# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-11 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/libdevmapper.c:396 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:399 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:1170 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1239 #, fuzzy, c-format #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/libdevmapper.c:1567 msgid "Unknown dm target type." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1688 lib/libdevmapper.c:1693 lib/libdevmapper.c:1757 #: lib/libdevmapper.c:1760 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1700 lib/libdevmapper.c:1704 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1708 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1712 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1714 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1719 lib/libdevmapper.c:1723 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1727 lib/libdevmapper.c:1763 lib/libdevmapper.c:1766 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2204 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1731 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:2705 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "" #: lib/random.c:75 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:79 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:165 msgid "Running in FIPS mode." msgstr "" #: lib/random.c:171 msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "" #: lib/random.c:208 #, fuzzy #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/random.c:213 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading from RNG." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/setup.c:226 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:232 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2079 lib/verity/verity.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error.\n" msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3142 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:365 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2440 #, fuzzy #| msgid "All key slots full.\n" msgid "All key slots full." msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:437 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2900 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "" #: lib/setup.c:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2845 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:666 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "" #: lib/setup.c:834 lib/luks1/keymanage.c:527 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:1430 lib/setup.c:2610 lib/setup.c:2683 lib/setup.c:2695 #: lib/setup.c:2853 lib/setup.c:4643 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not active." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1447 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "" #: lib/setup.c:1527 #, fuzzy #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1532 lib/setup.c:1982 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid key size." msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1537 lib/setup.c:1987 lib/setup.c:2190 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1542 lib/setup.c:1992 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1552 lib/setup.c:1754 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2401 #: src/cryptsetup.c:1358 src/cryptsetup.c:3723 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1560 lib/setup.c:1895 lib/setup.c:2894 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1612 lib/setup.c:1732 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1738 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "" #: lib/setup.c:1686 lib/setup.c:1882 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1912 lib/setup.c:1933 lib/setup.c:2202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1763 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1786 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" #: lib/setup.c:1856 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "" #: lib/setup.c:1885 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1889 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1915 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Device %s is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1952 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1929 lib/setup.c:1955 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:1941 lib/setup.c:2262 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1959 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1977 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:2022 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:2033 lib/verity/verity.c:102 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "" #: lib/setup.c:2039 lib/verity/verity.c:110 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2044 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2049 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2073 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "" #: lib/setup.c:2098 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2105 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2241 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2688 lib/setup.c:2701 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2708 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2503 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2847 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2728 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "" #: lib/setup.c:2765 lib/setup.c:2770 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2143 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2776 lib/setup.c:2782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2114 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:2788 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:2803 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "" #: lib/setup.c:2806 lib/setup.c:2808 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: lib/setup.c:2885 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2958 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:3034 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/setup.c:3150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not active.\n" msgid "Volume %s is not active." msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:3161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:3174 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:3176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3212 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:3214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3248 lib/setup.c:3296 lib/setup.c:3366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:3381 lib/setup.c:3750 lib/setup.c:4423 lib/setup.c:4436 #: lib/setup.c:4444 lib/setup.c:4457 lib/setup.c:4826 lib/setup.c:6008 #, fuzzy #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:3428 lib/setup.c:3633 #, fuzzy #| msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:3585 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:3771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:3777 src/cryptsetup.c:1701 src/cryptsetup.c:2041 #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2689 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:3796 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "" #: lib/setup.c:4089 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "" #: lib/setup.c:4091 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2287 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2946 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/setup.c:4104 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2965 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "" #: lib/setup.c:4235 lib/setup.c:4500 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "" #: lib/setup.c:4283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device %s already exists." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:4290 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "" #: lib/setup.c:4410 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4526 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "" #: lib/setup.c:4533 msgid "Root hash signature required." msgstr "" #: lib/setup.c:4542 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:4559 lib/setup.c:6084 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:4615 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "" #: lib/setup.c:4622 lib/setup.c:4638 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2340 #: src/cryptsetup.c:2785 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is busy.\n" msgid "Device %s is still in use." msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" #: lib/setup.c:4647 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Volume key buffer too small.\n" msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:4771 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4788 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4792 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:4998 lib/setup.c:5009 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:5337 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "" #: lib/setup.c:5622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:5941 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" #: lib/setup.c:6014 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:6020 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/setup.c:6151 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:6161 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3062 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/setup.c:6185 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "" #: lib/utils.c:80 #, fuzzy #| msgid "Cannot get process priority.\n" msgid "Cannot get process priority." msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #: lib/utils.c:94 msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open key file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:173 #, fuzzy #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:189 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat key file." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "" #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:219 #: src/utils_password.c:231 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils.c:247 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading passphrase." