xml.in.h:2 msgid "Karhain" msgstr "Karhain" #: ../dat/citynames.xml.in.h:3 msgid "Shady Hill" msgstr "Shady Hill" #: ../dat/citynames.xml.in.h:4 msgid "Moonshine" msgstr "Moonshine" #: ../dat/citynames.xml.in.h:5 msgid "Devilian" msgstr "Devilian" #: ../dat/citynames.xml.in.h:6 msgid "Ankh-Morpok" msgstr "Ankh-Morpok" #: ../dat/citynames.xml.in.h:7 msgid "Warportal" msgstr "Warportal" #: ../dat/citynames.xml.in.h:8 msgid "Fishbend" msgstr "Fishbend" #: ../dat/citynames.xml.in.h:9 msgid "Meormon" msgstr "Meormon" #: ../dat/citynames.xml.in.h:10 msgid "Darcor" msgstr "Darcor" #: ../dat/citynames.xml.in.h:11 msgid "Anominam" msgstr "Anominam" #: ../dat/citynames.xml.in.h:12 msgid "Tiburn" msgstr "Tiburn" #: ../dat/citynames.xml.in.h:13 msgid "Timons" msgstr "Timons" #: ../dat/citynames.xml.in.h:14 msgid "Gormenghast" msgstr "Gormenghast" #: ../dat/citynames.xml.in.h:15 msgid "Lan" msgstr "Lan" #: ../dat/citynames.xml.in.h:16 msgid "Scarpdale" msgstr "Scarpdale" #: ../dat/citynames.xml.in.h:17 msgid "Watchtower" msgstr "Watchtower" #: ../dat/citynames.xml.in.h:18 msgid "Capewell" msgstr "Capewell" #: ../dat/citynames.xml.in.h:19 msgid "Ironfist" msgstr "Ironfist" #: ../dat/citynames.xml.in.h:20 msgid "Forthmark" msgstr "Forthmark" #: ../dat/citynames.xml.in.h:21 msgid "Rowahon" msgstr "Rowahon" #: ../dat/citynames.xml.in.h:22 msgid "Tularean" msgstr "Tularean" #: ../dat/citynames.xml.in.h:23 msgid "Stonegate" msgstr "Stonegate" #: ../dat/citynames.xml.in.h:24 msgid "Atwood" msgstr "Atwood" #: ../dat/citynames.xml.in.h:25 msgid "Heavensgate" msgstr "Heavensgate" #: ../dat/citynames.xml.in.h:26 msgid "Lyrean" msgstr "Lyrean" #: ../dat/citynames.xml.in.h:27 msgid "Thornsdale" msgstr "Thornsdale" #: ../dat/citynames.xml.in.h:28 msgid "West End" msgstr "West End" #: ../dat/citynames.xml.in.h:29 msgid "Banshire" msgstr "Banshire" #: ../dat/citynames.xml.in.h:30 msgid "Pelerine" msgstr "Pelerine" #: ../dat/citynames.xml.in.h:31 msgid "Casterbridge" msgstr "Casterbridge" #: ../dat/citynames.xml.in.h:32 msgid "Lankhmar" msgstr "Lankhmar" #: ../dat/citynames.xml.in.h:33 msgid "Crust" msgstr "Crust" #: ../dat/citynames.xml.in.h:34 msgid "Lond Daer" msgstr "Lond Daer" #: ../dat/citynames.xml.in.h:35 msgid "Welltown" msgstr "Welltown" #: ../dat/citynames.xml.in.h:36 msgid "Remoldt" msgstr "Remoldt" #: ../dat/citynames.xml.in.h:37 msgid "Hemmings" msgstr "Hemmings" #: ../dat/citynames.xml.in.h:38 msgid "Greystone" msgstr "Greystone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:39 msgid "Hartons" msgstr "Hartons" #: ../dat/citynames.xml.in.h:40 msgid "Udo" msgstr "Udo" #: ../dat/citynames.xml.in.h:41 msgid "Nineveh" msgstr "Nineveh" #: ../dat/citynames.xml.in.h:42 msgid "Boghazkoi" msgstr "Boghazkoi" #: ../dat/citynames.xml.in.h:43 msgid "Kadesh" msgstr "Kadesh" #: ../dat/citynames.xml.in.h:44 msgid "Highwater" msgstr "Highwater" #: ../dat/citynames.xml.in.h:45 msgid "Kurigalzu" msgstr "Kurigalzu" #: ../dat/citynames.xml.in.h:46 msgid "Brunnaburgh" msgstr "Brunnaburgh" #: ../dat/citynames.xml.in.h:47 msgid "Chagamire" msgstr "Chagamire" #: ../dat/citynames.xml.in.h:48 msgid "Behistun" msgstr "Behistun" #: ../dat/citynames.xml.in.h:49 msgid "Preening" msgstr "Preening" #: ../dat/citynames.xml.in.h:50 msgid "Lobatse" msgstr "Lobatse" #: ../dat/citynames.xml.in.h:51 msgid "Shadowfallen" msgstr "Shadowfallen" #: ../dat/citynames.xml.in.h:52 msgid "Nicaea" msgstr "Nicaea" #: ../dat/citynames.xml.in.h:53 msgid "Innesfallen" msgstr "Innesfallen" #: ../dat/citynames.xml.in.h:54 msgid "Spirit Cave" msgstr "Spirit Cave" #: ../dat/citynames.xml.in.h:55 