# Indonesian translations for gphoto2 package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Andika Triwidada , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-11 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 17:06+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n" #: gphoto2/actions.c:185 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Cacah berkas di folder '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:206 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d folder di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:255 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informasi di berkas '%s' (folder '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:282 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Berkas:\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Tak ada yang tersedia.\n" #: gphoto2/actions.c:287 gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %llu bita\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lebar: %i piksel\n" #: gphoto2/actions.c:293 gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Tinggi: %i piksel\n" #: gphoto2/actions.c:295 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "yes" msgstr "ya" #: gphoto2/actions.c:296 gphoto2/actions.c:328 gphoto2/actions.c:340 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:736 #: gphoto2/actions.c:739 gphoto2/actions.c:742 gphoto2/actions.c:745 #: gphoto2/actions.c:748 gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "no" msgstr "tidak" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Hak akses: " #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "baca/hapus" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "read" msgstr "baca" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid "delete" msgstr "hapus" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid "none" msgstr "tak ada" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Waktu: %s" #: gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Gambar mini:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:335 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:337 #, c-format msgid " Size: %llu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %llu bita\n" #: gphoto2/actions.c:339 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:537 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Tak dapat mengurai data EXIF." #: gphoto2/actions.c:541 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tag EXIF:" #: gphoto2/actions.c:544 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:546 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: gphoto2/actions.c:554 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF berisi miniatur (%i bita)." #: gphoto2/actions.c:563 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan EXIF." #: gphoto2/actions.c:581 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Jumlah kamera yang disokong: %i\n" #: gphoto2/actions.c:582 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Kamera disokong:\n" #: gphoto2/actions.c:595 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PERCOBAAN)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EKSPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Divais ditemukan: %i\n" #: gphoto2/actions.c:648 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Path Keterangan\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:681 gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:681 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kemampuan untuk kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Sokongan pangkalan serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Sokongan USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Kecepatan transfer yang disokon :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Pilihan tangkap :\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Gambar\n" #: gphoto2/actions.c:717 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:721 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:725 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Pratayang\n" #: gphoto2/actions.c:729 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : Tangkapan Picu\n" #: gphoto2/actions.c:733 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Tangkap tidak disokong oleh penggerak\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Sokongan konfigurasi : %s\n" #: gphoto2/actions.c:737 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Hapus berkas terpilih pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:740 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Hapus semua berkas pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:743 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Sokongan pratayang (miniatur) berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:746 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Sokongan unggah berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:763 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Pangkalan harus terlihat seperti 'serial:/dev/ttyS0' atau 'usb:', tapi '%s' kekurangan tanda titik dua jadi saya akan menduga apa maksud Anda." #: gphoto2/actions.c:800 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Pangkalan yang Anda tentukan ('%s') tak dapat ditemukan. Silakan tentukan satu dari pangkalan yang ditemukan oleh 'gphoto2 --list-ports' dan pastikan ejaannya benar (misalnya dengan awalan 'serial:' atau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:835 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tentang penggerak kamera:" #: gphoto2/actions.c:848 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Ringkasan kamera:" #: gphoto2/actions.c:861 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual kamera:" #: gphoto2/actions.c:878 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Anda hanya dapat menentukan kecepatan untuk pangkalan serial." #: gphoto2/actions.c:926 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Hak cipta (c) 2000-%d Marcus Meissner dan lainnya\n" "\n" "gphoto2 hadir TANPA GARANSI, sampai batas yang diizinkan oleh hukum. Anda dapat\n" "mendistribusikan ulang salinan gphoto2 di bawah perjanjian Lisensi Publik Umum\n" "GNU. Untuk informasi lebih lanjut tentang masalah ini, lihat berkas yang bernama COPYING.\n" "\n" "Versi gphoto2 ini menggunakan versi perangkat lunak dan opsi berikut:\n" #: gphoto2/actions.c:1045 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Tak dapat membuka 'movie.mjpg'." #: gphoto2/actions.c:1052 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik ketika film ke '%s'. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik ketika film ke '%s' selama %d detik.