# Indonesian translations for gphoto2 package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-21 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 09:59+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gphoto2/actions.c:174 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Jumlah berkas di folder '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:195 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d folder di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:247 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informasi di berkas '%s' (folder '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Berkas:\n" #: gphoto2/actions.c:273 gphoto2/actions.c:305 gphoto2/actions.c:321 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Tak ada yang tersedia.\n" #: gphoto2/actions.c:276 gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:278 gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:280 gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lebar: %i piksel\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Tinggi: %i piksel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1775 gphoto2/actions.c:2012 msgid "yes" msgstr "ya" #: gphoto2/actions.c:285 gphoto2/actions.c:317 gphoto2/actions.c:329 #: gphoto2/actions.c:682 gphoto2/actions.c:684 gphoto2/actions.c:712 #: gphoto2/actions.c:715 gphoto2/actions.c:718 gphoto2/actions.c:721 #: gphoto2/actions.c:724 gphoto2/actions.c:1769 gphoto2/actions.c:2006 msgid "no" msgstr "tidak" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Hak akses: " #: gphoto2/actions.c:290 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "baca/hapus" #: gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid "read" msgstr "baca" #: gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid "delete" msgstr "hapus" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "none" msgstr "tak ada" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Waktu: %s" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatur:\n" #: gphoto2/actions.c:319 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:324 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:326 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:328 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:504 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Tak dapat mengurai data EXIF." #: gphoto2/actions.c:508 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tag EXIF:" #: gphoto2/actions.c:511 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:513 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: gphoto2/actions.c:534 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF berisi miniatur (%i bita)." #: gphoto2/actions.c:543 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan EXIF." #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Jumlah kamera yang disokong: %i\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Kamera disokong:\n" #: gphoto2/actions.c:575 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PERCOBAAN)\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EKSPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:627 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Divais ditemukan: %i\n" #: gphoto2/actions.c:628 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Alamat Keterangan\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:661 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:680 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kemampuan untuk kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Sokongan pangkalan serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Sokongan USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Kecepatan transfer yang disokong :\n" #: gphoto2/actions.c:688 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Pilihan tangkap :\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Gambar\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:705 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Pratayang\n" #: gphoto2/actions.c:709 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Tangkap tidak disokong oleh penggerak\n" #: gphoto2/actions.c:711 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Sokongan konfigurasi : %s\n" #: gphoto2/actions.c:713 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Hapus berkas terpilih pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Hapus semua berkas pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Sokongan pratayang (miniatur) berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:722 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Sokongan unggah berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:739 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Pangkalan harus terlihat seperti 'serial:/dev/ttyS0' atau 'usb:', tapi '%s' kekurangan tanda titik dua jadi saya akan menduga apa maksud anda." #: gphoto2/actions.c:773 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Pangkalan yang anda tentukan ('%s') tak dapat ditemukan. Silakan tentukan satu dari pangkalan yang ditemukan oleh 'gphoto2 --list-ports' dan pastikan ejaannya benar (misalnya dengan awalan 'serial:' atau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:806 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tentang penggerak kamera:" #: gphoto2/actions.c:819 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Ringkasan kamera:" #: gphoto2/actions.c:832 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual kamera:" #: gphoto2/actions.c:849 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Anda hanya dapat menentukan kecepatan untuk pangkalan serial." #: gphoto2/actions.c:899 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Pangkalan OS/2 oleh Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:903 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Hak cipta (c) 2000-%d Lutz Mueller dan lainnya\n" "%s\n" "gphoto2 hadir TANPA GARANSI, sampai batas yang diizinkan oleh hukum. Anda dapat\n" "mendistribusikan ulang salinan gphoto2 di bawah perjanjian Lisensi Publik Umum\n" "GNU. Untuk informasi lebih lanjut tentang masalah ini, lihat berkas yang bernama COPYING.