msgid "Yeol" msgstr "Yeol" #: ../dat/citynames.xml.in.h:56 msgid "Coldpeak" msgstr "Coldpeak" #: ../dat/citynames.xml.in.h:57 msgid "Tebizond" msgstr "Tebizond" #: ../dat/citynames.xml.in.h:58 msgid "Goldvale" msgstr "Goldvale" #: ../dat/citynames.xml.in.h:59 msgid "Harnew" msgstr "Harnew" #: ../dat/citynames.xml.in.h:60 msgid "Yellowbone" msgstr "Yellowbone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:61 msgid "Hopwith" msgstr "Hopwith" #: ../dat/citynames.xml.in.h:62 msgid "Therryd" msgstr "Therryd" #: ../dat/citynames.xml.in.h:63 msgid "Whipsend" msgstr "Whipsend" #: ../dat/citynames.xml.in.h:64 msgid "Hurldt" msgstr "Hurldt" #: ../dat/citynames.xml.in.h:65 msgid "Pewrash" msgstr "Pewrash" #: ../dat/citynames.xml.in.h:66 msgid "Howlfen" msgstr "Howlfen" #: ../dat/citynames.xml.in.h:67 msgid "Prig" msgstr "Prig" #: ../dat/citynames.xml.in.h:68 msgid "Shantytown" msgstr "Shantytown" #: ../dat/citynames.xml.in.h:69 msgid "Targastin" msgstr "Targastin" #: ../dat/citynames.xml.in.h:70 msgid "Jenryll" msgstr "Jenryll" #: ../dat/citynames.xml.in.h:71 msgid "Kenquint" msgstr "Kenquint" #: ../dat/citynames.xml.in.h:72 msgid "Yearway" msgstr "Yearway" #: ../dat/citynames.xml.in.h:73 msgid "Meirstead" msgstr "Meirstead" #: ../dat/citynames.xml.in.h:74 msgid "Urko" msgstr "Urko" #: ../dat/citynames.xml.in.h:75 msgid "Millrock" msgstr "Millrock" #: ../dat/citynames.xml.in.h:76 msgid "Shadwill" msgstr "Shadwill" #: ../dat/citynames.xml.in.h:77 msgid "Poolstone" msgstr "Poolstone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:78 msgid "Wending" msgstr "Wending" #: ../dat/citynames.xml.in.h:79 msgid "Jasp" msgstr "Jasp" #: ../dat/citynames.xml.in.h:80 msgid "Dern" msgstr "Dern" #: ../dat/citynames.xml.in.h:81 msgid "Tyrill" msgstr "Tyrill" #: ../dat/citynames.xml.in.h:82 msgid "Pyronn" msgstr "Pyronn" #: ../dat/citynames.xml.in.h:83 msgid "Quordia" msgstr "Quordia" #: ../dat/citynames.xml.in.h:84 msgid "Fogwell" msgstr "Fogwell" #: ../dat/citynames.xml.in.h:85 msgid "Sunstone" msgstr "Sunstone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:86 msgid "Cloudrock" msgstr "Cloudrock" #: ../dat/citynames.xml.in.h:87 msgid "Greddle" msgstr "Greddle" #: ../dat/citynames.xml.in.h:88 msgid "Farburg" msgstr "Farburg" #: ../dat/citynames.xml.in.h:89 msgid "Tarfrey" msgstr "Tarfrey" #: ../dat/citynames.xml.in.h:90 msgid "Meadford" msgstr "Meadford" #: ../dat/citynames.xml.in.h:91 msgid "Seastone" msgstr "Seastone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:92 msgid "Highrock" msgstr "Highrock" #: ../dat/citynames.xml.in.h:93 msgid "Lowstone" msgstr "Lowstone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:94 msgid "Ringtown" msgstr "Ringtown" #: ../dat/citynames.xml.in.h:95 msgid "Gall" msgstr "Gall" #: ../dat/citynames.xml.in.h:96 msgid "Sandstone" msgstr "Sandstone" #: ../dat/citynames.xml.in.h:97 msgid "Lakerock" msgstr "Lakerock" #: ../dat/citynames.xml.in.h:98 msgid "Woodring" msgstr "Woodring" #: ../dat/citynames.xml.in.h:99 msgid "Fenring" msgstr "Fenring" #: ../dat/citynames.xml.in.h:100 msgid "Three Marshes" msgstr "Three Marshes" #: ../dat/citynames.xml.in.h:101 msgid "Cliff Town" msgstr "Cliff Town" #: ../dat/citynames.xml.in.h:102 msgid "Blackstep" msgstr "Blackstep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:103 msgid "Whitestep" msgstr "Whitestep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:104 msgid "Redstep" msgstr "Redstep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:105 msgid "Ringstep" msgstr "Ringstep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:106 msgid "Swordstep" msgstr "Swordstep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:107 msgid "Shieldstep" msgstr "Shieldstep" #: ../dat/citynames.xml.in.h:108 msgid "Redhelm" msgstr "Redhelm" #: ../dat/citynames.xml.in.h:109 msgid "Middlehelm" msgstr "Middlehelm" #: ../dat/citynames.xml.in.h:110 msgid "Anvil" msgstr "Anvil" #: ../dat/citynames.xml.in.h:111 msgid "Blackfork" msgstr "Blackfork" #: ../dat/citynames.xml.in.h:112 msgid "Blueshell" msgstr "Blueshell" #: ../dat/citynames.xml.in.h:113 msgid "Bolt" msgstr "Bolt" #: ../dat/citynames.xml.in.h:114 msgid "Skytower" msgstr "Skytower" #: ../dat/templenames.xml.in.h:1 msgid "Shrine of the Paladin" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:2 msgid "Shrine of the Crusader" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:3 msgid "Shrine of Power" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:4 msgid "Shrine of the Mists" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:5 msgid "Warrior's Sanctuary" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:6 msgid "Sanctuary of the Fallen" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:7 msgid "Holy Place" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:8 msgid "Temple of Flame" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:9 msgid "Order of Fire" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:10 msgid "Order of Spirit" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:11 msgid "Brotherhood of Order" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:12 msgid "Cathedral" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:13 msgid "High Priest's seat" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:14 msgid "Tomb of Kings" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:15 msgid "Tomb of Warriors" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:16 msgid "Small temple" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:17 msgid "Peasant's church" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:18 msgid "Monastery of Io" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:19 msgid "Altar of Fate" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:20 msgid "Offler's Temple" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:21 msgid "Altar of Offler" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:22 msgid "Ice temple" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:23 msgid "Garden of Peace" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:24 msgid "Garden of Frost" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:25 msgid "Holy Wood" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:26 msgid "House of Small Gods" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:27 msgid "Silent Monastery" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:28 msgid "Holy Ghost's Archive" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:29 msgid "Tower of Prayers" msgstr "" #: ../dat/templenames.xml.in.h:30 msgid "Druid's Home" msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:1 msgid "Beware!" msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:2 msgid "Danger!" msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:3 msgid "Keep out!" msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:4 msgid "Here lies a foolish warrior." msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:5 msgid "Kilroy was here." msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:6 msgid "Turn back or die!" msgstr "" #: ../dat/signposts.xml.in.h:7 msgid "Visitors Welcome" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:1 msgid "Creepy