# Hungarian translation for xkeyboard-config # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Andras Timar , 2004. # Szilveszter Farkas , 2006. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018. # Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.30.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 00:31+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Általános 86 gombos PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Általános 101 gombos PC" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Általános 102 gombos PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Általános 104 gombos PC" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Általános 104 gombos PC L-alakú Enter billentyűvel" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Általános 105 gombos PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech vezeték nélküli asztali RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer noteszgép" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple alumínium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple alumínium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple alumínium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus noteszgép" #: rules/base.xml:142 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 vezeték nélküli internet" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini vezeték nélküli internet és játék" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatív)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada noteszgép" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 gombos)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 gombos)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 gombos)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario noteszgép" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 gombos PC" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude noteszgép" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 noteszgép" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M noteszgép" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 noteszgép" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa vezeték nélküli asztali" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 noteszgép" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo noteszgép" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "Forgás" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:555 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking Mac-hez" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 noteszgép" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:639 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:646 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM helytakarékos" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:688 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatív)" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, extra billentyűk a G15daemon közvetítésével" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:800 rules/base.xml:808 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X vezeték nélküli asztali médiabillentyűzet" #: rules/base.xml:864 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:871 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (nemzetközi)" #: rules/base.xml:878 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:885 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh régi" #: rules/base.xml:892 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:899 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:906 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (svéd)" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:983 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office billentyűzet" #: rules/base.xml:990 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:997 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft vezeték nélküli multimédia 1.0A" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:1011 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:1018 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:1025 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:1032 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:1039 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1046 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:1053 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1060 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "" #: rules/base.xml:1067 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1074 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1081 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1088 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1102 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest multimédia vezeték nélküli" #: rules/base.xml:1109 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japán)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japán)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (európai)" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1158 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (európai)" #: rules/base.xml:1165 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japán)/japán 106 gombos" #: rules/base.xml:1172 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1179 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power multimédia" #: rules/base.xml:1186 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1193 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1200 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook táblagép" #: rules/base.xml:1207 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1214 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1221 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1228 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1235 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1242 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1249 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust vezeték nélküli klasszikus" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1270 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1277 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mód)" #: rules/base.xml:1284 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mód)" #: rules/base.xml:1291 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1298 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1305 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1312 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1323 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1324 msgid "Albanian" msgstr "Albán" #: rules/base.xml:1336 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albán (Plisi)" #: rules/base.xml:1342 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albán (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1351 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1352 msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1366 rules/base.extras.xml:896 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1367 rules/base.extras.xml:897 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" #: rules/base.xml:1379 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Örmény (fonetikus)" #: rules/base.xml:1385 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Örmény (alternatív fonetikus)" #: rules/base.xml:1391 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Örmény (keleti)" #: rules/base.xml:1397 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Örmény (alternatív keleti)" #: rules/base.xml:1403 msgid "Armenian (western)" msgstr "Örmény (nyugati)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1412 rules/base.xml:1488 rules/base.xml:1503 #: rules/base.xml:1563 rules/base.xml:1667 rules/base.xml:1979 #: rules/base.xml:6812 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:941 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1413 rules/base.extras.xml:942 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: rules/base.xml:1443 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arab (kelet-arab számok)" #: rules/base.xml:1449 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arab (AZERTY)" #: rules/base.xml:1455 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arab (AZERTY, kelet-arab számok)" #: rules/base.xml:1461 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arab (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arab (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arab (Macintosh)" #: rules/base.xml:1479 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arab (OLPC)" #: rules/base.xml:1489 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arab (számjegyek)" #: rules/base.xml:1504 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arab (Szíria)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1517 rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1539 #: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1697 rules/base.xml:1708 #: rules/base.xml:1719 rules/base.xml:5592 rules/base.xml:5603 #: rules/base.xml:5614 rules/base.xml:5625 rules/base.xml:6666 #: rules/base.xml:6677 rules/base.xml:6688 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1518 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurd (Irak, latin Q)" #: rules/base.xml:1529 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Irak, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:1540 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurd (Irak, F)" #: rules/base.xml:1551 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Irak, arab-latin)" #: rules/base.xml:1564 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arab (Marokkó)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1577 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:1599 #: rules/base.xml:1610 rules/base.xml:1621 rules/base.xml:1632 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1578 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1589 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh, alternatív)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokkó, kibővített Tifinagh)" #: rules/base.xml:1622 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokkó, kibővített fonetikus Tifinagh)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1643 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2608 #: rules/base.xml:3456 rules/base.xml:3583 rules/base.xml:3597 #: rules/base.xml:3605 rules/base.xml:3643 rules/base.xml:3658 #: rules/base.xml:3952 rules/base.xml:3963 rules/base.xml:3974 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1183 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1644 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francia (Marokkó)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1654 msgid "rif" msgstr "" #: rules/base.xml:1655 msgid "Tarifit" msgstr "" #: rules/base.xml:1668 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arab (Szíria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1681 rules/base.xml:1689 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1682 msgid "Syriac" msgstr "Szír" #: rules/base.xml:1690 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Szír (fonetikus)" #: rules/base.xml:1698 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurd (Szíria, latin Q)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Szíria, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:1720 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurd (Szíria, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1732 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1733 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" #: rules/base.xml:1745 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azeri (cirill)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1754 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1755 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1769 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francia (Mali, alternatív)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1779 rules/base.xml:1790 rules/base.xml:2580 #: rules/base.xml:2707 rules/base.xml:2801 rules/base.xml:2828 #: rules/base.xml:2877 rules/base.xml:2891 rules/base.xml:2981 #: rules/base.xml:3619 rules/base.xml:4383 rules/base.xml:5923 #: rules/base.extras.xml:404 rules/base.extras.xml:1586 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1780 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Angol (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:1791 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Angol (Mali, US, nemzetközi)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1803 rules/base.xml:4303 rules/base.xml:4316 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1804 msgid "Bangla" msgstr "Bengáli" #: rules/base.xml:1818 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengáli (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1827 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belarusian" msgstr "Belorusz" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Belorusz (hagyományos)" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Belorusz (latin)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Fehéroroszország (nemzetközi)" #: rules/base.xml:1858 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Orosz (fonetikus)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Orosz (Fehéroroszország)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1876 rules/base.extras.xml:998 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1877 rules/base.extras.xml:999 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1891 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alternatív)" #: rules/base.xml:1897 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (csak Latin-9, alternatív)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alternatív)" #: rules/base.xml:1909 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:1915 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1924 rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 #: rules/base.xml:1958 rules/base.xml:1968 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1925 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algéria, latin)" #: rules/base.xml:1939 #, fuzzy #| msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algéria, latin)" #: rules/base.xml:1949 #, fuzzy #| msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Olasz (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1959 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1969 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arab (Algéria)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1992 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1993 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnyák" #: rules/base.xml:2005 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnyák (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:2011 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnyák (bosnyák billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2017 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnyák (US, bosnyák billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2023 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnyák (US)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2032 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2033 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:2039 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (balkezes)" #: rules/base.xml:2045 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (balkezes, megfordított hüvelykujj)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (jobbkezes)" #: rules/base.xml:2057 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (jobbkezes, megfordított hüvelykujj)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2066 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2067 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" #: rules/base.xml:2079 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bolgár (hagyományos fonetikus)" #: rules/base.xml:2085 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bolgár (új fonetikus)" #: rules/base.xml:2091 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bolgár (bővített)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2101 msgid "Burmese" msgstr "Burmai" #: rules/base.xml:2113 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2114 #, fuzzy #| msgid "Burmese Zawgyi" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmai zawgyi" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2136 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2125 msgid "Mon" msgstr "" #: rules/base.xml:2137 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2147 #, fuzzy #| msgid "shs" msgid "shn" msgstr "shs" #: rules/base.xml:2148 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2158 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2159 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2171 rules/base.xml:6490 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2172 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" #: rules/base.xml:2184 #, fuzzy #| msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu pinyin (halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.xml:2193 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2211 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manchu)" #: rules/base.xml:2229 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2238 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2247 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" #: rules/base.xml:2265 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibeti (ASCII számjegyekkel)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2275 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2276 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgur" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2288 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2289 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" #: rules/base.xml:2301 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Horvát (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:2307 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Horvát (horvát billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2313 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Horvát (US, horvát billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2319 msgid "Croatian (US)" msgstr "Horvát (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2328 rules/base.extras.xml:1042 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2329 rules/base.extras.xml:1043 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: rules/base.xml:2341 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Cseh (QWERTY, kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Cseh (QWERTY)" #: rules/base.xml:2353 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Cseh (QWERTY, kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:2359 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Cseh (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2365 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Cseh (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2371 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Cseh (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2377 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Cseh (UCW, csak ékezetes betűk)" #: rules/base.xml:2383 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Cseh (US, Dvorak, UCW támogatás)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:3166 rules/base.xml:3724 #: rules/base.xml:3865 rules/base.xml:5039 rules/base.xml:5706 #: rules/base.xml:5827 rules/base.xml:5868 rules/base.xml:6477 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:714 rules/base.extras.xml:736 #: rules/base.extras.xml:784 rules/base.extras.xml:867 #: rules/base.extras.xml:880 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2391 #, fuzzy #| msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Orosz (cseh, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2403 rules/base.extras.xml:1087 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2404 rules/base.extras.xml:1088 msgid "Danish" msgstr "Dán" #: rules/base.xml:2416 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:2422 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dán (Windows)" #: rules/base.xml:2428 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dán (Macintosh)" #: rules/base.xml:2434 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dán (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dán (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2449 rules/base.xml:2485 rules/base.xml:5555 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2450 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2463 rules/base.xml:2493 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2464 msgid "Pashto" msgstr "Pastu" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2474 rules/base.xml:2504 rules/base.xml:6836 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2475 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Üzbég (Afganisztán)" #: rules/base.xml:2486 #, fuzzy #| msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pastu (Afganisztán, OLPC)" #: rules/base.xml:2494 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pastu (Afganisztán, OLPC)" #: rules/base.xml:2505 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Üzbég (Afganisztán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2517 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2518 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2532 rules/base.extras.xml:1108 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2533 rules/base.extras.xml:1109 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: rules/base.xml:2545 #, fuzzy #| msgid "French (US)" msgid "Dutch (US)" msgstr "Francia (US)" #: rules/base.xml:2551 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holland (Macintosh)" #: rules/base.xml:2557 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holland (szabványos)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2566 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2567 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: rules/base.xml:2581 #, fuzzy #| msgid "English (Australian)" msgid "English (Australia)" msgstr "Angol (ausztrál)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2594 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2595 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Angol (Kamerun)" #: rules/base.xml:2609 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francia (Kamerun)" #: rules/base.xml:2618 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kameruni többnyelvű (QWERTY, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2655 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kameruni (AZERTY, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kameruni (Dvorak, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2698 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2708 msgid "English (Ghana)" msgstr "Angol (Ghána)" #: rules/base.xml:2720 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Angol (Ghána, többnyelvű)" #: rules/base.xml:2726 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Angol (Ghána, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2733 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2734 msgid "Akan" msgstr "akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2744 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2745 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2755 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2756 msgid "Ewe" msgstr "ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2766 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2767 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2777 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2778 msgid "Ga" msgstr "ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2842 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2789 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauszák (Ghána)" #: rules/base.xml:2802 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angol (Norman)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2815 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2816 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2829 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Angol (Nigéria)" #: rules/base.xml:2843 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauszák (Nigéria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2853 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2854 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2864 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2865 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2878 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angol (Dél-Afrika)" #: rules/base.xml:2892 rules/base.extras.xml:1587 msgid "English (UK)" msgstr "Angol (UK)" #: rules/base.xml:2904 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Angol (UK, kibővített, Windows)" #: rules/base.xml:2910 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:2916 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Angol (USA, Dvorak)" #: rules/base.xml:2922 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Angol (UK, Dvorak, UK központozással)" #: rules/base.xml:2928 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Angol (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2934 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Angol (UK, Macintosh, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2940 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Angol (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:2946 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Angol (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:2952 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:2953 #, fuzzy #| msgid "Polish (Glagolica)" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Lengyel (Glagolica)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2968 rules/base.xml:5638 rules/base.extras.xml:599 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2969 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lengyel (brit billentyűzet)" #: rules/base.xml:2982 rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US)" msgstr "Angol (US)" #: rules/base.xml:2994 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.xml:3000 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:3006 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Angol (US, alternatív nemzetközi)" #: rules/base.xml:3012 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.xml:3023 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Angol (Macintosh)" #: rules/base.xml:3029 msgid "English (Colemak)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3035 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3041 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3047 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3053 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3059 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:3065 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Angol (Dvorak)" #: rules/base.xml:3071 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Dvorak, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:3077 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Angol (Dvorak, alternatív nemzetközi)" #: rules/base.xml:3083 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Angol (Dvorak, balkezes)" #: rules/base.xml:3089 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Angol (Dvorak, jobbkezes)" #: rules/base.xml:3095 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Angol (klasszikus Dvorak)" #: rules/base.xml:3101 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Angol (programozói Dvorak)" #: rules/base.xml:3107 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Angol (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:3113 msgid "English (Norman)" msgstr "Angol (Norman)" #: rules/base.xml:3119 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Angol (US, szimbolikus)" #: rules/base.xml:3125 msgid "English (Workman)" msgstr "Angol (Workman)" #: rules/base.xml:3131 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Workman, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:3137 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Angol (kiosztás váltása a szorzás/osztás billentyűkkel)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3144 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3145 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3155 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3156 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaii" #: rules/base.xml:3167 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Orosz (US, fonetikus)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Szerbhorvát (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3192 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3193 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" #: rules/base.xml:3202 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Eszperantó (hagyományos)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3211 rules/base.extras.xml:1129 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3212 rules/base.extras.xml:1130 msgid "Estonian" msgstr "Észt" #: rules/base.xml:3224 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Észt (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3230 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Észt (Dvorak)" #: rules/base.xml:3236 msgid "Estonian (US)" msgstr "Észt (US)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3245 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3246 msgid "Faroese" msgstr "Feröeri" #: rules/base.xml:3258 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feröeri (nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3267 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3268 msgid "Filipino" msgstr "Filippínó" #: rules/base.xml:3290 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filippínó (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:3308 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, latin)" #: rules/base.xml:3314 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3332 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, latin)" #: rules/base.xml:3338 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:3356 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filippínó (Colemak, latin)" #: rules/base.xml:3362 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:3380 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filippínó (Dvorak, latin)" #: rules/base.xml:3386 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Dvorak, Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3407 rules/base.extras.xml:1150 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3408 rules/base.extras.xml:1151 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: rules/base.xml:3420 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finn (Windows)" #: rules/base.xml:3426 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finn (klasszikus)" #: rules/base.xml:3432 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finn (klasszikus, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3438 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finn (Macintosh)" #: rules/base.xml:3444 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Északi szami (Finnország)" #: rules/base.xml:3457 rules/base.extras.xml:1184 msgid "French" msgstr "Francia" #: rules/base.xml:3469 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francia (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3475 msgid "French (alt.)" msgstr "Francia (alternatív)" #: rules/base.xml:3481 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francia (alternatív, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3487 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francia (alternatív, csak Latin-9)" #: rules/base.xml:3493 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francia (hagyományos, alternatív)" #: rules/base.xml:3499 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3505 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francia (AZERTY)" #: rules/base.xml:3511 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francia (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3517 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francia (BEPO)" #: rules/base.xml:3523 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francia (BEPO, csak Latin-9)" #: rules/base.xml:3529 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francia (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3535 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francia (Dvorak)" #: rules/base.xml:3541 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francia (Macintosh)" #: rules/base.xml:3547 msgid "French (US)" msgstr "Francia (US)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3562 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" #: rules/base.xml:3571 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Grúz (Franciaország, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3584 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francia (Kanada)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francia (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3606 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francia (Kanada, hagyományos)" #: rules/base.xml:3612 #, fuzzy #| msgid "Canadian (intl.)" msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadai (nemzetközi)" #: rules/base.xml:3620 msgid "English (Canada)" msgstr "Angol (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3630 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3631 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3644 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francia (Kongói Demokratikus Köztársaság)" #: rules/base.xml:3659 msgid "French (Togo)" msgstr "Francia (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3689 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3690 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" #: rules/base.xml:3702 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Grúz (ergonomikus)" #: rules/base.xml:3708 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Grúz (MESS)" #: rules/base.xml:3714 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Oszét (Grúzia)" #: rules/base.xml:3725 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Orosz (Grúzia)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3737 rules/base.xml:3887 rules/base.xml:3915 #: rules/base.xml:3930 rules/base.xml:3938 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1486 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3738 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Német" #: rules/base.xml:3750 msgid "German (dead acute)" msgstr "Német (halott ékezet)" #: rules/base.xml:3756 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Német (Halott grave ékezet)" #: rules/base.xml:3762 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Német (halott hullámjel)" #: rules/base.xml:3768 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Német (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3774 msgid "German (E1)" msgstr "Német (E1)" #: rules/base.xml:3780 msgid "German (E2)" msgstr "Német (E2)" #: rules/base.xml:3786 msgid "German (T3)" msgstr "Német (T3)" #: rules/base.xml:3792 msgid "German (US)" msgstr "Német (US)" #: rules/base.xml:3798 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Német (Dvorak)" #: rules/base.xml:3804 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Német (Macintosh)" #: rules/base.xml:3810 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Német (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3816 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Német (Neo 2)" #: rules/base.xml:3822 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Német (QWERTY)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Alsó szorb" #: rules/base.xml:3837 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Alsó szorb (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Román (Németország)" #: rules/base.xml:3855 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Román (Németország, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3866 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Orosz (Németország, fonetikus)" #: rules/base.xml:3875 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Török (Németország)" #: rules/base.xml:3888 msgid "German (Austria)" msgstr "Német (Ausztria)" #: rules/base.xml:3900 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Német (Ausztria, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3906 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Német (Ausztria, Macintosh)" #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1487 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Német (Svájc)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Német (Svájc, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3939 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Német (Svájc, Macintosh)" #: rules/base.xml:3945 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Német (Svájc, hagyományos)" #: rules/base.xml:3953 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francia (Svájc)" #: rules/base.xml:3964 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francia (Svájc, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3975 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francia (Svájc, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3987 rules/base.extras.xml:1216 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3988 rules/base.extras.xml:1217 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: rules/base.xml:4000 msgid "Greek (simple)" msgstr "Görög (egyszerű)" #: rules/base.xml:4006 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Görög (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Görög (politonikus)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:917 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4022 rules/base.extras.xml:918 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: rules/base.xml:4034 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Héber (lyx)" #: rules/base.xml:4040 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Héber (lyx)" #: rules/base.xml:4046 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Héber (fonetikus)" #: rules/base.xml:4052 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Héber (Bibliai, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4061 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4062 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: rules/base.xml:4074 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Magyar (szabványos)" #: rules/base.xml:4080 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Magyar (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4086 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Magyar (QWERTY)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4116 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4122 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4128 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4134 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4140 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4146 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4191 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4192 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" #: rules/base.xml:4204 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Izlandi (Macintosh, örökölt)" #: rules/base.xml:4210 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Izlandi (Macintosh)" #: rules/base.xml:4216 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Izlandi (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.extras.xml:1703 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4226 rules/base.extras.xml:1704 msgid "Indian" msgstr "Indiai" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4292 #, fuzzy #| msgid "ast" msgid "as" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4293 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Szanszkrit (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengáli (India)" #: rules/base.xml:4317 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengáli (India, Probhat)" #: rules/base.xml:4328 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengáli (India, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4339 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengáli (India, Bornona)" #: rules/base.xml:4350 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengáli (India, Gitanjali)" #: rules/base.xml:4371 #, fuzzy #| msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengáli (India, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:4384 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Angol (India, rúpiajellel)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4394 rules/base.xml:4405 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4395 msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsarati" #: rules/base.xml:4406 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4416 rules/base.xml:4427 rules/base.xml:4438 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4417 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4428 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4449 rules/base.xml:4460 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4450 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4461 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4471 rules/base.xml:4482 rules/base.xml:4493 #: rules/base.xml:4504 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4472 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: rules/base.xml:4483 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:4494 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)" #: rules/base.xml:4505 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)" #: rules/base.xml:4514 #, fuzzy #| msgid "Manipuri (Eeyek)" msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:1769 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4525 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:4534 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4544 rules/base.xml:4557 rules/base.xml:4570 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4545 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: rules/base.xml:4558 #, fuzzy #| msgid "Hindi (Bolnagri)" msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4571 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orija" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4594 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4584 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4605 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4606 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Szanszkrit (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4616 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4617 #, fuzzy #| msgid "Ol Chiki" msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4628 rules/base.xml:4639 rules/base.xml:4650 #: rules/base.xml:4661 rules/base.xml:4672 rules/base.xml:4683 #: rules/base.xml:6164 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4629 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (TamilNet '99 tamil számokkal)" #: rules/base.xml:4651 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TAB kódolás)" #: rules/base.xml:4662 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TSCII kódolás)" #: rules/base.xml:4673 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamil (TamilNet '99 tamil számokkal)" #: rules/base.xml:4684 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (TamilNet '99 tamil számokkal)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4694 rules/base.xml:4705 rules/base.xml:4716 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4695 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:4706 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4727 rules/base.xml:4738 rules/base.xml:4749 #: rules/base.xml:6786 rules/base.extras.xml:1351 rules/base.extras.xml:1789 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4728 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetikus)" #: rules/base.xml:4739 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alternatív fonetikus)" #: rules/base.xml:4750 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #: rules/base.xml:4759 #, fuzzy #| msgid "Indic IPA (IIPA)" msgid "Indic IPA" msgstr "Indic IPA (IIPA)" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4771 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4772 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Javanese)" msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonéz (jávai)" #: rules/base.xml:4801 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonéz (Arab Melayu, fonetikus)" #: rules/base.xml:4807 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonéz (Arab Melayu, kibővített fonetikus)" #: rules/base.xml:4813 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonéz (Arab Melayu, fonetikus)" #: rules/base.xml:4819 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japán" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4828 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4829 msgid "Irish" msgstr "Ír" #: rules/base.xml:4841 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ír (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4847 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4856 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4865 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4877 rules/base.extras.xml:1243 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4878 rules/base.extras.xml:1244 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: rules/base.xml:4890 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Olasz (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4896 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Olasz (Windows)" #: rules/base.xml:4902 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Olasz (Macintosh)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Italian (US)" msgstr "Olasz (US)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Olasz (IBM 142)" #: rules/base.xml:4920 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friuli (Olaszország)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Sicilian" msgstr "Szicíliai" #: rules/base.xml:4939 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Grúz (Olaszország)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4951 rules/base.extras.xml:1295 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4952 rules/base.extras.xml:1296 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: rules/base.xml:4964 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japán (Kana)" #: rules/base.xml:4970 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japán (Kana 86)" #: rules/base.xml:4976 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japán (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4982 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japán (Macintosh)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japán (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4997 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4998 msgid "Kazakh" msgstr "Kazah" #: rules/base.xml:5010 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazah (orosszal)" #: rules/base.xml:5020 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazah (kibővített)" #: rules/base.xml:5029 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazah (latin)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Orosz (Kazahsztán, kazahhal)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5053 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5054 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodzsa)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5068 rules/base.extras.xml:1607 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5069 rules/base.extras.xml:1608 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #: rules/base.xml:5081 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreai (101/104 gombos kompatibilis)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5090 rules/base.xml:6382 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5091 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiz" #: rules/base.xml:5103 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiz (fonetikus)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5112 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5113 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5125 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5137 rules/base.extras.xml:329 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5138 rules/base.extras.xml:330 msgid "Latvian" msgstr "Lett" #: rules/base.xml:5150 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lett (aposztróf)" #: rules/base.xml:5156 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lett (hullámjel)" #: rules/base.xml:5162 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lett (F)" #: rules/base.xml:5168 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Lett (modern)" #: rules/base.xml:5174 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Lett (modern)" #: rules/base.xml:5180 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lett (ergonomikus, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5186 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lett (adaptált)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5195 rules/base.extras.xml:302 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5196 rules/base.extras.xml:303 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" #: rules/base.xml:5208 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litván (szabványos)" #: rules/base.xml:5214 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litván (US)" #: rules/base.xml:5220 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litván (US)" #: rules/base.xml:5226 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litván (LEKP)" #: rules/base.xml:5232 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litván (LEKPa)" #: rules/base.xml:5238 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litván (US)" #: rules/base.xml:5244 msgid "Samogitian" msgstr "Szamogit" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5256 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5257 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" #: rules/base.xml:5269 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedón (nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5278 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5279 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Maláj (jawi, arab billentyűzet)" #: rules/base.xml:5297 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Maláj (jawi, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5306 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5307 msgid "Maltese" msgstr "Máltai" #: rules/base.xml:5319 msgid "Maltese (US)" msgstr "Máltai (US)" #: rules/base.xml:5325 #, fuzzy #| msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Máltai (UK, AltGr felülbírálásokkal)" #: rules/base.xml:5331 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Máltai (UK, AltGr felülbírálásokkal)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5840 rules/base.extras.xml:656 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5341 msgid "Moldavian" msgstr "Moldáv" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5354 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5355 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5367 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5368 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5382 rules/base.xml:6075 rules/base.extras.xml:693 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5383 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrói" #: rules/base.xml:5395 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrói (Cirill)" #: rules/base.xml:5401 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrói (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)" #: rules/base.xml:5407 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrói (Cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:5413 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrói (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:5419 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrói (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:5425 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrói (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrói (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5440 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5441 msgid "Nepali" msgstr "Nepáli" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5456 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "nqo" msgstr "no" #: rules/base.xml:5457 #, fuzzy #| msgid "Arabic (AZERTY)" msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Arab (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5471 rules/base.extras.xml:1328 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5472 rules/base.extras.xml:1329 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" #: rules/base.xml:5486 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvég (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvég (Windows)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvég (Macintosh)" #: rules/base.xml:5504 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvég (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5510 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvég (Colemak)" #: rules/base.xml:5516 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norvég (Colemak)" #: rules/base.xml:5522 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norvég (Colemak)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvég (Dvorak)" #: rules/base.xml:5534 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Északi szami (Norvégia)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Északi szami (Norvégia, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Persian" msgstr "Perzsa" #: rules/base.xml:5568 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzsa (perzsa számbillentyűzettel)" #: rules/base.xml:5574 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (Windows)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Oszét (Windows)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5581 #, fuzzy #| msgid "az" msgid "azb" msgstr "az" #: rules/base.xml:5582 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azeri" #: rules/base.xml:5593 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurd (Irán, latin Q)" #: rules/base.xml:5604 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Irán, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5615 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurd (Irán, F)" #: rules/base.xml:5626 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Irán, arab-latin)" #: rules/base.xml:5639 rules/base.extras.xml:600 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: rules/base.xml:5651 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lengyel (hagyományos)" #: rules/base.xml:5657 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lengyel (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5663 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lengyel (Dvorak)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az idézőjel billentyűn)" #: rules/base.xml:5675 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az 1 billentyűn)" #: rules/base.xml:5681 