\n" "\n" "Versi gphoto2 ini menggunakan versi perangkat lunak dan opsi berikut:\n" #: gphoto2/actions.c:1003 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Tak dapat membuka 'movie.mjpg'." #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik ketika film ke '%s'. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1014 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik ketika film ke '%s' selama %d detik.\n" #: gphoto2/actions.c:1019 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Menangkap bingkai pratilik %d ketika film k '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:1029 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Galat menangkap film... Keluar." #: gphoto2/actions.c:1034 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Galat menangkap film... Tipe MIME tak dapat ditangani '%s'." #: gphoto2/actions.c:1041 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C ditekan ... Keluar.\n" #: gphoto2/actions.c:1055 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Menangkap film selesai (%d bingkai)\n" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1091 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d bingkai dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1096 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d milidetik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1101 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d detik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1104 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for %s event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/actions.c:1152 gphoto2/actions.c:1166 gphoto2/actions.c:1178 #: gphoto2/actions.c:1216 gphoto2/actions.c:1224 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1188 gphoto2/main.c:824 msgid "Could not set folder." msgstr "Tak dapat mengatur folder." #: gphoto2/actions.c:1194 gphoto2/main.c:831 msgid "Could not get image." msgstr "Tak dapat mengambil gambar." #: gphoto2/actions.c:1201 gphoto2/main.c:838 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so bermasalah?" #: gphoto2/actions.c:1211 gphoto2/main.c:850 msgid "Could not delete image." msgstr "Tak dapat menghapus gambar." #: gphoto2/actions.c:1243 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Mendapatkan informasi penyimpanan tak disokong untuk kamera ini.\n" #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Baca-Tulis" #: gphoto2/actions.c:1261 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" #: gphoto2/actions.c:1264 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Hanya-baca dengan hapus" #: gphoto2/actions.c:1267 gphoto2/actions.c:1277 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: gphoto2/actions.c:1280 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1283 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1286 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1289 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1299 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Tak Didefinisikan" #: gphoto2/actions.c:1302 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Rata Generik" #: gphoto2/actions.c:1305 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Hirarki Generik" #: gphoto2/actions.c:1308 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Tata letak kamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Menimpa id vendor/produk USB 0x%x/0x%x dengan 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1414 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SELALU SERTAKAN BARIS BERIKUT KETIKA MENGIRIM PESAN AWAKUTU KE MILIS:" #: gphoto2/actions.c:1429 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s telah dikompilasi dengan opsi berikut:" #: gphoto2/actions.c:1560 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s tak ditemukan di pohon konfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1609 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget teks %s." #: gphoto2/actions.c:1626 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget rentang %s." #: gphoto2/actions.c:1638 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1650 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget tanggal/waktu %s." #: gphoto2/actions.c:1659 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1681 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai dari widget radio %s." #: gphoto2/actions.c:1725 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "Properti %s hanya baca." #: gphoto2/actions.c:1739 gphoto2/actions.c:1976 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur nilai widget teks %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1749 gphoto2/actions.c:1986 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai titik mengambang." #: gphoto2/actions.c:1754 gphoto2/actions.c:1991 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Nilai %f yang dilewatkan tidak dalam rentang %f - %f yang diharapkan." #: gphoto2/actions.c:1760 gphoto2/actions.c:1997 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Gagal mengatur nilai rentang widget %s ke %f." #: gphoto2/actions.c:1769 gphoto2/actions.c:2006 msgid "off" msgstr "mati" #: gphoto2/actions.c:1770 gphoto2/actions.c:2007 msgid "false" msgstr "salah" #: gphoto2/actions.c:1775 