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils.c:264 msgid "Nothing to read on input." msgstr "" #: lib/utils.c:271 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "" #: lib/utils.c:276 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "" #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/utils_device.c:562 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:720 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "" #: lib/utils_device.c:801 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/utils_device.c:808 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:831 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "" #: lib/utils_device.c:842 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:890 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "" #: lib/utils_device.c:898 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s has zero size.\n" msgid "Device %s has zero size." msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:100 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:122 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:128 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:155 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:160 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:164 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:184 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:172 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:191 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_benchmark.c:211 #, fuzzy #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_device_locking.c:102 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:109 #, c-format msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:119 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:922 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1010 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/utils_wipe.c:208 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:39 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" #| "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" #| "%s" msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." msgstr "" "Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" "Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" "%s" #: lib/luks1/keyencryption.c:44 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: lib/luks1/keyencryption.c:46 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1276 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:120 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:127 #, fuzzy #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:677 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:193 lib/verity/verity_hash.c:320 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349 #: lib/verity/verity_fec.c:251 lib/verity/verity_fec.c:263 #: lib/verity/verity_fec.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1279 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:177 src/cryptsetup_reencrypt.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:130 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182 #: lib/luks1/keymanage.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1107 src/cryptsetup.c:1557 #: src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1743 src/cryptsetup.c:1798 #: src/cryptsetup.c:1863 src/cryptsetup.c:1966 src/cryptsetup.c:2030 #: src/cryptsetup.c:2259 src/cryptsetup.c:2472 src/cryptsetup.c:2532 #: src/cryptsetup.c:2597 src/cryptsetup.c:2741 src/cryptsetup.c:3423 #: src/cryptsetup.c:3432 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested file %s already exist.\n" msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1185 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:337 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:345 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:346 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:347 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1248 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:405 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:414 #, c-format msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:425 #, c-format msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533 #: lib/luks1/keymanage.c:789 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:441 msgid "Repairing keyslots." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:460 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:468 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:477 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:499 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:504 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS cipher mode %s is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1243 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:699 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:783 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1015 #: src/cryptsetup.c:2904 #, fuzzy #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:816 #, fuzzy #| msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:842 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:886 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1033 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:245 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:602 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:618 src/cryptsetup.c:1110 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1112 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:766 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:797 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:875 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1088 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:350 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:397 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:402 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:419 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read BITLK signature from %s." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:514 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:520 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:526 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported sector size %." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:546 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:571 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:622 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:655 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:897 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:912 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:950 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:955 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:980 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1071 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:1079 msgid "Unexpected key data size." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1205 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1210 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1217 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1380 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1384 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:179 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/verity/verity.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/verity/verity.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:275 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:287 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:289 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:332 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:336 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:347 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:66 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300 #: lib/verity/verity_hash.c:311 msgid "Device offset overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:218 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:307 msgid "Hash area overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:380 msgid "Verification of data area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:385 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:391 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:393 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:428 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:131 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:149 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:172 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:180 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:192 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:228 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:234 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:239 msgid "Invalid FEC segment length." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:278 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:287 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:973 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230 #, fuzzy #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:960 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1098 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1174 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1191 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1232 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1238 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s %s%s" msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1246 #, fuzzy #| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1247 #, fuzzy #| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1249 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1251 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" "Replacing header with backup may corrupt data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1349 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2054 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1843 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2066 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1857 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2072 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1863 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2199 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2285 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3300 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2376 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2383 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2391 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2393 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:554 lib/luks2/luks2_keyslot.c:591 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Keyslot open failed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:485 msgid "No space for new keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482 #, c-format msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:993 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:998 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1042 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1259 