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lengyel (programozói Dvorak)" #: rules/base.xml:5687 msgid "Kashubian" msgstr "Kasub" #: rules/base.xml:5696 msgid "Silesian" msgstr "Sziléziai" #: rules/base.xml:5707 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Orosz (Lengyelország, fonetikus Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5719 rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1021 #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5720 rules/base.extras.xml:1376 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: rules/base.xml:5732 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugál (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5738 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugál (Macintosh)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugál (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugál (natív)" #: rules/base.xml:5756 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugál (Natív az USA billentyűzetekhez)" #: rules/base.xml:5762 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Eszperantó (Portugália, Nativo)" #: rules/base.xml:5775 rules/base.extras.xml:1022 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (brazil)" #: rules/base.xml:5787 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugál (brazil, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5793 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugál (brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5799 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugál (brazil, natív)" #: rules/base.xml:5805 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugál (brazil, natív a US billentyűzetekhez)" #: rules/base.xml:5811 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugál (brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #: rules/base.xml:5817 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Eszperantó (Brazil, natív)" #: rules/base.xml:5828 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Orosz (US, fonetikus)" #: rules/base.xml:5841 rules/base.extras.xml:657 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: rules/base.xml:5853 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Román (szabványos)" #: rules/base.xml:5859 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Román (Windows)" #: rules/base.xml:5869 rules/base.extras.xml:715 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: rules/base.xml:5881 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Orosz (fonetikus)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Orosz (fonetikus, Windows)" #: rules/base.xml:5893 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Orosz (fonetikus, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:5899 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Orosz (fonetikus, AZERTY)" #: rules/base.xml:5905 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Orosz (fonetikus, Dvorak)" #: rules/base.xml:5911 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Orosz (írógép)" #: rules/base.xml:5917 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Orosz (fonetikus, AZERTY)" #: rules/base.xml:5924 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Orosz (fonetikus, AZERTY)" #: rules/base.xml:5930 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Orosz (hagyományos)" #: rules/base.xml:5936 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Orosz (írógép, hagyományos)" #: rules/base.xml:5942 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Orosz (DOS)" #: rules/base.xml:5948 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Orosz (Macintosh)" #: rules/base.xml:5954 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Russia)" msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Szerb (Oroszország)" #: rules/base.xml:5963 msgid "Bashkirian" msgstr "Baskír" #: rules/base.xml:5972 msgid "Chuvash" msgstr "Csuvas" #: rules/base.xml:5981 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Csuvas (latin)" #: rules/base.xml:5990 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmük" #: rules/base.xml:5999 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:6008 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:6017 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Oszét (hagyományos)" #: rules/base.xml:6026 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Oszét (Windows)" #: rules/base.xml:6035 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Szerb (Oroszország)" #: rules/base.xml:6045 msgid "Tatar" msgstr "Tatár" #: rules/base.xml:6054 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:6063 msgid "Yakut" msgstr "Jakut" #: rules/base.xml:6076 rules/base.extras.xml:694 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" #: rules/base.xml:6088 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Szerb (cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:6094 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Szerb (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" #: rules/base.xml:6106 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Szerb (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:6112 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Szerb (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:6118 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Szerb (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Szerb (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:6130 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannon ruszin" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6142 rules/base.xml:6156 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6143 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Szingaléz (fonetikus)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Szingaléz (US)" #: rules/base.xml:6165 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6174 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kódolás)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6186 rules/base.extras.xml:1402 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6187 rules/base.extras.xml:1403 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" #: rules/base.xml:6199 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Szlovák (kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:6205 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Szlovák (QWERTY)" #: rules/base.xml:6211 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Szlovák (QWERTY, kibővített fordított perjel)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6220 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6221 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" #: rules/base.xml:6233 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Szlovén (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:6239 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Szlovén (US)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6248 rules/base.xml:6308 rules/base.extras.xml:1429 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6249 rules/base.extras.xml:1430 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: rules/base.xml:6261 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:6267 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanyol (halott hullámjel)" #: rules/base.xml:6273 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanyol (Windows)" #: rules/base.xml:6279 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanyol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6285 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6286 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asztúri (Spanyolország, alsó pontos H és L karakterrel)" #: rules/base.xml:6295 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6296 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalán (Spanyolország, középső pontos L karakterrel)" #: rules/base.xml:6309 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai)" #: rules/base.xml:6341 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, halott hullámjel)" #: rules/base.xml:6353 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Dvorak)" #: rules/base.xml:6359 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.xml:6395 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6369 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Szuahéli (Kenya)" #: rules/base.xml:6383 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuju" #: rules/base.xml:6396 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Szuahéli (Tanzánia)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6409 rules/base.extras.xml:1450 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6410 rules/base.extras.xml:1451 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: rules/base.xml:6422 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Svéd (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:6428 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Svéd (Dvorak)" #: rules/base.xml:6434 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Svéd (Dvorak, nemzetközi)" #: rules/base.xml:6440 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svéd (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6446 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Svéd (Macintosh)" #: rules/base.xml:6452 msgid "Swedish (US)" msgstr "Svéd (US)" #: rules/base.xml:6458 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Svéd jelnyelv" #: rules/base.xml:6467 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Északi szami (Svédország)" #: rules/base.xml:6478 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus)" #: rules/base.xml:6491 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvani" #: rules/base.xml:6503 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvani (őslakos)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6529 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6530 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6542 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6543 msgid "Tajik" msgstr "Tádzsik" #: rules/base.xml:6555 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tádzsik (hagyományos)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6564 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6565 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: rules/base.xml:6577 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6583 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6592 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6593 msgid "Tswana" msgstr "Csvana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6606 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6607 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmén" #: rules/base.xml:6619 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Türkmén (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6628 rules/base.extras.xml:1514 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6629 rules/base.extras.xml:1515 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: rules/base.xml:6641 msgid "Turkish (F)" msgstr "Török (F)" #: rules/base.xml:6647 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Török (F)" #: rules/base.xml:6653 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Török (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Török (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:6667 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurd (Törökország, latin Q)" #: rules/base.xml:6678 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurd (Törökország, F)" #: rules/base.xml:6689 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Törökország, latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6701 rules/base.extras.xml:1565 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6702 rules/base.extras.xml:1566 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #: rules/base.xml:6714 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrán (fonetikus)" #: rules/base.xml:6720 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrán (írógép)" #: rules/base.xml:6726 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrán (Windows)" #: rules/base.xml:6732 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (legacy)" msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrán (hagyományos)" #: rules/base.xml:6738 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrán (hagyományos)" #: rules/base.xml:6744 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrán (homofon)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6751 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:6773 #: rules/base.extras.xml:669 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krími tatár (török Q)" #: rules/base.xml:6763 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krími tatár (török F)" #: rules/base.xml:6774 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krími tatár (török Alt-Q)" #: rules/base.xml:6787 rules/base.extras.xml:1352 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakisztán)" #: rules/base.xml:6799 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakisztán, CRULP)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakisztán, NLA)" #: rules/base.xml:6813 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arab (Pakisztán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6823 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6824 msgid "Sindhi" msgstr "Szindhi" #: rules/base.xml:6837 msgid "Uzbek" msgstr "Üzbég" #: rules/base.xml:6849 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Üzbég (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6858 rules/base.extras.xml:1629 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6859 rules/base.extras.xml:1630 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnámi" #: rules/base.xml:6871 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnámi (US)" #: rules/base.xml:6880 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese (French)" msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnámi (francia)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6892 