\n" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik %d ketika film k '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:1077 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Galat menangkap film... Keluar." #: gphoto2/actions.c:1083 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Galat menangkap film... Tipe MIME tak dapat ditangani '%s'." #: gphoto2/actions.c:1090 #, c-format msgid "Movie capture: SIGUSR2 signal received, stopping capture!\n" msgstr "Penangkapan film: Sinyal SIGUSR2 diterima, berhenti menangkap!\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C ditekan ... Keluar.\n" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Menangkap film selesai (%d bingkai)\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1148 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d bingkai dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1153 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d milidetik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1158 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d detik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1161 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1165 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu kejadian '%s' dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk menggugurkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "Sinyal SIGUSR1 diterima, memicu penangkapan!\n" #: gphoto2/actions.c:1191 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "Sinyal SIGUSR2 diterima, berhenti menunggu!\n" #: gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1240 gphoto2/actions.c:1247 #: gphoto2/actions.c:1263 gphoto2/actions.c:1301 gphoto2/actions.c:1309 #: gphoto2/actions.c:1317 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "kejadian ditemukan, berhenti menunggu!\n" #: gphoto2/actions.c:1273 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Tak dapat mengatur folder." #: gphoto2/actions.c:1279 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Tak dapat mengambil gambar." #: gphoto2/actions.c:1286 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so bermasalah?" #: gphoto2/actions.c:1296 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Tak dapat menghapus gambar." #: gphoto2/actions.c:1336 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Mendapatkan informasi penyimpanan tak disokong untuk kamera ini.\n" #: gphoto2/actions.c:1351 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Baca-Tulis" #: gphoto2/actions.c:1354 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" #: gphoto2/actions.c:1357 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Hanya-baca dengan hapus" #: gphoto2/actions.c:1360 gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: gphoto2/actions.c:1373 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1379 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1382 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1392 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Tak Didefinisikan" #: gphoto2/actions.c:1395 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Rata Generik" #: gphoto2/actions.c:1398 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Hirarki Generik" #: gphoto2/actions.c:1401 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Tata letak kamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1442 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Menimpa id vendor/produk USB 0x%x/0x%x dengan 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1510 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SELALU SERTAKAN BARIS BERIKUT KETIKA MENGIRIM PESAN AWAKUTU KE MILIS:" #: gphoto2/actions.c:1525 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s telah dikompilasi dengan opsi berikut:" #: gphoto2/actions.c:1665 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s tak ditemukan di pohon konfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1717 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget teks %s." #: gphoto2/actions.c:1734 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget rentang %s." #: gphoto2/actions.c:1746 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1758 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget tanggal/waktu %s." #: gphoto2/actions.c:1767 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Gunakan 'sekarang' sebagai waktu saat ini saat menata.\n" #: gphoto2/actions.c:1789 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai dari widget radio %s." #: gphoto2/actions.c:1835 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Properti %s hanya baca." #: gphoto2/actions.c:1849 gphoto2/actions.c:2092 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur nilai widget teks %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai titik mengambang." #: gphoto2/actions.c:1864 gphoto2/actions.c:2107 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Nilai %f yang dilewatkan tidak dalam rentang %f - %f yang diharapkan." #: gphoto2/actions.c:1870 gphoto2/actions.c:2113 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Gagal mengatur nilai rentang widget %s ke %f." #: gphoto2/actions.c:1879 gphoto2/actions.c:2122 msgid "off" msgstr "mati" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 msgid "false" msgstr "salah" #: gphoto2/actions.c:1885 gphoto2/actions.c:2128 msgid "on" msgstr "hidup" #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 msgid "true" msgstr "benar" #: gphoto2/actions.c:1891 gphoto2/actions.c:2134 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai ubah yang sah." #: gphoto2/actions.c:1897 gphoto2/actions.c:2140 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Gagal mengatur nilai %s dari widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1909 gphoto2/actions.c:2147 msgid "now" msgstr "sekarang" #: gphoto2/actions.c:1921 gphoto2/actions.c:2155 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan waktu atau integer yang sah." #: gphoto2/actions.c:1929 gphoto2/actions.c:2162 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur waktu baru dari widget tanggal/waktu %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1976 gphoto2/actions.c:2043 gphoto2/actions.c:2192 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Pilihan %s tak ditemukan di dalam senarai pilihan." #: gphoto2/actions.c:1984 gphoto2/actions.c:2200 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s tak dapat dikonfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1994 gphoto2/actions.c:2065 gphoto2/actions.c:2210 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Gagal mengatur nilai konfigurasi baru %s untuk entri konfigurasi %s." #: gphoto2/actions.c:2055 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Widget %s tidak memiliki senarai pilihan yang terindeks. Menggunakan --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s' atau subfoldernya. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada 1 berkas yang tersedia di '%s'." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s'. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Galat *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Tekan tombol apa pun untuk melanjutkan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Tak cukup memori." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Galat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Tak dapat mengatur konfigurasi:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Waktu: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Nilai: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "Tidak" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Jumlah pengisian nol di nama berkas hanya dimungkinkan dengan %%n." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan %%n pengisian nol tanpa nilai yang presisi!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh kamera ('%s') tidak berisi awalan!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format '%s' tidak sah (galat pada posisi %i)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Lewati berkas yang ada %s\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Berkas %s ada. Timpa? [y|t] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Tentukan nama berkas baru? [y|t] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Masukkan nama berkas baru: " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Menyimpan berkas sebagai %s\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Hak akses ditolak" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Tak dapat memicu perekaman." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Berkas baru berada di lokasi %s%s%s di dalam kamera\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menyimpan berkas %s%s%s di camera\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menghapus berkas %s%s%s di kamera\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa FOLDER_DITAMBAHKAN %s/%s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Kejadian BERKAS_BERUBAH %s/%s ketika menunggu, mengabaikan.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa TAK DIKETAHUI %s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Tipe peristiwa tak diketahui %d ketika menunggu pijar, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Tak bisa mendapatkan kapabilitas?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode jeda waktu diaktifkan (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Bersiap menunggu SIGUSR1 untuk menangkap.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Mode pijar diaktifkan (waktu pajanan: %dd).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Tak dapat mengatur penangkapan pijar, menghasilkan %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Tak dapat mengakhiri penangkapan (mode pijar)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Tak dapat memicu penangkapan gambar." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Tak dapat menangkap gambar." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Gagal menangkap (masalah fokus otomatis?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Tak dapat menangkap." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Menunggu slot penangkapan berikutnya %ld detik...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Dibangunkan oleh SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "tak tidur (%ld detik terlambat dari jadwal)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "GALAT: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Menggugurkan...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Digugurkan.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1431 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gunakan sintaksis berikut a:b=c:d untuk memperlakukan divais USB apapun yang terdeteksi sebagai a:b sebagai c:d. a b c d harus merupakan nomor heksadesimal yang dimulai dengan '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan CDK." #: gphoto2/main.c:1900 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operasi dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1904 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Galat: Tak ada kamera yang ditemukan. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1906 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Galat (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1911 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Untuk pesan awakutu, silakan pakai opsi --debug.\n" "Pesan awakutu dapat membantu anda mencari solusi untuk masalah anda.\n" "Jika anda ingin mengirim pesan awakutu atau galat apapun ke milis\n" "pengembang gphoto , silakan jalankan\n" "gphoto2 sebagai berikut:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1932 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Tolong pastikan telah cukup ada kutipan di sekitar argumen.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Cetak pesan bantuan lengkap tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:2001 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Cetak pesan pendek tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:2003 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktifkan awakutu" #: gphoto2/main.c:2005 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Atur aras awakutu [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nama berkas untuk penulisan info awakutu" #: gphoto2/main.c:2007 gphoto2/main.c:2014 gphoto2/main.c:2020 #: gphoto2/main.c:2151 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Keluaran senyap (standar=verbose)" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "Keluaran sederhana yang dapat diurai (mengimplikasikan senyap)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skrip kait untuk dipanggil setelah unduh, tangkap, dll." #: gphoto2/main.c:2020 msgid "Specify device port" msgstr "Tentukan pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Tentukan kecepatan transfer serial" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "SPEED" msgstr "KECEPATAN" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Specify camera model" msgstr "Tentukan model kamera" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(hanya ahli) Timpa ID USB" #: gphoto2/main.c:2026 msgid "USBIDs" msgstr "IDUSB" #: gphoto2/main.c:2032 msgid "Display version and exit" msgstr "Tampilkan versi lalu keluar" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List supported camera models" msgstr "Tampilkan model kamera yang didukung" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "List supported port devices" msgstr "Tampilkan divais