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1414 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1497 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1531 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3140 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1273 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1392 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1441 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1448 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3148 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1956 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2071 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2078 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2309 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2413 #, c-format msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2434 #, c-format msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2455 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2461 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2910 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2629 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2635 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2715 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2719 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2726 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2728 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2746 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2860 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2874 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2944 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3016 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3023 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3114 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3156 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3163 msgid "Decryption failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3173 msgid "Failed to sync data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3181 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3248 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3271 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284 msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3296 msgid "Online reencryption failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3353 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3385 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3428 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:108 #, fuzzy #| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/cryptsetup.c:171 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:198 #, c-format msgid "Enter token PIN:" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:200 #, c-format msgid "Enter token %d PIN:" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:245 src/cryptsetup.c:1057 src/cryptsetup.c:1401 #: src/cryptsetup.c:3288 src/cryptsetup_reencrypt.c:700 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:770 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:253 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:261 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:301 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:307 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1253 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:2099 #: src/cryptsetup.c:2805 src/cryptsetup.c:2927 src/integritysetup.c:176 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:375 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:426 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:435 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:438 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:441 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:464 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/cryptsetup.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:545 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: src/cryptsetup.c:588 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:661 src/cryptsetup.c:2125 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:756 src/veritysetup.c:318 src/integritysetup.c:313 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:790 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:936 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:957 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:959 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:973 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:975 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:999 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1049 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1069 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1073 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1092 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1103 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1190 msgid "" "Seems device does not require reencryption recovery.\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1196 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1204 #, fuzzy #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:1252 #, fuzzy #| msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1277 src/integritysetup.c:90 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1299 src/integritysetup.c:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1363 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1428 #, fuzzy #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1408 src/integritysetup.c:138 src/integritysetup.c:146 #: src/integritysetup.c:155 src/integritysetup.c:230 src/integritysetup.c:238 #: src/integritysetup.c:248 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:1421 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1445 src/integritysetup.c:170 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1879 #: src/cryptsetup.c:1981 src/cryptsetup.c:2047 src/cryptsetup_reencrypt.c:530 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1563 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1574 src/cryptsetup.c:1885 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1619 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1698 src/cryptsetup.c:1766 #, fuzzy, c-format #| msgid "key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" #: src/cryptsetup.c:1710 src/cryptsetup.c:1770 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:1711 #, fuzzy #| msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " #: src/cryptsetup.c:1712 src/cryptsetup.c:1772 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1748 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1828 src/cryptsetup.c:1900 src/cryptsetup.c:1934 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:1917 src/cryptsetup_reencrypt.c:1328 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:1985 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:2001 src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:2051 #, fuzzy #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:2075 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:2195 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2286 src/cryptsetup.c:2314 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not LUKS device." msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2309 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2347 src/cryptsetup.c:2366 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not LUKS device." msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2408 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2454 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2456 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2477 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:2484 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2523 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2539 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device is already %s type." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/cryptsetup.c:2546 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2549 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2589 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2623 src/cryptsetup.c:2660 src/cryptsetup.c:2680 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Token %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:2626 src/cryptsetup.c:2683 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2638 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2709 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:2663 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Token %d is not in use." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:2700 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to import token from file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:2789 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2793 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:2795 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/cryptsetup.c:2799 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2881 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:2886 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2891 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2900 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2923 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2941 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested file %s already exist.