gphoto2/actions.c:2012 msgid "on" msgstr "hidup" #: gphoto2/actions.c:1776 gphoto2/actions.c:2013 msgid "true" msgstr "benar" #: gphoto2/actions.c:1781 gphoto2/actions.c:2018 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai ubah yang sah." #: gphoto2/actions.c:1787 gphoto2/actions.c:2024 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Gagal mengatur nilai %s dari widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1799 msgid "now" msgstr "sekarang" #: gphoto2/actions.c:1811 gphoto2/actions.c:2037 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan waktu atau integer yang sah." #: gphoto2/actions.c:1819 gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur waktu baru dari widget tanggal/waktu %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1866 gphoto2/actions.c:1930 gphoto2/actions.c:2074 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Pilihan %s tak ditemukan di dalam senarai pilihan." #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2082 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s tak dapat dikonfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1881 gphoto2/actions.c:1949 gphoto2/actions.c:2089 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Gagal mengatur nilai konfigurasi baru %s untuk entri konfigurasi %s." #: gphoto2/actions.c:1942 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Widget %s tidak memiliki senarai pilihan yang terindeks. Menggunakan --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:260 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s' atau subfoldernya. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada 1 berkas yang tersedia di '%s'." #: gphoto2/foreach.c:299 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s'. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/gp-params.c:66 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Galat *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Silakan tekan tombol apapun untuk melanjutkan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:263 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Tak cukup memori." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:57 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Error" msgstr "Galat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:65 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Tak dapat mengatur konfigurasi:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:111 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:256 msgid "Time: " msgstr "Waktu:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:315 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:343 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:402 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:465 msgid "Value: " msgstr "Nilai:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:364 msgid "No" msgstr "Tidak" #: gphoto2/main.c:224 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Jumlah pengisian nol di nama berkas hanya dimungkinkan dengan %%n." #: gphoto2/main.c:233 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan %%n pengisian nol tanpa nilai yang presisi!" #: gphoto2/main.c:266 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh kamera ('%s') tidak berisi awalan!" #: gphoto2/main.c:335 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format '%s' tidak sah (galat pada posisi %i)." #: gphoto2/main.c:382 gphoto2/main.c:585 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Lewati berkas yang ada %s\n" #: gphoto2/main.c:394 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Berkas %s ada. Timpa? [y|t]" #: gphoto2/main.c:406 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Tentukan nama berkas baru? [y|t]" #: gphoto2/main.c:418 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Masukkan nama berkas baru:" #: gphoto2/main.c:424 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Menyimpan berkas sebagai %s\n" #: gphoto2/main.c:623 msgid "Permission denied" msgstr "Hak akses ditolak" #: gphoto2/main.c:785 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Tak dapat memicu perekaman." #: gphoto2/main.c:815 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Berkas baru berada di lokasi %s%s%s di dalam kamera\n" #: gphoto2/main.c:845 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menghapus berkas %s%s%s di camera\n" #: gphoto2/main.c:855 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menyimpan berkas %s%s%s di camera\n" #: gphoto2/main.c:888 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa FOLDER_DITAMBAHKAN %s/%s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:898 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Peristiwa TAK DIKETAHUI %s ketika menunggu, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:904 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Tipe peristiwa tak diketahui %d ketika menunggu pijar, abaikan.\n" #: gphoto2/main.c:922 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Tak dapat mendapatkan kapabilitas?" #: gphoto2/main.c:930 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode jeda waktu diaktifkan (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Berdiri sambil menunggu SIGUSR1 untuk menangkap.\n" #: gphoto2/main.c:939 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Mode pijar diaktifkan (waktu pajanan: %dd).\n" #: gphoto2/main.c:952 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d...