pangkalan yang didukung" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Tampilkan kemampuan kamera/penggerak dalam basis data libgphoto2" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: gphoto2/main.c:2048 msgid "List configuration tree" msgstr "Tampilkan pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:2050 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Buang seluruh pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get configuration value" msgstr "Ambil nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Atur nilai konfigurasi atau indeks di pilihan" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Atur indeks nilai konfigurasi di pilihan" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Set configuration value" msgstr "Atur nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Reset device port" msgstr "Atur ulang pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Simpan gambar di kamera setelah merekam" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "Pertahankan citra RAW di kamera setelah merekam" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Hapus gambar dari kamera setelah merekam" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera" #: gphoto2/main.c:2072 gphoto2/main.c:2074 gphoto2/main.c:2100 msgid "EVENT" msgstr "KEJADIAN" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera dan unduh gambar baru" #: gphoto2/main.c:2077 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Tangkap pratayang cepat" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Tampilkan pratinjau cepat sebagai Seni Ascii" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Atur waktu pajanan pijar dalam detik" #: gphoto2/main.c:2082 gphoto2/main.c:2086 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Atur jumlah bingkai yang ingin ditangkap (standar=tak terbatas)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "COUNT" msgstr "HITUNG" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Atur interval tangkap dalam detik" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Atur ulang interval tangkap pada sinyal (standar=tidak)" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Capture an image" msgstr "Tangkap gambar" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Picu rekam sebuah gambar" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Tangkap gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Capture a movie" msgstr "Tangkap film" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "HITUNGAN atau DETIK" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Tangkap klip audio" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Tunggu sampai shutter kamera dilepas lalu unduh" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "List folders in folder" msgstr "Tampilkan folder di folder" #: gphoto2/main.c:2108 msgid "List files in folder" msgstr "Tampilkan berkas di folder" #: gphoto2/main.c:2110 msgid "Create a directory" msgstr "Buat direktori" #: gphoto2/main.c:2110 gphoto2/main.c:2112 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMADIR" #: gphoto2/main.c:2112 msgid "Remove a directory" msgstr "Hapus direktori" #: gphoto2/main.c:2114 msgid "Display number of files" msgstr "Tampilkan jumlah berkas" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2143 msgid "Get files given in range" msgstr "Ambil berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2116 gphoto2/main.c:2120 gphoto2/main.c:2125 #: gphoto2/main.c:2132 gphoto2/main.c:2138 gphoto2/main.c:2143 #: gphoto2/main.c:2147 msgid "RANGE" msgstr "RENTANG" #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2145 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ambil semua berkas dari folder" #: gphoto2/main.c:2120 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ambil semua miniatur dari folder" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ambil semua metadata dari folder" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Unggah metadata untuk berkas" #: gphoto2/main.c:2132 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ambil data mentah yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ambil semua data mentah dari folder" #: gphoto2/main.c:2138 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ambil data audio yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ambil semua data audio dari folder" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Delete files given in range" msgstr "Hapus berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Hapus semua berkas dalam folder (standarnya --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2151 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Unggah berkas ke kamera" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Tentukan nama berkas atau pola nama berkas" #: gphoto2/main.c:2153 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "POLA_NAMA_BERKAS" #: gphoto2/main.c:2155 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "Nyatakan angka bagi nama berkas %%n pertama (baku 1)" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "NUMBER" msgstr "ANGKA" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Tentukan folder kamera (standar=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursi (standar untuk unduh)" #: gphoto2/main.c:2161 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Tanpa rekursi (standar untuk penghapusan)" #: gphoto2/main.c:2163 msgid "Reverse order of file operations" msgstr "Balikkan urutan operasi berkas" #: gphoto2/main.c:2165 msgid "Process new files only" msgstr "Proses hanya berkas baru" #: gphoto2/main.c:2167 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Timpa berkas tanpa bertanya" #: gphoto2/main.c:2169 msgid "Skip existing files" msgstr "Lewati berkas yang ada" #: gphoto2/main.c:2175 msgid "Send file to stdout" msgstr "Kirik berkas ke stdout" #: gphoto2/main.c:2177 msgid "Print filesize before data" msgstr "Cetak ukuran berkas sebelum data" #: gphoto2/main.c:2179 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Tampilkan kamera otomatis terdeteksi" #: gphoto2/main.c:2183 gphoto2/shell.c:149 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Tampilkan informasi EXIF dari citra JPEG" #: gphoto2/main.c:2186 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Tampilkan informasi citra, seperti lebar, tinggi, dan waktu tangkap" #: gphoto2/main.c:2188 gphoto2/shell.c:156 msgid "Show camera summary" msgstr "Tampilkan ringkasan kamera" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Tampilkan manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tentang manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:2194 gphoto2/shell.c:157 msgid "Show storage information" msgstr "Tampilkan informasi penyimpanan" #: gphoto2/main.c:2196 msgid "gPhoto shell" msgstr "cangkang gPhoto" #: gphoto2/main.c:2202 msgid "Common options" msgstr "Opsi umum" #: gphoto2/main.c:2204 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opsi lainnya (tak diurutkan)" #: gphoto2/main.c:2206 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ambil informasi tentang perangkat lunak dan sistem host (bukan dari kamera)" #: gphoto2/main.c:2208 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Tentukan kamera yang digunakan" #: gphoto2/main.c:2210 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Konfigurasi kamera dan perangkat lunak" #: gphoto2/main.c:2212 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Tangkap gambar dari atau di kamera" #: gphoto2/main.c:2214 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Mengunduh, mengunggah dan memanipulasi berkas" #: gphoto2/main.c:2269 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "KEJADIAN bisa berupa COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, atau MATCHSTRING.