\n" msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: src/cryptsetup.c:2943 src/cryptsetup.c:2950 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2975 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3007 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3018 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3055 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3189 src/cryptsetup.c:3195 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3224 src/cryptsetup_reencrypt.c:1326 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:3233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:3278 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3415 #, fuzzy #| msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "Command requires device as argument." msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:3437 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3449 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3459 src/cryptsetup_reencrypt.c:155 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3467 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3471 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3498 #, fuzzy #| msgid " " msgid " [--type ] []" msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3498 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:446 #, fuzzy #| msgid "open LUKS device as mapping " msgid "open device as " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:3499 src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 #: src/veritysetup.c:481 src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:447 #: src/integritysetup.c:448 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:481 src/integritysetup.c:447 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3500 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:3501 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:3502 msgid "[--cipher ]" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3502 msgid "benchmark cipher" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 #: src/cryptsetup.c:3506 src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3514 #: src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 #: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 #: src/cryptsetup.c:3521 src/cryptsetup.c:3522 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3503 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3504 #, fuzzy #| msgid "add key to LUKS device" msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3505 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:3506 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3507 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3508 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3509 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3510 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3511 #, fuzzy #| msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3512 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3513 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3513 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3514 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3515 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "periksa untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3516 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3517 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3518 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump BITLK device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3519 #, fuzzy #| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:3520 #, fuzzy #| msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:3521 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3522 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3523 msgid " " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3523 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3543 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:464 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:3549 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3553 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" " adalah perangkat terenkripsi\n" " adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" " adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:3560 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3565 src/cryptsetup.c:3568 #, c-format msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3565 msgid "compiled-in" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3566 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3568 #, fuzzy #| msgid "writable" msgid "disabled" msgstr "dapat-ditulis" #: src/cryptsetup.c:3572 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" "Default PBKDF for LUKS2: %s\n" "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3583 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in device cipher parameters:\n" #| "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" #| "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" "\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" "\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" #: src/cryptsetup.c:3592 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3610 src/veritysetup.c:637 src/integritysetup.c:620 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1704 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:3675 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3680 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup.c:3706 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3711 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3731 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3741 src/veritysetup.c:561 src/integritysetup.c:543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:562 src/integritysetup.c:544 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:3743 src/veritysetup.c:563 src/integritysetup.c:545 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:556 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:3771 src/veritysetup.c:592 src/integritysetup.c:573 #, fuzzy #| msgid "[OPTION...] ]" msgid "[OPTION...] " msgstr "[PILIHAN...] ]" #: src/cryptsetup.c:3780 src/veritysetup.c:601 src/integritysetup.c:584 msgid "Argument missing." msgstr "Argumen hilang." #: src/cryptsetup.c:3850 src/veritysetup.c:632 src/integritysetup.c:615 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:3861 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3866 src/veritysetup.c:656 src/integritysetup.c:663 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3872 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3877 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3882 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3889 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3901 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3907 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3915 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3921 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3927 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3933 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3938 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3943 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3948 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3954 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3958 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3966 src/cryptsetup.c:4002 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3971 src/cryptsetup_reencrypt.c:1694 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3976 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3983 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3990 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3996 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4012 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4016 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4020 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4024 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4028 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4040 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid token action." msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:4045 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4051 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4062 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "" #: src/veritysetup.c:54 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:87 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:97 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:136 #, c-format msgid "Cannot create root hash file %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write to root hash file %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/veritysetup.c:210 src/veritysetup.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read root hash file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/veritysetup.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid key size %d.\n" msgid "Invalid root hash file %s." msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #: src/veritysetup.c:236 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/veritysetup.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/veritysetup.c:274 src/veritysetup.c:288 msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." msgstr "" #: src/veritysetup.c:478 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:445 #, fuzzy #| msgid "create device" msgid "format device" msgstr "buat perangkat" #: src/veritysetup.c:479 msgid " []" msgstr "" #: src/veritysetup.c:479 #, fuzzy #| msgid "remove device" msgid "verify device" msgstr "hapus perangkat" #: src/veritysetup.c:480 msgid " []" msgstr "" #: src/veritysetup.c:482 src/integritysetup.c:448 #, fuzzy #| msgid "show device status" msgid "show active device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/veritysetup.c:483 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:483 src/integritysetup.c:449 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:502 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:509 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:646 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/veritysetup.c:651 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/integritysetup.c:201 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/integritysetup.c:446 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/integritysetup.c:468 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the device containing data with integrity tags\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:473 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" "\tChecksum algorithm: %s\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:530 #, c-format msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes." msgstr "" #: src/integritysetup.c:628 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:632 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:635 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:639 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:642 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:646 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "" #: src/integritysetup.c:653 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "" #: src/integritysetup.c:658 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:149 msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:221 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:286 #, fuzzy #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:342 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:353 msgid "Wrong log format." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:380 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:429 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:449 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set data offset." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:542 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:550 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:610 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:632 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:640 src/cryptsetup_reencrypt.c:644 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:745 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:880 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1098 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1103 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot get device size." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "IO error during reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1408 #, fuzzy #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1414 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1489 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669 msgid "[OPTION...] " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678 msgid "volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 msgid "set hash to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685 msgid "Argument required." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1716 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "" #: src/utils_tools.c:119 msgid "" "\n" "WARNING!\n" "========\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word. #: src/utils_tools.c:121 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): " msgstr "" #: src/utils_tools.c:127 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_tools.c:159 #, fuzzy #| msgid "Command successful.\n" msgid "Command successful." msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:167 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "" #: src/utils_tools.c:169 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_tools.c:171 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "out of memory" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: src/utils_tools.c:173 msgid "wrong device or file specified" msgstr "" #: src/utils_tools.c:175 #, fuzzy #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/utils_tools.c:177 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/utils_tools.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed with code %i" msgid "Command failed with code %i (%s)." msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #: src/utils_tools.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Key slot %i created." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: src/utils_tools.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Key slot %i removed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:270 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "" #: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "" #: src/utils_tools.c:282 msgid "No token could be unlocked with this PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:284 #, c-format msgid "Token %i requires PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:286 #, c-format msgid "Token (type %s) requires PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:289 #, c-format msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "" #: src/utils_tools.c:291 #, c-format msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "" #: src/utils_tools.c:294 #, c-format msgid "Token %i requires additional missing resource." msgstr "" #: src/utils_tools.c:296 #, c-format msgid "Token (type %s) requires additional missing resource." msgstr "" #: src/utils_tools.c:299 #, c-format msgid "No usable token (type %s) is available." msgstr "" #: src/utils_tools.c:301 msgid "No usable token is available." msgstr "" #: src/utils_tools.c:463 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." msgstr "" #: src/utils_tools.c:492 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." msgstr "" #: src/utils_tools.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/utils_tools.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: src/utils_tools.c:541 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: src/utils_tools.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "" #: src/utils_password.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid "setpriority %u failed: %s" msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s" msgstr "setpriority %u gagal: %s" #: src/utils_password.c:81 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "" #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_password.c:236 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: src/utils_password.c:243 #, fuzzy #| msgid "Passphrases do not match.\n" msgid "Passphrases do not match." msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: src/utils_password.c:280 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "" #: src/utils_password.c:283 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_password.c:286 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: src/utils_password.c:317 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/utils_password.c:319 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:47 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:60 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "" #: src/utils_luks2.c:67 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:72 msgid "" "\n" "Read interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:122 msgid "" "\n" "Write interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:126 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_blockdev.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:200 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:221 src/utils_blockdev.c:285 #, fuzzy #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_blockdev.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/utils_blockdev.c:278 #, c-format msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation." msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:280 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_blockdev.c:294 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:297 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:300 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/utils_blockdev.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_args.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid size specification in parameter --%s." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: src/utils_args.c:121 #, c-format msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:108 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write ssh token json." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:126 msgid "" "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n" "\n" "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n" "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n" "\n" "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext." msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:136 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:139 msgid "Options for the 'add' action:" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:140 msgid "IP address/URL of the remote server for this token" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 msgid "Username used for the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142 msgid "Path to the key file on the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase." msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146 #, fuzzy #| msgid "Help options:" msgid "Generic options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149 #, fuzzy #| msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:260 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open and import private key:\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:264 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: " #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266 #, c-format msgid "%s@%s's password: " msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to parse arguments.\n" msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:366 #, c-format msgid "An action must be specified\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:372 #, c-format msgid "Device must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:377 #, c-format msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:382 #, c-format msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:387 #, c-format msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:392 #, c-format msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:399 #, c-format msgid "Failed open %s using provided credentials.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:415 #, c-format msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 tokens/ssh/ssh-utils.c:59 msgid "Cannot create sftp session: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53 msgid "Cannot init sftp session: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66 #, fuzzy #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot stat sftp file: " msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read remote key: " msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122 msgid "Connection failed: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132 msgid "Server not known: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171 msgid "Public key authentication error: " msgstr "" #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" #~ msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "ekslusif " #~ msgid "read-only" #~ msgstr "baca-saja" #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "hapus pemetaan LUKS" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" #~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" #~ msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" #~ msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" #~ msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" #~ msgid "Read the volume (master) key from file." #~ msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #~ msgid "BITS" #~ msgstr "BITS" #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)" #~ msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #~ msgid "The size of the device" #~ msgstr "Besar dari perangkat" #~ msgid "SECTORS" #~ msgstr "SEKTOR" #~ msgid "The start offset in the backend device" #~ msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" #~ msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #~ msgid "Create a readonly mapping" #~ msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" #~ msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #~ msgid "msecs" #~ msgstr "mdetik" #~ msgid "Do not ask for confirmation" #~ msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" #~ msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #~ msgid "secs" #~ msgstr "detik" #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried" #~ msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #~ msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" #~ msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor - untuk luksFormat" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)" #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup." #~ msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."