\n" #: gphoto2/main.c:954 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:964 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Tak dapat mengatur penangkapan pijar, menghasilkan %d." #: gphoto2/main.c:978 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Tak dapat mengakhiri penangkapan (mode pijar)." #: gphoto2/main.c:991 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Tak dapat memicu penangkapan gambar." #: gphoto2/main.c:998 msgid "Could not capture image." msgstr "Tak dapat menangkap gambar." #: gphoto2/main.c:1005 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Gagal menangkap (masalah fokus otomatis?)...\n" #: gphoto2/main.c:1016 msgid "Could not capture." msgstr "Tak dapat menangkap." #: gphoto2/main.c:1048 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Menunggu slot penangkapan berikutnya %ld detik...\n" #: gphoto2/main.c:1057 gphoto2/main.c:1098 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Dibangunkan oleh SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:1070 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "tak tidur (%ld detik dibelakang jadwal)\n" #: gphoto2/main.c:1213 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "GALAT:" #: gphoto2/main.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1242 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1247 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1397 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gunakan sintaksis berikut a:b=c:d untuk memperlakukan divais USB apapun yang terdeteksi sebagai a:b sebagai c:d. a b c d harus merupakan nomor heksadesimal yang dimulai dengan '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1570 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan CDK." #: gphoto2/main.c:1834 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operasi dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1838 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Galat: Tak ada kamera yang ditemukan. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1840 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Galat (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1845 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Untuk pesan awakutu, silakan pakai opsi --debug.\n" "Pesan awakutu dapat membantu anda mencari solusi untuk masalah anda.\n" "Jika anda ingin mengirim pesan awakutu atau galat apapun ke milis\n" "pengembang gphoto , silakan jalankan\n" "gphoto2 sebagai berikut:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1866 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Tolong pastikan telah cukup ada kutipan di sekitar argumen.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1933 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Cetak pesan bantuan lengkap tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1935 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Cetak pesan pendek tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1937 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktifkan awakutu" #: gphoto2/main.c:1939 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1941 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nama berkas untuk penulisan info awakutu" #: gphoto2/main.c:1941 gphoto2/main.c:1946 gphoto2/main.c:1952 #: gphoto2/main.c:2076 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" #: gphoto2/main.c:1943 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Keluaran senyap (standar=verbose)" #: gphoto2/main.c:1945 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skrip kait untuk dipanggil setelah unduh, tangkap, dll." #: gphoto2/main.c:1952 msgid "Specify device port" msgstr "Tentukan pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Tentukan kecepatan transfer serial" #: gphoto2/main.c:1954 msgid "SPEED" msgstr "KECEPATAN" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "Specify camera model" msgstr "Tentukan model kamera" #: gphoto2/main.c:1956 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1958 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(hanya ahli) Timpa ID USB" #: gphoto2/main.c:1958 msgid "USBIDs" msgstr "IDUSB" #: gphoto2/main.c:1964 msgid "Display version and exit" msgstr "Tampilkan versi lalu keluar" #: gphoto2/main.c:1966 msgid "List supported camera models" msgstr "Tampilkan model kamera yang didukung" #: gphoto2/main.c:1968 msgid "List supported port devices" msgstr "Tampilkan divais pangkalan yang didukung" #: gphoto2/main.c:1970 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Tampilkan kemampuan kamera/penggerak" #: gphoto2/main.c:1977 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1980 msgid "List configuration tree" msgstr "Tampilkan pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1982 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Buang seluruh pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1984 msgid "Get configuration value" msgstr "Ambil nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1986 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Atur nilai konfigurasi atau indeks di pilihan" #: gphoto2/main.c:1988 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Atur indeks nilai konfigurasi di pilihan" #: gphoto2/main.c:1990 msgid "Set configuration value" msgstr "Atur nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1992 msgid "Reset device port" msgstr "Atur ulang pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:1998 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Simpan gambar di kamera setelah merekam" #: gphoto2/main.c:2000 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Hapus gambar dari kamera setelah merekam" #: gphoto2/main.c:2002 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera" #: gphoto2/main.c:2002 gphoto2/main.c:2004 gphoto2/main.c:2011 #: gphoto2/main.c:2027 msgid "COUNT" msgstr "HITUNG" #: gphoto2/main.c:2004 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera dan unduh gambar baru" #: gphoto2/main.c:2007 