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6893 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6906 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6907 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6921 msgid "Switching to another layout" msgstr "Váltás másik kiosztásra" #: rules/base.xml:6926 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Jobb Alt (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6932 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Bal Alt (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6938 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Bal Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6944 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Jobb Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6950 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bármely Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6956 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (lenyomva tartva), Shift + Menü a menühöz" #: rules/base.xml:6962 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (lenyomva tartva), Alt + Caps Lock végzi az eredeti nagybetűsítési műveletet" #: rules/base.xml:6968 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Jobb Ctrl (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6974 rules/base.xml:7229 rules/base.xml:7729 msgid "Right Alt" msgstr "Jobb Alt" #: rules/base.xml:6980 rules/base.xml:7223 msgid "Left Alt" msgstr "Bal Alt" #: rules/base.xml:6986 rules/base.xml:7253 rules/base.xml:7386 #: rules/base.xml:7795 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6992 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift + Caps Lock" #: rules/base.xml:6998 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock az első kiosztásra, Shift + Caps Lock az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:7004 #, fuzzy #| msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Bal Win az első kiosztásra, jobb Win/Menü az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:7010 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Bal Ctrl az első kiosztásra, jobb Ctrl az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:7016 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt + Caps Lock" #: rules/base.xml:7022 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together" msgid "Both Shifts together" msgstr "Mindkét Shift együtt" #: rules/base.xml:7028 #, fuzzy #| msgid "Both Alt together" msgid "Both Alts together" msgstr "Mindkét Alt együtt" #: rules/base.xml:7034 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet" #: rules/base.xml:7040 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Mindkét Ctrl együtt" #: rules/base.xml:7046 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl + Shift" #: rules/base.xml:7052 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Bal Ctrl + bal Shift" #: rules/base.xml:7058 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift" #: rules/base.xml:7064 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt + Ctrl" #: rules/base.xml:7070 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt + Shift" #: rules/base.xml:7076 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Bal Alt + bal Shift" #: rules/base.xml:7082 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift" #: rules/base.xml:7088 rules/base.xml:7193 rules/base.xml:7759 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:7094 rules/base.xml:7205 rules/base.xml:7735 msgid "Left Win" msgstr "Bal Win" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt + szóköz" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win+Space" msgstr "Win + szóköz" #: rules/base.xml:7112 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt + szóköz" #: rules/base.xml:7118 rules/base.xml:7211 rules/base.xml:7747 msgid "Right Win" msgstr "Jobb Win" #: rules/base.xml:7124 msgid "Left Shift" msgstr "Bal Shift" #: rules/base.xml:7130 msgid "Right Shift" msgstr "Jobb Shift" #: rules/base.xml:7136 rules/base.xml:7771 msgid "Left Ctrl" msgstr "Bal Ctrl" #: rules/base.xml:7142 rules/base.xml:7187 rules/base.xml:7783 msgid "Right Ctrl" msgstr "Jobb Ctrl" #: rules/base.xml:7148 rules/base.xml:7392 rules/base.xml:7837 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:7154 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Bal Ctrl + Bal Win az első kiosztásra, jobb Ctrl + Menü a második kiosztásra" #: rules/base.xml:7160 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Bal Ctrl + bal Win" #: rules/base.xml:7168 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 2rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Billentyű a második szint választásához" #: rules/base.xml:7173 rules/base.xml:7265 rules/base.xml:7807 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Az „< >” billentyű" #: rules/base.xml:7182 rules/base.extras.xml:1805 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Billentyű a harmadik szint választásához" #: rules/base.xml:7199 msgid "Any Win" msgstr "Bármely Win" #: rules/base.xml:7217 msgid "Any Alt" msgstr "Bármely Alt" #: rules/base.xml:7235 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Jobb Alt, a Shift + jobb Alt mint kombináló" #: rules/base.xml:7241 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet" #: rules/base.xml:7247 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter a számbillentyűzeten" #: rules/base.xml:7259 msgid "Backslash" msgstr "Fordított perjel" #: rules/base.xml:7271 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7277 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Fordított perjel, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7283 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "A „< >” billentyű, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7291 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl helyzete" #: rules/base.xml:7296 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock mint Ctrl" #: rules/base.xml:7302 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Bal Ctrl mint Meta" #: rules/base.xml:7308 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl és Caps Lock felcserélése" #: rules/base.xml:7314 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock mint Ctrl, Ctrl mint Hyper" #: rules/base.xml:7320 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Az „A”-tól balra" #: rules/base.xml:7326 msgid "At the bottom left" msgstr "Bal oldalt, alul" #: rules/base.xml:7332 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Jobb Ctrl használata jobb Alt-ként" #: rules/base.xml:7338 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü mint jobb Ctrl" #: rules/base.xml:7344 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Bal Alt és bal Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:7350 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Jobb Win és jobb Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:7356 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Bal Win és bal Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:7361 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Jobb Win és jobb Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:7367 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Bal Alt mint Ctrl, bal Ctrl mint Win, bal Win mint bal Alt" #: rules/base.xml:7375 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Az alternatív kiosztás megjelenítése a billentyűzet LED-ek használatával" #: rules/base.xml:7380 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:7400 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "A billentyűzet LED-ek használata a módosítók jelzéséhez" #: rules/base.xml:7405 msgid "Compose" msgstr "Írás" #: rules/base.xml:7413 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Numerikus billentyűzet kiosztása" #: rules/base.xml:7418 msgid "Legacy" msgstr "Örökölt" #: rules/base.xml:7424 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek" #: rules/base.xml:7430 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek az alapértelmezett szinten" #: rules/base.xml:7436 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Hagyományos Wang 724" #: rules/base.xml:7442 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel" #: rules/base.xml:7448 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel az alapértelmezett szinten" #: rules/base.xml:7454 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #: rules/base.xml:7460 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon és ATM stílus" #: rules/base.xml:7469 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Számbillentyűzet Delete viselkedése" #: rules/base.xml:7475 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Hagyományos számbillentyűzet ponttal" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7482 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Hagyományos számbillentyűzet vesszővel" #: rules/base.xml:7488 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal" #: rules/base.xml:7494 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal, csak Latin-9" #: rules/base.xml:7500 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Negyedik szintű billentyű vesszővel" #: rules/base.xml:7506 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Negyedik szintű billentyű momayyez-val" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7514 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Negyedik szintű billentyű absztrakt elválasztókkal" #: rules/base.xml:7520 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Pontosvessző a harmadik szinten" #: rules/base.xml:7530 rules/base.extras.xml:1826 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock viselkedése" #: rules/base.xml:7535 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:7541 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:7547 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:7553 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:7559 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "A Caps Lock átváltja a betűkarakterek normál kis- és nagybetűit" #: rules/base.xml:7565 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "A Caps Lock átváltja a Shift Lockot (minden billentyűt érinti)" #: rules/base.xml:7571 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc és Caps Lock felcserélése" #: rules/base.xml:7577 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként" #: rules/base.xml:7583 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként, de Shift + Caps Lock a szokásos Caps Lock" #: rules/base.xml:7589 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "A Caps Lock használata másik Backspace-ként" #: rules/base.xml:7595 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként" #: rules/base.xml:7601 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "A Caps Lock használata másik Hyper-ként" #: rules/base.xml:7607 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "A Caps Lock használata másik Menu-ként" #: rules/base.xml:7613 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "A Caps Lock használata másik Num Lock-ként" #: rules/base.xml:7619 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként" #: rules/base.xml:7625 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "A Caps Lock letiltva" #: rules/base.xml:7633 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Az Alt és Win billentyűk viselkedése" #: rules/base.xml:7638 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "A szabványos funkcionalitás hozzáadása a Menü billentyűhöz" #: rules/base.xml:7644 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "A Menü a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7650 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Az Alt és Meta az Alt billentyűkön" #: rules/base.xml:7656 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Alt billentyűkhöz" #: rules/base.xml:7662 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "A Ctrl a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Ctrl billentyűkhöz" #: rules/base.xml:7668 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "A Ctrl a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Ctrl billentyűkhöz" #: rules/base.xml:7674 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "A Ctrl az Alt billentyűkhöz, az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7680 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7686 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7692 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "A Hyper a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7698 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Az Alt a jobb Win billentyűhöz van rendelve, a Super a Menühöz" #: rules/base.xml:7704 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "A bal Alt fel van cserélve a bal Win billentyűvel" #: rules/base.xml:7710 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Az Alt fel van cserélve a Win billentyűvel" #: rules/base.xml:7716 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "A Win a PrtSc billentyűhöz van rendelve és a szokásos Win billentyűhöz" #: rules/base.xml:7724 msgid "Position of Compose key" msgstr "A kombináló billentyű helye" #: rules/base.xml:7741 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Harmadik szintű bal Win" #: rules/base.xml:7753 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Harmadik szintű jobb Win" #: rules/base.xml:7765 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Harmadik szintű Menü" #: rules/base.xml:7777 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Harmadik szintű bal Ctrl" #: rules/base.xml:7789 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Harmadik szintű jobb Ctrl" #: rules/base.xml:7801 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Harmadik szintű Caps Lock" #: rules/base.xml:7813 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Harmadik szintű „< >” billentyű" #: rules/base.xml:7819 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7825 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7831 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7844 msgid "Compatibility