# Hungarian translation of sysstat # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018. # Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 11.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:11+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cifsiostat.c:77 mpstat.c:131 iostat.c:84 tapestat.c:105 sar.c:106 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:81 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadc.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #| "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:268 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Nem sikerült az adat írása a rendszertevékenység fájlba: %s\n" #: sadc.c:711 sadc.c:774 count.c:118 ioconf.c:506 rd_stats.c:75 #: sa_common.c:1821 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" #: sadc.c:996 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Nem sikerült az adat hozzáfűzése ahhoz a fájlhoz (%s)\n" #: count.c:169 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Nem kezelhető ilyen sok processzor!\n" #: sadf.c:102 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ | -[0-9]+ ]\n" #: sadf.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" #| "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #| "[ -- ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -O [,...] ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n" "[ -- ]\n" #: sadf.c:1831 #, c-format msgid "PCP support not compiled in\n" msgstr "" #: mpstat.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" #| "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n" "[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { | ALL } ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -N { | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:1640 pidstat.c:2416 sar.c:374 msgid "Average:" msgstr "Átlag:" #: rd_stats.c:351 #, c-format msgid "Cannot read %s\n" msgstr "%s nem olvasható\n" #: sa_common.c:301 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "A sar/sadc által létrehozott fájl a sysstat %d.%d.%d verziójából" #: sa_common.c:332 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Érvénytelen rendszertevékenység fájl: %s\n" #: sa_common.c:340 #, c-format msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n" msgstr "A jelenlegi sysstat verzió nem tudja olvasni ennek a fájlnak a formátumát (%#x)\n" #: sa_common.c:357 pidstat.c:247 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el\n" #: sa_common.c:1432 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Hiba a rendszertevékenység fájl olvasásakor: %s\n" #: sa_common.c:1442 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "A rendszertevékenység fájl vége váratlan\n" #: sa_common.c:1824 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "Ellenőrizze, hogy az adatgyűjtés engedélyezve van-e\n" #: sa_common.c:2151 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "A kért tevékenységek nem érhetők el ebben a fájlban: %s\n" #: sa_common.c:2282 iostat.c:1925 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Az állandó eszköznév típusa érvénytelen\n" #: pidstat.c:94 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ -e ]\n" msgstr "Használat: %s [ kapcsolók ] [ [ ] ] [ -e ]\n" #: pidstat.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" #| "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" #| "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ] [ --human ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: sadf_misc.c:1213 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Rendszertevékenység adatfájl: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:1222 #, c-format msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n" msgstr "Eredeti sa adatfájl: %s (%x)\n" #: sadf_misc.c:1223 msgid "no" msgstr "nem" #: sadf_misc.c:1223 msgid "yes" msgstr "igen" #: sadf_misc.c:1226 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Gép: " #: sadf_misc.c:1236 #, c-format msgid "File date: %s\n" msgstr "Fájldátum: %s\n" #: sadf_misc.c:1239 #, c-format msgid "File time: " msgstr "Fájl ideje: " #: sadf_misc.c:1245 #, c-format msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1250 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Egy hosszú egész mérete: %d\n" #: sadf_misc.c:1252 #, c-format msgid "Number of activities in file: %u\n" msgstr "Tevékenységek száma a fájlban: %u\n" #: sadf_misc.c:1254 #, c-format msgid "Extra structures available: %c\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:1257 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Tevékenységek listája:\n" #: sadf_misc.c:1268 msgid "Unknown activity" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: sadf_misc.c:1276 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t[Unknown activity format]" msgid " \t[Unknown format]" msgstr "\t[Ismeretlen tevékenység formátum]" #: pr_stats.c:2623 pr_stats.c:2630 pr_stats.c:2735 pr_stats.c:2780 msgid "Summary:" msgstr "Összegzés:" #: iostat.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" #| "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" #| "[ [...] | ALL ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n" "[ [ -H ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: tapestat.c:107 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n" #: tapestat.c:273 #, c-format msgid "No tape drives with statistics found\n" msgstr "Nem található szalagos meghajtó statisztikával\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat verzió: %s\n" #: sar.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" #| "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" #| "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" #| "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" #| "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ --dev= ] [ --fs= ] [ --iface= ]\n" "[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "A kapcsolók:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n" "[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n" "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n" "[ -I { | SUM | ALL } ] [ -P { | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ <óó:pp[:mm]> ] ] [ -e [ <óó:pp[:mm]> ] ]\n" #: sar.c:146 #, c-format msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n" msgstr "" #: sar.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n" msgstr "\t-B\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n" msgstr "\t-b\tI/O és átviteli arány statisztikák\n" #: sar.