Dungeon" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:2 msgid "Dark Cellars" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:3 msgid "Abandoned Temple" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:4 msgid "Dark Temple" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:5 msgid "Fallen Temple" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:6 msgid "Unholy Temple" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:7 msgid "Ruined Temple" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:8 msgid "Misty Maze" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:9 msgid "Ruined City" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:10 msgid "Weird Ruins" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:11 msgid "Dusty Caves" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:12 msgid "Silent Lair" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:13 msgid "Old Dragon's Lair" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:14 msgid "Black Tomb" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:15 msgid "Ancient Ruins" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:16 msgid "Deserted Monastery" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:17 msgid "Stormy Tower" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:18 msgid "Dark Tower" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:19 msgid "Savaged Castle" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:20 msgid "Ruined Castle" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:21 msgid "Misty Ruins" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:22 msgid "Abandoned Village" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:23 msgid "Ghost Town" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:24 msgid "Silent Farm" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:25 msgid "Barren Ruins" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:26 msgid "Forbidden Lair" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:27 msgid "Dark Hole" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:28 msgid "Dark Dungeon" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:29 msgid "Rampaged Village" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:30 msgid "Abandoned Town" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:31 msgid "Goblin Hideout" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:32 msgid "Orcish Hut" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:33 msgid "Bone-filled Pit" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:34 msgid "Rat-filled Catacombs" msgstr "" #: ../dat/ruinnames.xml.in.h:35 msgid "Creepy Crypt" msgstr "" #: ../dat/heronames.xml.in.h:1 msgid "Endurien" msgstr "Endurien" #: ../dat/heronames.xml.in.h:2 msgid "Ondorien" msgstr "Ondorien" #: ../dat/heronames.xml.in.h:3 msgid "Thordolf" msgstr "Thordolf" #: ../dat/heronames.xml.in.h:4 msgid "Alagon" msgstr "Alagon" #: ../dat/heronames.xml.in.h:5 msgid "Encalgrim" msgstr "Encalgrim" #: ../dat/heronames.xml.in.h:6 msgid "Ingaron" msgstr "Ingaron" #: ../dat/heronames.xml.in.h:7 msgid "Inloran" msgstr "Inloran" #: ../dat/heronames.xml.in.h:8 msgid "Ongoladan" msgstr "Ongoladan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:9 msgid "Ilmorgrist" msgstr "Ilmorgrist" #: ../dat/heronames.xml.in.h:10 msgid "Ganthag" msgstr "Ganthag" #: ../dat/heronames.xml.in.h:11 msgid "Alcargrim" msgstr "Alcargrim" #: ../dat/heronames.xml.in.h:12 msgid "Eldaragon" msgstr "Eldaragon" #: ../dat/heronames.xml.in.h:13 msgid "Ingorian" msgstr "Ingorian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:14 msgid "Ilgarion" msgstr "Ilgarion" #: ../dat/heronames.xml.in.h:15 msgid "Thorgolf" msgstr "Thorgolf" #: ../dat/heronames.xml.in.h:16 msgid "Belcarain" msgstr "Belcarain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:17 msgid "Glathros" msgstr "Glathros" #: ../dat/heronames.xml.in.h:18 msgid "Insharien" msgstr "Insharien" #: ../dat/heronames.xml.in.h:19 msgid "Staelram" msgstr "Staelram" #: ../dat/heronames.xml.in.h:20 msgid "Ellorgrist" msgstr "Ellorgrist" #: ../dat/heronames.xml.in.h:21 msgid "Encanadan" msgstr "Encanadan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:22 msgid "Belloren" msgstr "Belloren" #: ../dat/heronames.xml.in.h:23 msgid "Emorgrist" msgstr "Emorgrist" #: ../dat/heronames.xml.in.h:24 msgid "Andaradan" msgstr "Andaradan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:25 msgid "Belsharien" msgstr "Belsharien" #: ../dat/heronames.xml.in.h:26 msgid "Maedhring" msgstr "Maedhring" #: ../dat/heronames.xml.in.h:27 msgid "Aladin" msgstr "Aladin" #: ../dat/heronames.xml.in.h:28 msgid "Beldarian" msgstr "Beldarian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:29 msgid "Inmargrim" msgstr "Inmargrim" #: ../dat/heronames.xml.in.h:30 msgid "Eldanas" msgstr "Eldanas" #: ../dat/heronames.xml.in.h:31 msgid "Belshargrim" msgstr "Belshargrim" #: ../dat/heronames.xml.in.h:32 msgid "Ilmorian" msgstr "Ilmorian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:33 msgid "Almarain" msgstr "Almarain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:34 msgid "Alloragon" msgstr "Alloragon" #: ../dat/heronames.xml.in.h:35 msgid "Andoron" msgstr "Andoron" #: ../dat/heronames.xml.in.h:36 msgid "Induradan" msgstr "Induradan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:37 msgid "Enmorath" msgstr "Enmorath" #: ../dat/heronames.xml.in.h:38 msgid "Alsharain" msgstr "Alsharain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:39 msgid "Anmaron" msgstr "Anmaron" #: ../dat/heronames.xml.in.h:40 msgid "Algaragon" msgstr "Algaragon" #: ../dat/heronames.xml.in.h:41 msgid "Bandane" msgstr "Bandane" #: ../dat/heronames.xml.in.h:42 msgid "Illorath" msgstr "Illorath" #: ../dat/heronames.xml.in.h:43 msgid "Alcanan" msgstr "Alcanan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:44 msgid "Indurgrist" msgstr "Indurgrist" #: ../dat/heronames.xml.in.h:45 msgid "Alcanen" msgstr "Alcanen" #: ../dat/heronames.xml.in.h:46 msgid "Enduradan" msgstr "Enduradan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:47 msgid "Emoras" msgstr "Emoras" #: ../dat/heronames.xml.in.h:48 msgid "Alcanadan" msgstr "Alcanadan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:49 msgid "Aldoran" msgstr "Aldoran" #: ../dat/heronames.xml.in.h:50 msgid "Elsharadan" msgstr "Elsharadan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:51 msgid "Gilmorthas" msgstr "Gilmorthas" #: ../dat/heronames.xml.in.h:52 msgid "Cormyr" msgstr "Cormyr" #: ../dat/heronames.xml.in.h:53 msgid "Damonir" msgstr "Damonir" #: ../dat/heronames.xml.in.h:54 msgid "Forgrym" msgstr "Forgrym" #: ../dat/heronames.xml.in.h:55 msgid "Grimbald" msgstr "Grimbald" #: ../dat/heronames.xml.in.h:56 msgid "Hunor" msgstr "Hunor" #: ../dat/heronames.xml.in.h:57 msgid "Jomatta" msgstr "Jomatta" #: ../dat/heronames.xml.in.h:58 msgid "Kyrian" msgstr "Kyrian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:59 msgid "Lasfallas" msgstr "Lasfallas" #: ../dat/heronames.xml.in.h:60 msgid "Morthorg" msgstr "Morthorg" #: ../dat/heronames.xml.in.h:61 msgid "Nyvar" msgstr "Nyvar" #: ../dat/heronames.xml.in.h:62 msgid "Orogond" msgstr "Orogond" #: ../dat/heronames.xml.in.h:63 msgid "Paylas" msgstr "Paylas" #: ../dat/heronames.xml.in.h:64 msgid "Quelya" msgstr "Quelya" #: ../dat/heronames.xml.in.h:65 msgid "Rimbanan" msgstr "Rimbanan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:66 msgid "Simisola" msgstr "Simisola" #: ../dat/heronames.xml.in.h:67 msgid "Thorgorain" msgstr "Thorgorain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:68 msgid "Ulthmord" msgstr "Ulthmord" #: ../dat/heronames.xml.in.h:69 msgid "Vangarian" msgstr "Vangarian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:70 msgid "Waldorath" msgstr "Waldorath" #: ../dat/heronames.xml.in.h:71 msgid "Xermian" msgstr "Xermian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:72 msgid "Yamesh" msgstr "Yamesh" #: ../dat/heronames.xml.in.h:73 msgid "Zorabadan" msgstr "Zorabadan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:74 msgid "Caethlin" msgstr "Caethlin" #: ../dat/heronames.xml.in.h:75 msgid "Dundorflas" msgstr "Dundorflas" #: ../dat/heronames.xml.in.h:76 msgid "Fanturian" msgstr "Fanturian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:77 msgid "Galbollan" msgstr "Galbollan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:78 msgid "Hathmort" msgstr "Hathmort" #: ../dat/heronames.xml.in.h:79 msgid "Justarian" msgstr "Justarian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:80 msgid "Kelmore" msgstr "Kelmore" #: ../dat/heronames.xml.in.h:81 msgid "Lurian" msgstr "Lurian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:82 msgid "Mandraes" msgstr "Mandraes" #: ../dat/heronames.xml.in.h:83 msgid "Nethlia" msgstr "Nethlia" #: ../dat/heronames.xml.in.h:84 msgid "Odger" msgstr "Odger" #: ../dat/heronames.xml.in.h:85 msgid "Phaeros" msgstr "Phaeros" #: ../dat/heronames.xml.in.h:86 msgid "Qyssia" msgstr "Qyssia" #: ../dat/heronames.xml.in.h:87 msgid "Romodan" msgstr "Romodan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:88 msgid "Sigward" msgstr "Sigward" #: ../dat/heronames.xml.in.h:89 msgid "Tumerain" msgstr "Tumerain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:90 msgid "Ur-gallant" msgstr "Ur-gallant" #: ../dat/heronames.xml.in.h:91 msgid "Vindomell" msgstr "Vindomell" #: ../dat/heronames.xml.in.h:92 msgid "Wastain" msgstr "Wastain" #: ../dat/heronames.xml.in.h:93 msgid "Xaphocles" msgstr "Xaphocles" #: ../dat/heronames.xml.in.h:94 msgid "Yorsha" msgstr "Yorsha" #: ../dat/heronames.xml.in.h:95 msgid "Zygashian" msgstr "Zygashian" #: ../dat/heronames.xml.in.h:96 msgid "Lutomere" msgstr "Lutomere" #: ../dat/heronames.xml.in.h:97 msgid "Sharban" msgstr "Sharban" #: ../dat/heronames.xml.in.h:98 msgid "Gryzyl" msgstr "Gryzyl" #: ../dat/heronames.xml.in.h:99 msgid "Omelan" msgstr "Omelan" #: ../dat/heronames.xml.in.h:100 msgid "Thastophere" msgstr "Thastophere" #: ../dat/heronames.xml.in.h:101 msgid "Cohen" msgstr "Cohen" #: ../dat/lordsawar.desktop.in.in.h:2 msgid "Turn-based strategy game" msgstr "Körökre osztott stratégiai játék" #: ../dat/lordsawar.desktop.in.in.h:3 msgid "Play a clone of Warlords II" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Freedom is the most important \n" #~ "feature of this game." #~ msgstr "" #~ "A szabadság a játék legfontosabb\n" #~ "funkciója." #~ msgid "The LordsAWar Website" #~ msgstr "A LordsAWar weboldala" #~ msgid "Joe Hansen" #~ msgstr "Úr Balázs" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Csevegés" #~ msgid "Turn:" #~ msgstr "Kör:" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Ki" #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Értékelés:" #~ msgid "Your Heroes" #~ msgstr "Saját hősök" #~ msgid "Scenarios" #~ msgstr "Szövegkönyvek" #~ msgid "Show