# Pesan bahasa indonesia untuk gsasl. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # # Tedi Heriyanto , 2006. # Arif E. Nugroho , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgid "Chose SASL mechanisms:\n" msgstr "Pilih mekanisme SASL:\n" #: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206 #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "Menggunakan mekanisme:\n" #: src/imap.c:186 #, c-format msgid "warning: server did not return a token\n" msgstr "" #: src/smtp.c:192 #, c-format msgid "" "error: could not parse server data:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:178 #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "Pilih mekanisme SASL:\n" #: src/gsasl.c:187 #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "Daftar input mekanisme SASL yang didukung oleh server:\n" #: src/gsasl.c:223 #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "Output dari server:\n" #: src/gsasl.c:225 #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "Output dari klien:\n" #: src/gsasl.c:272 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s' --help untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/gsasl.c:327 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "" #: src/gsasl.c:334 #, c-format msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "membutuhkan file --x509-cert-file dan --x509-key-file" #: src/gsasl.c:338 #, c-format msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "tidak dapat menggunakan --starttls dan --no-starttls" #: src/gsasl.c:341 #, c-format msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "tidak dapat menggunakan --smtp dan --imap" #: src/gsasl.c:407 #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "kegagalan inisialisasi: %s" #: src/gsasl.c:422 #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "kesalahan menampilkan mekanisme: %s" #: src/gsasl.c:429 #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "Klien ini mendukung mekanisme berikut:\n" #: src/gsasl.c:432 #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "Server ini mendukung mekanisme berikut:\n" #: src/gsasl.c:494 #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "Inisialisasi global GnuTLS gagal: %s" #: src/gsasl.c:499 #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "Inisialisasi GnuTLS gagal: %s" #: src/gsasl.c:504 #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "seting baku GnuTLS gagal: %s" #: src/gsasl.c:510 #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "mengalokasikan kredensial GnuTLS anonim: %s" #: src/gsasl.c:515 #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "menset kredensial GnuTLS anonim: %s" #: src/gsasl.c:520 #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "mengalokasikan kredensial GnuTLS X.509: %s" #: src/gsasl.c:528 #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "memuatkan kredensial GnuTLS X.509: %s" #: src/gsasl.c:536 #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "tidak ditemukan CA X.509: %s" #: src/gsasl.c:539 #, c-format msgid "no X.509 CAs found" msgstr "tidak ditemukan CA X.509" #: src/gsasl.c:545 #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "menset kredensial GnuTLS X.509: %s" #: src/gsasl.c:556 #, c-format msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n" msgstr "menset prioritas penyandi GnuTLS (%s): %s\n" #: src/gsasl.c:568 #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "Kegagalan handshake GnuTLS: %s" #: src/gsasl.c:577 #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "verifikasi sertifikat peer: %s" #: src/gsasl.c:581 #, c-format msgid "server certificate is not trusted" msgstr "sertifikat server tidak dipercaya" #: src/gsasl.c:585 #, c-format msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "sertifikat server tidak berisikan penerbit yang dikenal" #: src/gsasl.c:588 #, c-format msgid "server certificate has been revoked" msgstr "sertifikat server telah dicabut" #: src/gsasl.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgid "could not verify server certificate (rc=%u)" msgstr "tidak dapat memverifikasi sertifikat server (rc=%d)" #: src/gsasl.c:603 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgid "getting channel binding failed: %s" msgstr "seting baku GnuTLS gagal: %s" #: src/gsasl.c:633 #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "Tidak dapat menemukan mekanisme...\n" #: src/gsasl.c:650 #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "mekanisme tidak tersedia: %s" #: src/gsasl.c:678 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "Masukkan data otentikasi base64 dari klien (tekan RET bila tidak ada):\n" #: src/gsasl.c:681 #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "Masukkan data otentikasi base64 dari server (tekan RET bila tidak ada):\n" #: src/gsasl.c:691 #, c-format msgid "server error" msgstr "" #: src/gsasl.c:699 #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "kesalahan mekanisme: %s" #: src/gsasl.c:705 #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "Otentikasi server selesai (klien dipercaya)...\n" #: src/gsasl.c:708 #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "Otentikasi klien selesai (server dipercaya)...\n" #: src/gsasl.c:733 #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "Masukkan data aplikasi (EOF untuk mengakhiri):\n" #: src/gsasl.c:804 #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "Data aplikasi berkode base64 yang dikirim:\n" #: src/gsasl.c:850 #, c-format msgid "SASL record too large: %zu\n" msgstr "" #: src/gsasl.c:874 #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "kesalahan pengkodean: %s" #: src/gsasl.c:879 #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "Sesi selesai...\n" #: src/gsasl.c:895 #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "gagal mengakhiri sesi GnuTLS: %s" #~ msgid "Cannot initialize Windows sockets." #~ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket Windows." #~ msgid "" #~ "missing argument\n" #~ "Try `%s --help' for more information." #~ msgstr "" #~ "argumen hilang\n" #~ "Coba `%s' --help untuk informasi lebih lanjut." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Laporkan bugs ke <%s>.\n"