options" msgstr "Kompatibilitási beállítások" #: rules/base.xml:7849 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Alapértelmezett számbillentyűk" #: rules/base.xml:7855 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "A számbillentyűk mindig számokat visznek be (mint macOS-en)" #: rules/base.xml:7861 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock bekapcsolva: számjegyek, a Shift a nyilakhoz. Num Lock kikapcsolva: nyilak (mint Windowsban)" #: rules/base.xml:7867 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "A Shift nem szakítja meg a Num Lockot, hanem a harmadik szintet választja" #: rules/base.xml:7873 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciális billentyűk (Ctrl + Alt + <billentyű>) egy kiszolgálón kezelve" #: rules/base.xml:7879 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple alumínium billentyűzet emulálja a Pause, PrtSc, Scroll Lock billentyűket" #: rules/base.xml:7885 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7891 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7897 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "A Shift megszakítja a Caps Lockot" #: rules/base.xml:7903 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Extra tipográfiai karakterek engedélyezése" #: rules/base.xml:7909 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL rátét karakterek engedélyezése" #: rules/base.xml:7915 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot" #: rules/base.xml:7921 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot, egy Shift billentyű letiltja azt" #: rules/base.xml:7927 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Shift Lockot" #: rules/base.xml:7933 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "A Shift + Num Lock engedélyezi a mutatóbillentyűket" #: rules/base.xml:7939 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Megragadás billentyűzettel való feltörésének engedélyezése (biztonsági kockázat!)" #: rules/base.xml:7945 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Megragadás és ablakfa naplózásának engedélyezése" #: rules/base.xml:7953 msgid "Currency signs" msgstr "Pénznem jelek" #: rules/base.xml:7958 msgid "Euro on E" msgstr "Euro jel az E billentyűn" #: rules/base.xml:7964 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro jel a 2-es billentyűn" #: rules/base.xml:7970 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro jel a 4-es billentyűn" #: rules/base.xml:7976 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn" #: rules/base.xml:7982 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rúpia jel a 4-es billentyűn" #: rules/base.xml:7989 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához" #: rules/base.xml:7994 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához" #: rules/base.xml:8000 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "A „< >” billentyű választja az ötödik szintet" #: rules/base.xml:8006 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet" #: rules/base.xml:8012 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához" #: rules/base.xml:8018 #, fuzzy #| msgid "Right Alt chooses 5th level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet" #: rules/base.xml:8024 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A „< >” billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:8030 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:8036 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A bal Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:8042 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A jobb Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:8088 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nem törhető szóköz bemenet" #: rules/base.xml:8093 msgid "Usual space at any level" msgstr "Hagyományos szóköz bármely szinten" #: rules/base.xml:8099 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nem törhető szóköz a második szinten" #: rules/base.xml:8105 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten" #: rules/base.xml:8111 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8117 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8123 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten" #: rules/base.xml:8129 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten (a Ctrl + Shift segítségével)" #: rules/base.xml:8135 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten" #: rules/base.xml:8141 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten" #: rules/base.xml:8147 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten, nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8153 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten" #: rules/base.xml:8159 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8165 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8171 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten" #: rules/base.xml:8178 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japán billentyűzet-beállítások" #: rules/base.xml:8183 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "A Kana zárolásbillentyű zárol" #: rules/base.xml:8189 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F stílusú backspace" #: rules/base.xml:8195 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "A Zenkaku Hankaku használata másik Esc-ként" #: rules/base.xml:8202 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreai hangul/handzsa billentyűk" #: rules/base.xml:8207 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "A jobb Alt használata Hangul billentyűként" #: rules/base.xml:8213 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "A jobb Ctrl használata Hangul billentyűként" #: rules/base.xml:8219 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "A jobb Alt használata Hanja billentyűként" #: rules/base.xml:8225 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "A jobb Ctrl használata Hanja billentyűként" #: rules/base.xml:8232 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Eszperantó betűk felső indexekkel" #: rules/base.xml:8237 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy QWERTY kiosztáson" #: rules/base.xml:8243 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Dvorak kiosztáson" #: rules/base.xml:8249 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Colemak kiosztáson" #: rules/base.xml:8256 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Régi Solaris billentyűzetkódok kompatibilitása" #: rules/base.xml:8261 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun billentyűzetkompatibilitás" #: rules/base.xml:8268 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Billentyűsorozat az X kiszolgáló kilövéséhez" #: rules/base.xml:8273 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: rules/base.xml:8280 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: rules/base.xml:8285 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avesztán" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL szimbólumok (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL szimbólumok (SAX, éles APL Unixhoz)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL szimbólumok (egységes)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL szimbólumok (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL szimbólumok (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL szimbólumok (APLX egységes)" #: rules/base.extras.xml:104 #, fuzzy #| msgid "bn" msgid "bqn" msgstr "bn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Többnyelvű (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Német (magyar betűkkel, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Lengyel (Németország, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Német (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Német (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Német (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Német (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Német (Bone, ß az alapsorban)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Német (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Német (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Orosz (Németország, ajánlott)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Orosz (Németország, átirat)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Kopt" #: rules/base.extras.xml:286 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Székely-magyar rovásírás (ligatúrázáshoz)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:294 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Magyar" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litván (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litván (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:342 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lett (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:348 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lett (Dvorak, Y-nal)" #: rules/base.extras.xml:354 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lett (Dvorak, mínusszal)" #: rules/base.extras.xml:360 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lett (programozói Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lett (programozói Dvorak, Y-nal)" #: rules/base.extras.xml:372 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lett (programozói Dvorak, mínusszal)" #: rules/base.extras.xml:378 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lett (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lett (Colemak, aposztróffal)" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lett (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:396 #, fuzzy #| msgid "Latvian (apostrophe)" msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Lett (aposztróf)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:445 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Csehszlovák és német (US)" #: rules/base.extras.xml:457 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Csehszlovák és német (US)" #: rules/base.extras.xml:473 msgid "English (Drix)" msgstr "Angol (Drix)" #: rules/base.extras.xml:479 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Német, svéd és finn (US)" #: rules/base.extras.xml:491 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Angol (US, IBM arab 238_L)" #: rules/base.extras.xml:497 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Angol (US, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:503 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Angol (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:509 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:515 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:521 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás)" #: rules/base.extras.xml:527 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:539 msgid "English (3l)" msgstr "Angol (3l)" #: rules/base.extras.xml:545 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Angol (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:551 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Angol (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:557 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:558 #, fuzzy #| msgid "English (Workman)" msgid "English (Workman-P)" msgstr "Angol (Workman)" #: rules/base.extras.xml:567 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Szicíliai (Egyesült Államok billentyűzet)" #: rules/base.extras.xml:578 #, fuzzy #| msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Angol (nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lengyel (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lengyel (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:624 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lengyel (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:630 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Lengyel (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:636 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lengyel (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:642 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lengyel (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:648 #, fuzzy #| msgid "Polish (legacy)" msgid "Polish (lefty)" msgstr "Lengyel (hagyományos)" #: rules/base.extras.xml:670 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krími tatár (Dobrudzsa Q)" #: rules/base.extras.xml:679 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Román (ergonomikus Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:685 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Román (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:706 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Szerb (ékezetek kombinálása a halott billentyűk helyett)" #: rules/base.extras.xml:727 msgid "Church Slavonic" msgstr "Egyházi szláv" #: rules/base.extras.xml:737 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Orosz (ukrán-fehérorosz kiosztással)" #: rules/base.extras.xml:748 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Orosz (Rulemak, fonetikus Colemak)" #: rules/base.extras.xml:754 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Orosz (fonetikus Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:760 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Orosz (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:766 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Orosz (US központozással)" #: rules/base.extras.xml:772 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Orosz (DOS)" #: rules/base.extras.xml:778 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Orosz (DOS)" #: rules/base.extras.xml:785 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Orosz (poliglott és reakciós)" #: rules/base.extras.xml:857 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:858 #, fuzzy #| msgid "Russian (Georgia)" msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Orosz (Grúzia)" #: rules/base.extras.xml:868 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Orosz (hagyományos)" #: rules/base.extras.xml:881 