popup at beginning of turn" #~ msgstr "Felugró ablak megjelenítése a kör elején" #~ msgid "Show plain windows" #~ msgstr "Egyszerű ablakok megjelenítése" #~ msgid "(requires restart)" #~ msgstr "(újraindítást igényel)" #~ msgid "Volume:" #~ msgstr "Hangerő:" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Profilok" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Típus:" #~ msgid "Edit Shieldset Info" #~ msgstr "Pajzskészlet információk szerkesztése" #~ msgid "Armyset" #~ msgstr "Hadseregkészlet" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Könyvtár:" #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Fájlnév:" #~ msgid "radiobutton" #~ msgstr "választógomb" #~ msgid "New Armyset" #~ msgstr "Új hadseregkészlet" #~ msgid "Save Armyset" #~ msgstr "Hadseregkészlet mentése" #~ msgid "Save A Copy" #~ msgstr "Másolat mentése" #~ msgid "Validate Armyset" #~ msgstr "Hadseregkészlet ellenőrzése" #~ msgid "Armyset Information" #~ msgstr "Hadseregkészlet információk" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "Erősség:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Leírás:" #~ msgid "Neutral Picture:" #~ msgstr "Semleges fénykép:" #~ msgid "Dark Blue Picture:" #~ msgstr "Sötétkék fénykép:" #~ msgid "Green Picture:" #~ msgstr "Zöld fénykép:" #~ msgid "Yellow Picture:" #~ msgstr "Sárga fénykép:" #~ msgid "Light Blue Picture:" #~ msgstr "Világoskék fénykép:" #~ msgid "Same for all" #~ msgstr "Ugyanaz mindhez" #~ msgid "toolbutton" #~ msgstr "eszközgomb" #~ msgid "LordsAWar! Scenario Editor" #~ msgstr "LordsAWar! szövegkönyv szerkesztő" #~ msgid "Load Map" #~ msgstr "Térkép betöltése" #~ msgid "Save Map" #~ msgstr "Térkép mentése" #~ msgid "Save Map As" #~ msgstr "Térkép mentése másként" #~ msgid "Map Info" #~ msgstr "Térkép információk" #~ msgid "Cityset" #~ msgstr "Városkészlet" #~ msgid "Shieldset" #~ msgstr "Pajzskészlet" #~ msgid "Tileset" #~ msgstr "Csempekészlet" #~ msgid " Cities" #~ msgstr " Városok" #~ msgid "Edit Players" #~ msgstr "Játékosok szerkesztés" #~ msgid "x:" #~ msgstr "x:" #~ msgid "y:" #~ msgstr "y:" #~ msgid "width:" #~ msgstr "szélesség:" #~ msgid "height:" #~ msgstr "magasság:" #~ msgid "Remove item" #~ msgstr "Elem eltávolítása" #~ msgid "Add Item" #~ msgstr "Elem hozzáadása" #~ msgid "Save Cityset" #~ msgstr "Városkészlet mentése" #~ msgid "Validate Cityset" #~ msgstr "Városkészlet ellenőrzése" #~ msgid "Edit Cityset Information" #~ msgstr "Városkészlet információk szerkesztése" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Város:" #~ msgid "Temple:" #~ msgstr "Templom:" #~ msgid "New Shieldset" #~ msgstr "Új pajzskészlet" #~ msgid "Validate Shieldset" #~ msgstr "Pajzskészlet ellenőrzése" #~ msgid "Edit Shieldset Information" #~ msgstr "Pajzskészlet információk szerkesztése" #~ msgid "Carthage" #~ msgstr "Karthágó" #~ msgid "The Second Punic War" #~ msgstr "A második pun háború" #~ msgid "Carthage has lost her dominance on the sea and you, Hannibal, are convinced that the only hope of avoiding the destruction of your city is to move to the attack - through Spain and across the Alps." #~ msgstr "Karthágó elvesztette a tenger feletti dominanciáját, és neked, Hannibálnak meggyőződésed, hogy a városod pusztulása elkerülésének egyetlen reménye támadásba lendülni - Spanyolországon át és az Alpokon keresztül." #~ msgid "Item: %1" #~ msgstr "Elem: %1" #~ msgid "Defence: %1" #~ msgstr "Védelem: %1" #~ msgid "Income: %1" #~ msgstr "Bevétel: %1" #~ msgid "No errors." #~ msgstr "Nincs hiba." #~ msgid "Scenario Editor for LordsAWar!" #~ msgstr "Szövegkönyv szerkesztő a LordsAWar játékhoz!"