# Terjemah pesan berbahasa Indonesia untuk buzztrax. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the buzztrax package. # Erwid M Jadied , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: buzztrax-0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzztard-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 17:56+0700\n" "Last-Translator: Erwid M Jadied \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../src/lib/core/core.c:194 msgid "Print the buzztrax core version" msgstr "Cetak versi inti buzztrax" #: ../src/lib/core/core.c:198 msgid "Buzztard core options" msgstr "Pilihan inti buzztrax" #: ../src/lib/core/core.c:198 msgid "Show buzztrax core options" msgstr "Tunjukkan pilihan inti buzztrax" #: ../src/lib/core/pattern.c:367 msgid "normal" msgstr "biasa" #: ../src/lib/core/pattern.c:367 msgid "break" msgstr "berhenti" #: ../src/lib/core/pattern.c:367 msgid "mute" msgstr "matikan suara" #: ../src/lib/core/pattern.c:367 msgid "solo" msgstr "sendiri" #: ../src/lib/core/pattern.c:367 msgid "bypass" msgstr "melewati" #: ../src/lib/core/song-io-native-bzt.c:204 #: ../src/lib/core/song-io-native-xml.c:53 #, c-format msgid "Loading file '%s'" msgstr "Mengisi berkas '%s'" #: ../src/lib/core/song-io-native-bzt.c:305 #: ../src/lib/core/song-io-native-xml.c:103 #, c-format msgid "Saving file '%s'" msgstr "Menyimpan berkas '%s'" #: ../src/lib/core/song-info.c:426 msgid "untitled song" msgstr "Lagu tidak berjudul" #: ../src/lib/ic/ic.c:117 msgid "Print the buzztrax interaction controller version" msgstr "Cetak versi pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/lib/ic/ic.c:121 msgid "Buzztard interaction controller options" msgstr "Pilihan pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/lib/ic/ic.c:121 msgid "Show buzztrax interaction controller options" msgstr "Tunjukkan pilihan pengendali interaksi buzztrax" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:66 msgid "Show version" msgstr "Tunjukkan versi" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:67 msgid "Be quiet" msgstr "Tenanglah!" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:68 ../src/ui/edit/bt-edit.c:78 msgid "Command name" msgstr "Nama perintah" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:69 ../src/ui/edit/bt-edit.c:79 msgid "Input file name" msgstr "Masukan berkas nama" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:69 ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:70 #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:79 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/cmd/bt-cmd.c:70 msgid "Output file name" msgstr "Keluaran nama berkas" #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:74 ../src/ui/edit/about-dialog.c:75 #, c-format msgid "Copyright © 2003-%d Buzztard developer team" msgstr "Copyright © 2003-%d Team Pengembang Buzztard " #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:91 msgid "Music production environment" msgstr "Lingkungan produksi musik" #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:96 msgid "" "This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This package is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this package; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Paket ini adalah software bebas; anda dapat mendistribusikan dan/atau memodifikasinya dengan syarat-syarat dari GNU Library General Public License sebagaimana yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi atau versi-versi selanjutnya (sesuai pilihan anda).\n" "\n" "Paket ini didistribusikan dengan harapan akan memberi banyak manfaat, tetapi TANPA ADA JAMINAN APAPUN; termasuk jaminan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.Lihat GNU Libarary General Public License untuk informasi lebih detail." #: ../src/ui/edit/about-dialog.c:127 msgid "As planned, main focus for this release was the wavetable support. Its done - buzztrax can load what gstreamer can decode.The wavetable view has a nice waveform widget. Related to that buzztrax has a new song-format that bundles the XML together with external files in a zip archive. Also the UI has seen a lot of improvements. The machine view looks nicer - Marc drew spiffy machine icons. In addition they now show real volume meters when playing. All meters are now properly synced." msgstr "Sesuai dengan rencana, fokus utama rilis ini adalah wavetable support. Dan berhasil-buzztrax dapat memuat apa yang gstreamer decode. Tampilan wavetable mempunyai waveform widget yang cantik. Berhubungan dengan hal tersebut, buzztrax mempunyai format lagu baru yang membundle XML dengan berkas eksternal dalam arsip zip. Juga meningkatan yang banyak pada UI. Tampilan mesin terlihat lebih bagus - Merc menggambar icon mesin spiffy. Sebagai tambahan, mereka juga membuat volume meter ketika memainkannya. Semau meter sekarang telah tersinkronisasi." #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:77 msgid "Print the application version" msgstr "Cetak versi aplikasi" #. g_option_context_add_main_entries (ctx, options, PACKAGE_NAME); #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:94 msgid "bt-edit options" msgstr "pilihan bt-edit" #: ../src/ui/edit/bt-edit.c:94 msgid "Show bt-edit options" msgstr "Tunjukkan pilihan bt-edit" #: ../src/ui/edit/bt-edit.desktop.in.h:1 msgid "Buzztard Music Editor" msgstr "Editor Musik Buzztard" #: ../src/ui/edit/bt-edit.desktop.in.h:2 msgid "Edit buzztrax song files" msgstr "Edit berkas lagu buzztrax" #: ../src/ui/edit/edit-application.c:111 msgid "-> You will not see any level-meters." msgstr "-> Anda tidak akan melihat level-meters apapun." #: ../src/ui/edit/edit-application.c:118 msgid "-> You will