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Orosz (írógép)" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Örmény (OLPC, fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:930 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Héber (bibliai, SIL fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:972 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arab (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arab (arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)" #: rules/base.extras.xml:984 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arab (kelet-arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)" #: rules/base.extras.xml:990 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Algeria)" msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arab (Algéria)" #: rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugál (brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1055 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Cseh (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Czech (programming)" msgstr "Cseh (programozói)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Cseh (programozói, nyomdászati)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Czech (coder)" msgstr "Cseh (kódoló)" #: rules/base.extras.xml:1079 #, fuzzy #| msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Cseh (US, Dvorak, UCW támogatás)" #: rules/base.extras.xml:1100 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dán (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1121 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holland (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Észt (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finn (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1169 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finn (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finn (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francia (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francia (US halott billentyűkkel, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:1208 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francia (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1229 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Görög (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1235 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Görög (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1256 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Olasz (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1263 #, fuzzy #| msgid "Sicilian (US keyboard)" msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Szicíliai (Egyesült Államok billentyűzet)" #: rules/base.extras.xml:1273 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1274 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Román (Németország)" #: rules/base.extras.xml:1284 #, fuzzy #| msgid "Latvian (Dvorak)" msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Lett (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1308 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japán (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1314 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japán (Sun Type 7, PC kompatibilis)" #: rules/base.extras.xml:1320 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japán (Sun Type 7, Sun kompatibilis)" #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvég (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1364 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakisztán, NLA)" #: rules/base.extras.xml:1388 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugál (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1394 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugál (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1415 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Szlovák (ACC kiosztás, csak ékezetes betűk)" #: rules/base.extras.xml:1421 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Szlovák (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanyol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1463 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Svéd (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Svéd (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1475 #, fuzzy #| msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (svéd, ogonek kombinálással)" #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Német (Svájc, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1506 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francia (Svájc, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1527 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Török (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1533 #, fuzzy #| msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Török (Sun halott billentyűk)" #: rules/base.extras.xml:1539 msgid "Old Turkic" msgstr "Régi török" #: rules/base.extras.xml:1545 #, fuzzy #| msgid "Old Turkic" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Régi török" #: rules/base.extras.xml:1551 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1557 #, fuzzy #| msgid "Latvian (F)" msgid "Ottoman (F)" msgstr "Lett (F)" #: rules/base.extras.xml:1578 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrán (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1599 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Angol (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1620 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreai (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1642 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnámi (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1648 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnámi (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1657 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1658 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1687 #, fuzzy #| msgid "iipa" msgid "ipa" msgstr "iipa" #: rules/base.extras.xml:1688 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Nemzetközi fonetikus ábécé" #: rules/base.extras.xml:1694 #, fuzzy #| msgid "International Phonetic Alphabet" msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Nemzetközi fonetikus ábécé" #: rules/base.extras.xml:1770 #, fuzzy #| msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:1779 #, fuzzy #| msgid "sa" msgid "sas" msgstr "sa" #: rules/base.extras.xml:1780 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1790 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Pakistan)" msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Pakisztán)" #: rules/base.extras.xml:1810 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "4-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva" #: rules/base.extras.xml:1816 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "9-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva" #: rules/base.extras.xml:1831 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként, de Shift + Caps Lock a szokásos Caps Lock" #: rules/base.extras.xml:1839 msgid "Parentheses position" msgstr "Zárójelek helyzete" #: rules/base.extras.xml:1844 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Felcserélés a szögletes zárójelekkel" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternatív)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Apple noteszgép" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 227 (széles Alt billentyűk)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 229 (szabványos méretű Alt billentyűk, további Szuper és Menü billentyűk)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afgáni" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Perzsa (Afganisztán, dari OLPC)" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arab (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Arab (QWERTY, kelet-arab számok)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűk, alternatív)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Tamil (Inscript)" #~ msgstr "Tamil (Inscript)" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" #~ msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" #~ msgstr "Kabil (QWERTY-GB kiosztás, halott billentyűkkel)" #~ msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" #~ msgstr "Kabil (QWERTY-US kiosztás, halott billentyűkkel)" #~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" #~ msgstr "Kabil (Algéria, Tifinagh)" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Kanadai (nemzetközi, 1. rész)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Kanadai (nemzetközi, 2. rész)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Cseh (az <\\|> billentyűvel)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Holland (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Iraki" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Francia (breton)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francia (Guinea)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Görög (kibővített)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak játékhoz)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Litván (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" #~ msgstr "Máltai (US kiosztás AltGr felülbírálásokkal)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Román (cédille)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Román (szabványos cédille)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Orosz (fonetikus, francia)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Spanyol (Macintosh)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus, nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrán (szabványos RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Orosz (Ukrajna, szabványos RSTU)" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japán (PC-98)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldáv (Gagauz)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "A Caps Lock egyben Ctrl is" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Német (ladin)" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Székely–magyar rovásírás" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugariti az arab helyett" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Cseh (nyomdászati)" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Olasz (ladin)" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Általános 105 gombos PC (nemzetközi)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arab (AZERTY/számjegyek)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arab (qwerty/számjegyek)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belga (alternatív ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamil (TAB írógép)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamil (TSCII írógép)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnyák (US, bosnyák betűkkel)" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív fonetikus)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kameruni többnyelvű (Dvorak)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Horvát (US, horvát betűkkel)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Észt (US, észt betűkkel)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás, csak Latin-9)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Olasz (US, olasz betűkkel)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (STEA által javasolt szabványos)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litván (US, litván betűkkel)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Máltai (US kiosztással)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Szlovén (US, szlovén betűkkel)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Svéd (US nemzetközi Dvorak alapú)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB írógép)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Szingaléz (US, szingaléz betűkkel)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Angol (UK, nemzetközi, Macintosh)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Eszperantó (elcsúszott pontosvessző és idézőjel, elavult)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Kisebb/nagyobb>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefon stílusú" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pénznem jelek hozzáadása bizonyos billentyűkhöz" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Kisebb/nagyobb> választja az 5. szintet, egyszeri zárként viselkedik másik 5. szintet választóval együtt lenyomva" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "A szóköz billentyű használata nem törhető szóköz bevitelére" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardveres hangul/handzsa billentyűk" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Jobb Alt hangulként, jobb Ctrl Handzsaként" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Jobb Ctrl hangulként, jobb Alt Handzsaként" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Eszperantó mellékjeles betűk hozzáadása" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Billentyűkompatibilitás fenntartása a régi Solaris kódokkal" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL complete" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: egységes kiosztás" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Német (US, német betűkkel)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Német (Új qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Német (Új qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litván (US Dvorak litván betűkkel)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lett (US Dvorak, Y-változat)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lett (programozói US Dvorak, Y-változat)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Angol (USA, Nemzetközi AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és európai számjegyekkel)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és arab számjegyekkel)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "EurKEY (US alapú kiosztás európai betűkkel)"