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Tangkap pratayang cepat" #: gphoto2/main.c:2009 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Atur waktu pajanan pijar dalam detik" #: gphoto2/main.c:2009 gphoto2/main.c:2013 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" #: gphoto2/main.c:2011 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Atur jumlah bingkai yang ingin ditangkap (standar=tak terbatas)" #: gphoto2/main.c:2013 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Atur interval tangkap dalam detik" #: gphoto2/main.c:2015 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Atur ulang interval tangkap pada sinyal (standar=tidak)" #: gphoto2/main.c:2017 msgid "Capture an image" msgstr "Tangkap gambar" #: gphoto2/main.c:2019 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Picu rekam sebuah gambar" #: gphoto2/main.c:2021 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Tangkap gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/main.c:2023 msgid "Capture a movie" msgstr "Tangkap film" #: gphoto2/main.c:2023 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "HITUNGAN atau DETIK" #: gphoto2/main.c:2025 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Tangkap klip audio" #: gphoto2/main.c:2027 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Tunggu sampai shutter kamera dilepas lalu unduh" #: gphoto2/main.c:2029 msgid "Trigger image capture" msgstr "Picu perekaman gambar" #: gphoto2/main.c:2035 msgid "List folders in folder" msgstr "Tampilkan folder di folder" #: gphoto2/main.c:2037 msgid "List files in folder" msgstr "Tampilkan berkas di folder" #: gphoto2/main.c:2039 msgid "Create a directory" msgstr "Buat direktori" #: gphoto2/main.c:2039 gphoto2/main.c:2041 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMADIREKTORI" #: gphoto2/main.c:2041 msgid "Remove a directory" msgstr "Hapus direktori" #: gphoto2/main.c:2043 msgid "Display number of files" msgstr "Tampilkan jumlah berkas" #: gphoto2/main.c:2045 msgid "Get files given in range" msgstr "Ambil berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2045 gphoto2/main.c:2049 gphoto2/main.c:2054 #: gphoto2/main.c:2061 gphoto2/main.c:2067 gphoto2/main.c:2072 msgid "RANGE" msgstr "RENTANG" #: gphoto2/main.c:2047 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ambil semua berkas dari folder" #: gphoto2/main.c:2049 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ambil semua miniatur dari folder" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ambil semua metadata dari folder" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Unggah metadata untuk berkas" #: gphoto2/main.c:2061 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ambil data mentah yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2064 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ambil semua data mentah dari folder" #: gphoto2/main.c:2067 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ambil data audio yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ambil semua data audio dari folder" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Delete files given in range" msgstr "Hapus berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Hapus semua berkas dalam folder (standarnya --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Unggah berkas ke kamera" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Tentukan nama berkas atau pola nama berkas" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "POLA_NAMA_BERKAS" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Tentukan folder kamera (standar=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursi (standar untuk unduh)" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Tanpa rekursi (standar untuk penghapusan)" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Process new files only" msgstr "Proses hanya berkas baru" #: gphoto2/main.c:2088 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Timpa berkas tanpa bertanya" #: gphoto2/main.c:2090 msgid "Skip existing files" msgstr "Lewati berkas yang ada" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Send file to stdout" msgstr "Kirik berkas ke stdout" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Print filesize before data" msgstr "Cetak ukuran berkas sebelum data" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Tampilkan kamera otomatis terdeteksi" #: gphoto2/main.c:2104 gphoto2/shell.c:138 msgid "Show EXIF information" msgstr "Tampilkan informasi EXIF" #: gphoto2/main.c:2107 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show info" msgstr "Tampilkan info" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Show summary" msgstr "Tampilkan ringkasan" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Tampilkan manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tentang manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "Show storage information" msgstr "Tampilkan informasi penyimpanan" #: gphoto2/main.c:2117 msgid "gPhoto shell" msgstr "cangkang gPhoto" #: gphoto2/main.c:2123 msgid "Common options" msgstr "Opsi umum" #: gphoto2/main.c:2125 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opsi lainnya (tak diurutkan)" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ambil informasi tentang perangkat lunak dan sistem host (bukan dari kamera)" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Tentukan kamera yang digunakan" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Konfigurasi kamera dan perangkat lunak" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Tangkap gambar dari atau di kamera" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Mengunduh, mengunggah dan memanipulasi berkas" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID gambar harus nomor yang lebih besar dari nol." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID gambar %i terlalu tinggi." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rentang harus dipisahkan oleh ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rentang perlu dijalankan dengan nomor." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Karakter tak diharapkan '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Menurunkan jangkauan tidak diizinkan. Anda perlu menentukan jangkauan dari %i ke %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Galat (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ubah ke direktori di kamera" #: gphoto2/shell.c:122 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:135 #: gphoto2/shell.c:136 msgid "directory" msgstr "direktori" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ubah ke direktori di penggerak lokal" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:156 gphoto2/shell.c:157 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Keluar cangkang gPhoto" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Download a file" msgstr "Unduh berkas" #: gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:133 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:139 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktori/]nama berkas" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Upload a file" msgstr "Unggah berkas" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Unduh miniatur" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "Download raw data" msgstr "Unduh data mentah" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "Remove Directory" msgstr "Hapus Direktori" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:158 msgid "Displays command usage" msgstr "Tampilkan perintah pengunaan" #: gphoto2/shell.c:142 gphoto2/shell.c:158 msgid "[command]" msgstr "[perintah]" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Tampilkan isi direktori saat ini" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]" msgstr "[direktori/]" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "List configuration variables" msgstr "Senarai variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ambil variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:146 msgid "name" msgstr "nama" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "Set configuration variable" msgstr "Atur variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:149 msgid "name=value" msgstr "nama=nilai" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Atur indeks variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "name=valueindex" msgstr "nama=indeksnilai" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image" msgstr "Tangkap sebuah gambar" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Tangkap sebuah gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "Capture a preview image" msgstr "Tangkap sebuah gambar pratilik" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for an event" msgstr "Tunggu peristiwa" #: gphoto2/shell.c:153 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "count or seconds" msgstr "hitungan atau detik" #: gphoto2/shell.c:154 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Tunggu sampai gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Tangkap sampai peristiwa dan gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:480 msgid "Invalid command." msgstr "Perintah tidak sah." #: gphoto2/shell.c:489 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Perintah '%s' memerlukan argumen." #: gphoto2/shell.c:542 msgid "Invalid path." msgstr "Alamat tidak sah." #: gphoto2/shell.c:588 msgid "Could not find home directory." msgstr "Tak dapat menemukan direktori rumah." #: gphoto2/shell.c:597 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Tak dapat mengubah ke direktori lokal '%s'." #: gphoto2/shell.c:600 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Direktori lokal sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:638 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Direktori jarak jauh sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:854 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:896 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:948 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Perintah '%s' tak ditemukan. Gunakan 'help' untuk mendapatkan senarai perintah yang tersedia." #: gphoto2/shell.c:955 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Bantuan di \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:957 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gphoto2/shell.c:960 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan" #: gphoto2/shell.c:962 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumen di kurawal [] adalah opsional" #: gphoto2/shell.c:983 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Perintah yang tersedia:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Untuk mendapatkan bantuan untuk perintah tertentu, ketik 'help nama-perintah'." #~ msgid " Name: '%s'\n" #~ msgstr " Nama: '%s'\n" #~ msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" #~ msgstr "Anda tak dapat menggunakan '%%n' dalam kombinasi dengan berkas tidak tetap!" #~ msgid "Could not get filename (bulb mode)." #~ msgstr "Tak dapat mendapatkan nama berkas (mode pijar)." #~ msgid "Could not close camera connection." #~ msgstr "Tak dapat menutup koneksi kamera." #~ msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" #~ msgstr "Tidur selama %d detik...\n" #~ msgid "New file %s/%s, downloading...\n" #~ msgstr "Berkas baru %s/%s, mengunduh...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "nama berkas"