not see the frequency spectrum in the analyzer window." msgstr "-> Anda tidak akan melihat spektrum analizer pada jendela analizer" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:141 msgid "Learn..." msgstr "Belajar..." #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:208 msgid "interaction controller menu" msgstr "menu pengendali interaksi" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:210 msgid "Bind controller" msgstr "Pengendali Bind" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:217 msgid "interaction controllers menu" msgstr "menu pengendali-pengendali interaksi" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:222 msgid "Unbind controller" msgstr "Unbind pengendali" #: ../src/ui/edit/interaction-controller-menu.c:228 msgid "Unbind all controllers" msgstr "Unbind semua pengendali" #: ../src/ui/edit/machine-actions.c:87 #, c-format msgid "" "by %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "oleh %s\n" "\n" "%s" #: ../src/ui/edit/machine-actions.c:90 msgid "About..." msgstr "Tentang..." #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:450 #, c-format msgid "Delete machine '%s'" msgstr "Menghapus mesin '%s'" #. @todo: don't ask if machine has no patterns and is not connected #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:454 msgid "Delete machine..." msgstr "Menghapus mesin..." #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:454 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1867 msgid "There is no undo for this." msgstr "Tidak ada undo untuk ini" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:531 msgid "Mute" msgstr "Matikan suara" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:536 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:542 msgid "Bypass" msgstr "Melewati" #: ../src/ui/edit/machine-canvas-item.c:579 msgid "Rename..." msgstr "Menamai ulang..." #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:193 msgid "add menu" msgstr "tambah menu" #. generators #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:196 msgid "Generators" msgstr "Pembangkit" #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:203 msgid "generators menu" msgstr "menu pembangkit" #. effects #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:209 msgid "Effects" msgstr "Efek-efek" #: ../src/ui/edit/machine-menu.c:216 msgid "effects menu" msgstr "menu efek" #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:119 #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:130 msgid "preset name and comment" msgstr "preset nama dan komentar" #. rows= #. columns= #. homogenous= #. GtkEntry : preset name #. GtkEntry : machine name #. GtkEntry : pattern name #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:149 #: ../src/ui/edit/machine-rename-dialog.c:142 #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:328 #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:165 msgid "name" msgstr "nama" #. GtkEntry : preset comment #: ../src/ui/edit/machine-preset-properties-dialog.c:162 msgid "comment" msgstr "komentar" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:213 msgid "machine preferences" msgstr "preferensi mesin" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:231 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s preferensi-preferensi" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:474 msgid "no settings" msgstr "tidak ada pengaturan" #: ../src/ui/edit/machine-preferences-dialog.c:480 msgid "machine has no preferences" msgstr "mesin tidak mempunyai preferensi" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1139 msgid "global properties" msgstr "parameter global" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1262 #, c-format msgid "voice %lu properties" msgstr "parameter suara %lu" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1431 msgid "Add new preset" msgstr "Tambahkan aturan awal baru" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1436 msgid "Remove preset" msgstr "Hapus aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1441 msgid "Edit preset name and comment" msgstr "Rdit nama aturan awal dan komentar" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1472 msgid "Preset" msgstr "Aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1510 msgid "machine properties" msgstr "sifat-sifat mesin" #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1534 #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:138 #, c-format msgid "%s properties" msgstr "%s sifat-sifat" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1561 msgid "Info about this machine" msgstr "Informasi tentang mesin ini" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1566 msgid "Help for this machine" msgstr "Bantuan untuk mesin ini" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1576 msgid "Randomize parameters" msgstr "Acak parameter" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1581 msgid "Reset parameters to defaults" msgstr "Reset parameter ke standar" #: ../src/ui/edit/machine-properties-dialog.c:1588 msgid "Show/Hide preset pane" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan pane aturan awal" #: ../src/ui/edit/machine-rename-dialog.c:99 msgid "rename machine" msgstr "beri nama mesin" #. set a title #: ../src/ui/edit/machine-rename-dialog.c:115 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s name" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:99 ../src/ui/edit/main-window.c:520 #, c-format msgid "An error occurred while loading the song from file '%s'" msgstr "Kesalahan terjadi ketika memuat lagu dari berkas '%s'" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:102 ../src/ui/edit/main-window.c:223 #: ../src/ui/edit/main-window.c:521 msgid "Can't load song" msgstr "Tidak dapat memutar lagu" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:517 msgid "main menu" msgstr "menu utama" #. gtk_menu_set_accel_path(GTK_MENU(self),"/MainMenu"); #. -- file menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:524 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:525 ../src/ui/edit/main-menu.c:529 msgid "file menu" msgstr "menu berkas" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:533 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:590 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:538 ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1134 #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:596 msgid "Open" msgstr "Buka" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:543 msgid "_Recently used" msgstr "_Baru saja digunakan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:576 ../src/ui/edit/main-menu.c:592 #: ../src/ui/edit/main-menu.c:602 ../src/ui/edit/main-menu.c:641 #: ../src/ui/edit/main-menu.c:683 msgid "separator" msgstr "pemisah" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:581 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:603 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:587 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:597 msgid "Render" msgstr "Render" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:607 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. edit menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:612 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:613 ../src/ui/edit/main-menu.c:617 msgid "edit menu" msgstr "menu edit" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:621 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:626 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:631 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:636 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:646 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. view menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:651 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:652 ../src/ui/edit/main-menu.c:656 msgid "view menu" msgstr "menu lihat" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:661 ../src/ui/edit/main-menu.c:662 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #. @todo 'Statusbar' show/hide toggle #: ../src/ui/edit/main-menu.c:670 ../src/ui/edit/main-menu.c:671 msgid "Tabs" msgstr "Tabulator" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:687 msgid "Go to machine view" msgstr "Menuju ke tampilan mesin" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:688 msgid "Machine view" msgstr "Tampilan mesin" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:695 msgid "Go to pattern view" msgstr "Menuju ke tampilan pola" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:696 msgid "Pattern view" msgstr "Tampilan Pola" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:703 msgid "Go to sequence view" msgstr "Menuju ke tampilan urutan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:704 msgid "Sequence view" msgstr "Tampilan urutan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:711 msgid "Go to wave table view" msgstr "Menuju ke Tampilan wavetable" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:712 msgid "Wave table view" msgstr "Tampilan wavetable" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:719 msgid "Go to song information" msgstr "Pergi ke informasi lagu" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:720 msgid "Song information" msgstr "Informasi lagu" #. @todo zoom menu items #. * machine view: zoom-in/zoom-out/zoom-fit #. * sequence vide: zoom-in/zoom-out #. * #. #. subitem=gtk_separator_menu_item_new(); #. gtk_widget_set_name(subitem,_("separator")); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. gtk_widget_set_sensitive(subitem,FALSE); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_FIT,accel_group); #. gtk_widget_set_name(subitem,_("Zoom Fit")); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_fit_activate),(gpointer)self); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_IN,accel_group); #. gtk_widget_set_name(subitem,_("Zoom In")); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_in_activate),(gpointer)self); #. #. subitem=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ZOOM_OUT,accel_group); #. gtk_widget_set_name(subitem,_("Zoom Out")); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu),subitem); #. g_signal_connect(G_OBJECT(subitem),"activate",G_CALLBACK(on_menu_zoom_out_activate),(gpointer)self); #. #. playback menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:754 msgid "_Playback" msgstr "_Memutar" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:755 ../src/ui/edit/main-menu.c:759 msgid "playback menu" msgstr "menu putar kembali" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:765 ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1046 #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1121 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:614 msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:772 ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1053 #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1127 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:622 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" #. @todo toggle loop item #. help menu #: ../src/ui/edit/main-menu.c:781 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:782 ../src/ui/edit/main-menu.c:786 msgid "help menu" msgstr "menu bantuan" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:791 