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n" msgstr "\t-d\tBlokkeszközök statisztikái\n" #: sar.c:150 #, c-format msgid "\t-F [ MOUNT ]\n" msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n" #: sar.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tFilesystems statistics\n" msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n" msgstr "\t\tFájlrendszer statisztikák\n" #: sar.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n" msgstr "\t-H\tHatalmas lapok felhasználási statisztikái\n" #: sar.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-I { | SUM | ALL }\n" #| "\t\tInterrupts statistics\n" msgid "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL }\n" "\t\tMegszakítások statisztikái\n" #: sar.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-m { [,...] | ALL }\n" #| "\t\tPower management statistics\n" #| "\t\tKeywords are:\n" #| "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" #| "\t\tFAN\tFans speed\n" #| "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" #| "\t\tIN\tVoltage inputs\n" #| "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" #| "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tEnergiakezelés statisztika\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tCPU\tCPU pillanatnyi órajel frekvenciája\n" "\t\tFAN\tVentilátor sebességek\n" "\t\tFREQ\tCPU átlagos órajel frekvenciája\n" "\t\tIN\tFeszültség bemenetek\n" "\t\tTEMP\tEszközök hőmérséklete\n" "\t\tUSB\tA rendszerhez csatlakoztatott USB eszközök\n" #: sar.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-n { [,...] | ALL }\n" #| "\t\tNetwork statistics\n" #| "\t\tKeywords are:\n" #| "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" #| "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" #| "\t\tNFS\tNFS client\n" #| "\t\tNFSD\tNFS server\n" #| "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" #| "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" #| "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" #| "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" #| "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" #| "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" #| "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" #| "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" #| "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n" "\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tHálózati statisztikák\n" "\t\tA kulcsszavak értékei:\n" "\t\tDEV\tHálózati csatolók\n" "\t\tEDEV\tHálózati csatolók (hibák)\n" "\t\tNFS\tNFS kliens\n" "\t\tNFSD\tNFS kiszolgáló\n" "\t\tSOCK\tFoglalatok\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tICMP\tICMP forgalom\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tTCP\tTCP forgalom\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP forgalom\t(v4) (hibák)\n" "\t\tUDP\tUDP forgalom\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tFoglalatok\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tICMP6\tICMP forgalom\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP forgalom\t(v6) (hibák)\n" "\t\tUDP6\tUDP forgalom\t(v6)\n" "\t\tFC\tSzálcsatorna HBA-k\n" "\t\tSOFT\tSzoftver alapú hálózati feldolgozás\n" #: sar.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n" msgstr "\t-q\tVárakozási sor hossza és átlagos terhelési statisztikák\n" #: sar.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-r [ ALL ]\n" #| "\t\tMemory utilization statistics\n" msgid "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "" "\t-r [ ALL ]\n" "\t-r\tMemóriahasználati statisztikák\n" #: sar.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n" msgstr "\t-S\tCserehely használati statisztikák\n" #: sar.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t-u [ ALL ]\n" #| "\t\tCPU utilization statistics\n" msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU használati statisztikák\n" #: sar.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n" msgstr "\t-v\tKernel táblák statisztikái\n" #: sar.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n" msgstr "\t-W\tLapozási statisztikák\n" #: sar.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n" msgstr "\t-w\tFeladat létrehozás és rendszerváltások statisztikái\n" #: sar.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n" msgstr "\t-y\tTTY eszközök statisztikái\n" #: sar.c:210 #, c-format msgid "Data collector will be sought in PATH\n" msgstr "Az adatgyűjtő keresése az ÚTVONALON\n" #: sar.c:213 #, c-format msgid "Data collector found: %s\n" msgstr "Adatgyűjtő megtalálva: %s\n" #: sar.c:278 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Adatgyűjtés vége váratlan\n" #: sar.c:283 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Inkonzisztens bemeneti adat\n" #: sar.c:888 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Egy hibás adatgyűjtő használata egy eltérő sysstat verzióból\n" #: sar.c:1509 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "A -f és a -o kapcsolók kölcsönösen kizárják egymást\n" #: sar.c:1519 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Nincs olvasás egy rendszertevékenység fájlból (használja a -f kapcsolót)\n" #: sar.c:1672 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Nem található az adatgyűjtő (%s)\n" #: sa_conv.c:98 #, c-format msgid "Cannot convert the format of this file\n" msgstr "Nem lehet átalakítani ennek a fájlnak a formátumát\n" #: sa_conv.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "CPU activity not found in file. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "CPU tevékenység nem található a fájlban. Megszakítás…\n" #: sa_conv.c:392 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid data found. Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Érvénytelen adat található. Megszakítás…\n" #: sa_conv.c:1865 #, fuzzy, c-format #| msgid "Statistics: " msgid "Statistics:\n" msgstr "Statisztikák: " #: sa_conv.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" "File format already up-to-date\n" msgstr "" #: sa_conv.c:1972 #, c-format msgid "HZ: Using current value: %lu\n" msgstr "" #: sa_conv.c:2003 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n" msgstr "" "\n" "A fájl sikeresen átalakítva %s verziójú sysstat formátumra\n" #~ msgid "Cannot find disk data\n" #~ msgstr "Nem található a lemez adat\n" #~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" #~ msgstr "Nem sikerült a rendszertevékenység fájl fejlécének írása: %s\n" #~ msgid "Main options and reports:\n" #~ msgstr "Fő kapcsolók és jelentések:\n"