\n" #: gphoto2/main.c:2432 gphoto2/main.c:2481 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "Port %s tidak ditemukan\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID gambar harus nomor yang lebih besar dari nol." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID gambar %i terlalu tinggi." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rentang harus dipisahkan oleh ','." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rentang perlu dijalankan dengan nomor." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Karakter tak diharapkan '%c'." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Menurunkan jangkauan tidak diizinkan. Anda perlu menentukan jangkauan dari %i ke %i." #: gphoto2/shell.c:68 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Galat (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ubah ke direktori di kamera" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:146 #: gphoto2/shell.c:147 msgid "directory" msgstr "direktori" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ubah ke direktori di penggerak lokal" #: gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:170 gphoto2/shell.c:171 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Keluar cangkang gPhoto" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Download a file" msgstr "Unduh berkas" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:144 #: gphoto2/shell.c:145 gphoto2/shell.c:150 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktori/]nama berkas" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download multiple files" msgstr "Unduh beberapa berkas" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "[directory/]pattern" msgstr "[direktori/]pola" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Upload a file" msgstr "Unggah berkas" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Unduh miniatur" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Download raw data" msgstr "Unduh data mentah" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Download Exif data" msgstr "Unduh data Exif" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Remove Directory" msgstr "Hapus Direktori" #: gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:172 msgid "Displays command usage" msgstr "Tampilkan perintah pengunaan" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:172 msgid "[command]" msgstr "[perintah]" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Tampilkan isi direktori saat ini" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "[directory/]" msgstr "[direktori/]" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "List configuration variables" msgstr "Senarai variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ambil variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "name" msgstr "nama" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "Set configuration variable" msgstr "Atur variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:160 gphoto2/shell.c:162 msgid "name=value" msgstr "nama=nilai" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Atur indeks variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "name=valueindex" msgstr "nama=indeksnilai" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Memicu penangkapan satu gambar" #: gphoto2/shell.c:164 msgid "Capture a single image" msgstr "Tangkap sebuah gambar" #: gphoto2/shell.c:165 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Tangkap sebuah gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:166 msgid "Capture a preview image" msgstr "Tangkap sebuah gambar pratilik" #: gphoto2/shell.c:167 msgid "Wait for an event" msgstr "Tunggu peristiwa" #: gphoto2/shell.c:167 gphoto2/shell.c:168 gphoto2/shell.c:169 msgid "count or seconds" msgstr "hitungan atau detik" #: gphoto2/shell.c:168 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Tunggu sampai gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:169 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Tangkap sampai peristiwa dan gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:494 msgid "Invalid command." msgstr "Perintah tidak sah." #: gphoto2/shell.c:503 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Perintah '%s' memerlukan argumen." #: gphoto2/shell.c:556 msgid "Invalid path." msgstr "Alamat tidak sah." #: gphoto2/shell.c:602 msgid "Could not find home directory." msgstr "Tak dapat menemukan direktori rumah." #: gphoto2/shell.c:611 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Tak dapat mengubah ke direktori lokal '%s'." #: gphoto2/shell.c:614 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Direktori lokal sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:652 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Direktori jarak jauh sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:927 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:969 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:1032 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Perintah '%s' tak ditemukan. Gunakan 'help' untuk mendapatkan senarai perintah yang tersedia." #: gphoto2/shell.c:1039 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Bantuan di \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:1041 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gphoto2/shell.c:1044 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: gphoto2/shell.c:1046 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumen di kurawal [] adalah opsional" #: gphoto2/shell.c:1067 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Perintah yang tersedia:" #: gphoto2/shell.c:1072 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Untuk mendapatkan bantuan untuk perintah tertentu, ketik 'help nama-perintah'."