msgid "Content" msgstr "Isi" #: ../src/ui/edit/main-menu.c:800 msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:304 msgid "song information" msgstr "informasi lagu" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:309 ../src/ui/edit/main-page-info.c:315 msgid "song meta data" msgstr "meta data lagu" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:335 msgid "genre" msgstr "genre" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:342 msgid "author" msgstr "pencipta" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:353 msgid "beats per minute" msgstr "ketukan per menit" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:361 msgid "beats" msgstr "ketukan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:369 msgid "ticks per beat" msgstr "tik per ketukan" #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:385 ../src/ui/edit/main-page-info.c:391 #: ../src/ui/edit/main-page-info.c:407 msgid "free text info" msgstr "info teks bebas" #. menu_item=gtk_image_menu_item_new_from_stock(GTK_STOCK_ADD,NULL); #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:868 msgid "Add machine" msgstr "Tambahkan mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:882 msgid "Unmute all machines" msgstr "Kembalikan semua suara mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:894 msgid "Off" msgstr "Mati" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:901 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:908 msgid "Medium" msgstr "Pertengahan" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:915 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:934 msgid "machine view" msgstr "tampilan mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:952 msgid "machine view toolbar" msgstr "toolbar tampilan mesin " #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:955 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom yang pas" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:956 msgid "Zoom in/out so that everything is visible" msgstr "Perbesar/perkecil sehingga semuanya terlihat" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:961 msgid "Zoom In" msgstr "Perkecil" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:963 msgid "Zoom in for more details" msgstr "Perkecil untuk melihat lebih detail" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:968 msgid "Zoom Out" msgstr "Perbesar" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:970 msgid "Zoom out for better overview" msgstr "Perbesar untuk penglihatan lebih baik" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:978 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:980 msgid "Show background grid" msgstr "Tampilkan latarbelakang grid" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:981 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:623 msgid "Stop playback of this song" msgstr "Hentikan memutar" #: ../src/ui/edit/main-page-machines.c:1005 msgid "machine and wire editor" msgstr "mesin dan kabel editor" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1859 #, c-format msgid "Delete used pattern '%s'" msgstr "Hapus pola yang digunakan: '%s'" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1862 #, c-format msgid "Delete unused pattern '%s'" msgstr "Hapus pola yang tidak digunakan '%s'" #. @todo: don't ask if pattern is empty #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1867 msgid "Delete pattern..." msgstr "Hapus pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1942 msgid "pattern view" msgstr "tampilan pola" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1946 msgid "pattern view toolbar" msgstr "toolbar tampilan pola" #. #. * this won't work, as we can't pass anything to the event handler #. * gtk_widget_add_accelerator(self->priv->machine_menu, "key-press-event", accel_group, GDK_Cursor_Up, GDK_CONTROL_MASK, 0); #. * so, we need to subclass the combobox and add two signals: select-next, select-prev #. #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1968 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1972 msgid "Machine" msgstr "mesin" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1991 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:1996 msgid "Pattern" msgstr "Pola" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2013 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2018 #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1086 msgid "Wave" msgstr "Gelombang" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2033 #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2038 msgid "Octave" msgstr "Oktaf" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2071 msgid "pattern editor" msgstr "editor pola" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2080 msgid "New track" msgstr "Track baru" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2089 msgid "Remove last track" msgstr "Hapuskan track terakhir" #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2103 msgid "New pattern ..." msgstr "Pola baru..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2112 msgid "Pattern properties..." msgstr "Sifat-sifat pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2121 msgid "Remove pattern..." msgstr "Hilangkan pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-patterns.c:2130 msgid "Copy pattern..." msgstr "Salin pola..." #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:835 msgid "Pos." msgstr "Pos." #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:840 msgid "Ticks" msgstr "Tik" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:841 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:948 #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:979 msgid "Labels" msgstr "Label" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1309 msgid " clear" msgstr " bersih" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1311 msgid " mute" msgstr " matikan suara" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1313 msgid " break" msgstr " berhenti" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1316 msgid " thru" msgstr " melewati" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:1322 msgid " solo" msgstr " sendiri" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2616 msgid "sequence view" msgstr "tampilan urutan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2620 msgid "sequence view toolbar" msgstr "toolbar tampilan urutan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2629 msgid "Show every n-th line" msgstr "Tampilkan setiap garis ke-n" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2634 #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2638 msgid "Steps" msgstr "Langkah-langkah" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2660 msgid "Add track" msgstr "Tambahkan track" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2666 msgid "Remove track" msgstr "Pindahkan track" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2680 msgid "Move track left" msgstr "Pindahkan ke track kiri" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2689 msgid "Move track right" msgstr "Pindahkan ke track kanan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2740 msgid "Browse to labels in the sequence" msgstr "Jelajahi ke label pada urutan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2787 msgid "sequence editor" msgstr "editor urutan" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2813 msgid "pattern list for sequence track" msgstr "daftar pola untuk urutan track" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2820 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: ../src/ui/edit/main-page-sequence.c:2834 msgid "Patterns" msgstr "Pola-pola" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1025 msgid "wave table view" msgstr "tampilan wavetable" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1042 msgid "sample list toolbar" msgstr "toolbar daftar sample" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1047 msgid "Play current wave table entry as C-4" msgstr "Putar entri wavetable saat ini sebagai C-4" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1054 msgid "Stop playback of current wave table entry" msgstr "Hentikan memutar entri wavetable saat ini " #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1060 msgid "Clear" msgstr "Bersih" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1061 msgid "Clear current wave table entry" msgstr "Bersihkan wavetable saat ini" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1073 msgid "wave list" msgstr "daftar gelombang" #. Ix: index in wavetable #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1082 msgid "Ix" msgstr "Ix" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1092 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:674 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1097 ../src/ui/edit/main-toolbar.c:631 #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:632 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1117 msgid "sample browser toolbar" msgstr "toolbar jelajah sampel" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1122 msgid "Play current sample" msgstr "Putar sample saat ini" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1128 msgid "Stop playback of current sample" msgstr "Hentikan memutar sample saat ini" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1135 msgid "Load current sample into selected wave table entry" msgstr "Muat sampel saat ini ke dalam wave table entri" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1156 msgid "sample edit toolbar" msgstr "toolbar edit sampel" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1168 msgid "wave-level list" msgstr "daftar wave-level" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1176 msgid "Root" msgstr "Akar" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1179 msgid "Length" msgstr "Panjang" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1182 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1186 msgid "Loop start" msgstr "Awal loop" #: ../src/ui/edit/main-page-waves.c:1190 msgid "Loop end" msgstr "Akhir loop" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:162 msgid "song views" msgstr "tampilan-tampilan lagu" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:169 msgid "machines" msgstr "mesin-mesin" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:169 msgid "machines used in the song and their wires" msgstr "mesin digunakan pada lagu dan kabelnya" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:174 msgid "patterns" msgstr "pola-pola" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:174 msgid "event pattern editor" msgstr "editor kejadian pola" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:179 msgid "sequence" msgstr "urutan" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:179 msgid "song sequence editor" msgstr "editor urutan lagu" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:184 msgid "wave table" msgstr "wave table" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:184 msgid "sample wave table editor" msgstr "editor wave table sampel" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:189 msgid "information" msgstr "informasi" #: ../src/ui/edit/main-pages.c:189 msgid "song meta data editor" msgstr "editor meta data lagu" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:250 msgid "status bar" msgstr "tampilan status" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:255 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:273 #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:285 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:297 msgid "default" msgstr "standar" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:257 ../src/ui/edit/main-statusbar.c:381 msgid "Ready to rock!" msgstr "Siap berpesta!" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:263 msgid "CPU load" msgstr "Beban CPU" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:271 msgid "Playback time" msgstr "Waktu memutar" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:283 msgid "Playback position" msgstr "Posisi pemutaran" #: ../src/ui/edit/main-statusbar.c:295 msgid "Playback length" msgstr "Panjang pemutaran" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:271 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:271 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:297 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:297 msgid "A problem occurred" msgstr "Terjadi permasalahan" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:585 msgid "main toolbar" msgstr "toolbar utama" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:591 msgid "Prepare a new empty song" msgstr "Mempersiapkan lagu baru yang kosong" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:597 msgid "Load a new song" msgstr "Memuat lagu baru" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:604 msgid "Save this song" msgstr "Simpan lagu ini" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:615 msgid "Play this song" msgstr "Putar lagu ini" #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:633 msgid "Toggle looping of playback" msgstr "Toogle loop pemutar" #. @idea have distinct tooltips with channel names #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:649 msgid "playback volume" msgstr "volume pemutar" #. add gain-control #. min= #. max= #. step= #: ../src/ui/edit/main-toolbar.c:667 msgid "Change playback volume" msgstr "Ubah volume suara" #. we don't use PACKAGE_NAME = 'buzztrax' for the window title #: ../src/ui/edit/main-window.c:178 msgid "unsaved" msgstr "tidak disimpan" #: ../src/ui/edit/main-window.c:178 msgid "saved" msgstr "disimpan" #: ../src/ui/edit/main-window.c:222 #, c-format msgid "An error occurred while trying to load the song from file '%s'" msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha memuat lagu dari berkas '%s'" #: ../src/ui/edit/main-window.c:251 msgid "main window" msgstr "jendela utama" #: ../src/ui/edit/main-window.c:412 msgid "Really quit?" msgstr "Keluar?" #: ../src/ui/edit/main-window.c:412 ../src/ui/edit/main-window.c:436 msgid "All unsaved changes will be lost then." msgstr "Semau perubahan yang tidak tersimpan akan hlang." #. @todo check http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/windows-alert.html#alerts-confirmation #: ../src/ui/edit/main-window.c:436 msgid "New song?" msgstr "Lagu baru?" #: ../src/ui/edit/main-window.c:455 msgid "Open a song" msgstr "Buka lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:560 #, c-format msgid "An error occurred while saving the song to file '%s'." msgstr "Kesalahan terjadi menyimpan lagu kedalam berkas '%s'." #: ../src/ui/edit/main-window.c:561 ../src/ui/edit/main-window.c:700 #: ../src/ui/edit/main-window.c:712 msgid "Can't save song" msgstr "Tidak dapat menyimpan lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:588 msgid "Save a song" msgstr "Simpan lagu" #: ../src/ui/edit/main-window.c:686 ../src/ui/edit/main-window.c:687 msgid "File already exists" msgstr "Berkas sudah ada" #: ../src/ui/edit/main-window.c:688 msgid "Choose 'Okay' to overwrite or 'Cancel' to abort saving the song." msgstr "Pilih 'OK' untuk menulis ulang atau 'Batal' untuk membatalkan menyimpan lagu." #: ../src/ui/edit/main-window.c:699 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the file '%s' for writing: %s" msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha membuka berkas '%s' untuk menulis: %s" #: ../src/ui/edit/main-window.c:711 #, c-format msgid "An error occurred while trying to save the song to file '%s'." msgstr "Kesalahan terjadi ketika berusaha menyimpan lagu ke berkas '%s'" #. GdkPixbuf *window_icon=NULL; #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:117 #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:128 #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:145 msgid "Missing GStreamer elements" msgstr "Kehilangan elemen-elemen GStreamer" #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:152 msgid "The elements listed below are missing from your installation, but are required." msgstr "Elemen-elemen yang terdaftar dibawah ini hilang pada saat instalasi tetapi dibutuhkan" #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:192 msgid "The elements listed below are missing from your installation, but are recommended for full functionality." msgstr "Elemen-elemen yang terdaftar dibawah ini hilang dari instalasi tetapi direkomendasikan untuk fungsionalitas program sepenuhnya." #: ../src/ui/edit/missing-framework-elements-dialog.c:194 msgid "don't warn again" msgstr "jangan peringatkan kembali" #. GdkPixbuf *window_icon=NULL; #. create and set window icon #. #. if((window_icon=bt_ui_resources_get_icon_pixbuf_by_machine(self->priv->machine))) { #. gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(self),window_icon); #. g_object_unref(window_icon); #. } #. #. set a title #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:104 #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:115 #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:132 msgid "Missing elements in song" msgstr "Kehilangan elemen pada lagu" #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:139 msgid "The machines listed below are missing or failed to load." msgstr "Mesin-mesin yang terdaftar dibawah ini hilang atau gagal dimuat." #: ../src/ui/edit/missing-song-elements-dialog.c:143 msgid "The waves listed below are missing or failed to load." msgstr "Gelombang-gelombang yang terdaftar dibawah ini hilang atau gagal dimuat." #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:123 msgid "pattern properties" msgstr "sifat-sifat pola" #. GtkComboBox : pattern length #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:175 msgid "length" msgstr "panjang" #. GtkSpinButton : number of voices #: ../src/ui/edit/pattern-properties-dialog.c:185 msgid "voices" msgstr "suara-suara" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:218 ../src/ui/edit/render-dialog.c:220 msgid "song rendering" msgstr "rendering lagu" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:237 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:241 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:103 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:113 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:123 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih folder" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:247 msgid "Filename" msgstr "Namaberkas" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:273 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/ui/edit/render-dialog.c:290 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../src/ui/edit/render-progress.c:102 #, c-format msgid "Recording to: %s" msgstr "Merekam ke:'%s'" #: ../src/ui/edit/render-progress.c:122 ../src/ui/edit/render-progress.c:124 msgid "song render progress" msgstr "rendering lagu sedang dalam progress" #. gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(self),800,600); #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:141 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:144 msgid "buzztrax settings" msgstr "pengaturan buzztrax" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:177 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:232 msgid "Audio Devices" msgstr "Alat-alat audio" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:184 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:239 #: ../src/ui/edit/settings-page-interaction-controller.c:114 msgid "Interaction Controller" msgstr "Pengendali Interaksi" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:191 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:246 #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:105 msgid "Playback Controller" msgstr "Pengendali pemutar" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:198 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:255 msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:205 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:264 msgid "Shortcuts" msgstr "Jalan pintas" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:212 ../src/ui/edit/settings-dialog.c:271 #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:92 msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:222 msgid "settings pages" msgstr "Pengaturan halaman" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:250 msgid "color settings" msgstr "pengaturan warna" #: ../src/ui/edit/settings-dialog.c:259 msgid "keyboard shortcut settings" msgstr "pengaturan shortcut keyboard" #. GstCaps *int_caps=gst_caps_from_string(GST_AUDIO_INT_PAD_TEMPLATE_CAPS); #. GstCaps *float_caps=gst_caps_from_string(GST_AUDIO_FLOAT_PAD_TEMPLATE_CAPS); #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:85 msgid "audio device settings" msgstr "Pengaturan alat audio" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:95 msgid "Audio Device" msgstr "Alat audio" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:102 msgid "Sink" msgstr "Sink" #: ../src/ui/edit/settings-page-audiodevices.c:107 #, c-format msgid "system default (%s)" msgstr "standar sistem (%s)" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:83 msgid "default directory settings" msgstr "pengaturan direktori standar" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:99 msgid "Songs" msgstr "Lagu-lagu" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:109 msgid "Recordings" msgstr "Merekam" #: ../src/ui/edit/settings-page-directories.c:119 msgid "Waveforms" msgstr "Bentuk gelombang" #: ../src/ui/edit/settings-page-interaction-controller.c:109 msgid "interaction controller settings" msgstr "pengaturan pengendali interaksi" #: ../src/ui/edit/settings-page-interaction-controller.c:121 msgid "Device" msgstr "Alat" #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:96 msgid "playback controller settings" msgstr "pengaturan pengendali pemutar" #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:112 msgid "Coherence UPnP" msgstr "Koheren UPnP" #: ../src/ui/edit/settings-page-playback-controller.c:119 msgid "Port number" msgstr "Nomer port" #: ../src/ui/edit/tools.c:79 ../src/ui/edit/tools.c:106 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Tidak dapat menemukan berkas pixmap: %s" #: ../src/ui/edit/wire-analysis-dialog.c:395 msgid "wire analysis" msgstr "analisa kabel" #: ../src/ui/edit/wire-analysis-dialog.c:419 #, c-format msgid "%s -> %s analysis" msgstr "%s -> %s analisa" #: ../src/ui/edit/wire-canvas-item.c:795 msgid "Disconnect" msgstr "Memutuskan" #: ../src/ui/edit/wire-canvas-item.c:805 msgid "Signal Analysis..." msgstr "Menganalisa Sinyal..."