# m4-1.4o (Indonesian). # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 2000,2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: m4 1.4o\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:21GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: lib/getopt.c:677 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option `%s' rancu\n" #: lib/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" #. --option #: lib/getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option ilegal -- %c\n" #: lib/getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option tidak valid -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: lib/getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option `-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" #: lib/regex.c:1019 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/regex.c:1022 msgid "No match" msgstr "Tidak ada kecocokan" #: lib/regex.c:1025 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ekspresi Reguler tidak valid" #: lib/regex.c:1028 msgid "Invalid collation character" msgstr "Karakter kolasi tidak valid" #: lib/regex.c:1031 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" #: lib/regex.c:1034 msgid "Trailing backslash" msgstr "Trailing backslash" #: lib/regex.c:1037 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referensi balik tidak valid" #: lib/regex.c:1040 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ atau [^ tidak cocok" #: lib/regex.c:1043 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( atau \\( tidak cocok" #: lib/regex.c:1046 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ tidak cocok" #: lib/regex.c:1049 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi \\{\\} tidak valid" #: lib/regex.c:1052 msgid "Invalid range end" msgstr "Akhir range tidak valid" #: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memori habis" #: lib/regex.c:1058 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Regular ekspresi sebelumnya tidak valid" #: lib/regex.c:1061 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Akhir regular ekspresi yang prematur" #: lib/regex.c:1064 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regular ekspresi terlalu besar" #: lib/regex.c:1067 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") atau \\) tidak cocok" #: lib/regex.c:5564 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada regular ekspresi sebelumnya" #: src/builtin.c:349 #, c-format msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'" msgstr "Peringatan: Argumen terlalu sedikit untuk built-in `%s'" #: src/builtin.c:355 #, c-format msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored" msgstr "Peringatan: Argumen terlalu banyak untuk built-in `%s'" #: src/builtin.c:383 #, c-format msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'" msgstr "Argumen non-numerik untuk built-in `%s'" #: src/builtin.c:494 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Tipe data token buruk dalam define_macro()" #: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447 #, c-format msgid "Undefined name %s" msgstr "Nama yang tak terdefinisi %s" #: src/builtin.c:721 msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Builtin tidak ditemukan dalam tabel builtin!" #: src/builtin.c:729 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe token data buruk dalam m4_dumpdef ()" #: src/builtin.c:804 #, c-format msgid "Undefined name `%s'" msgstr "Nama yang tak terdefinisi `%s'" #: src/builtin.c:842 msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe simbol buruk dalam m4_defn ()" #: src/builtin.c:908 #, c-format msgid "Cannot open pipe to command `%s'" msgstr "Tidak dapat membuka pipe untuk perintah `%s'" #: src/builtin.c:948 #, c-format msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" msgstr "Radix dalam eval di luar jangkauan (radix = %d)" #: src/builtin.c:957 msgid "Negative width to eval" msgstr "Lebar negatif untuk eval" #: src/builtin.c:1063 #, c-format msgid "Non-numeric argument to %s" msgstr "Argumen non-numerik untuk %s" #: src/builtin.c:1075 #, c-format msgid "Cannot undivert %s" msgstr "Tidak dapat mendivert %s" #: src/builtin.c:1223 #, c-format msgid "Undefined syntax code %c" msgstr "Kode sintaks %c tak terdefinisi" #: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s" #: src/builtin.c:1483 #, c-format msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" msgstr "Debugmode: flag debug buruk: `%s'" #: src/builtin.c:1519 #, c-format msgid "Cannot set error file: %s" msgstr "Tidak dapat menset error file: %s" #: src/builtin.c:1740 msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" msgstr "PERINGATAN: \\0 akan hilang, gunakan \\& sebagai gantinya" #: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014 #, c-format msgid "Bad regular expression `%s': %s" msgstr "Ekspresi Reguler yang buruk `%s': %s" #: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885 #, c-format msgid "Error matching regular expression `%s'" msgstr "Kesalahan mencocokkan ekspresi reguler `%s'" #: src/debug.c:380 msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Builtin tidak ditemukan dalam tabel builtin! (trace_pre())" #: src/debug.c:388 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe data token buruk (trace_pre())" #: src/eval.c:309 #, c-format msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" msgstr "Ekspresi buruk dalam eval (tanda kurung kanan tidak ada): %s" #: src/eval.c:315 #, c-format msgid "Bad expression in eval: %s" msgstr "Ekspresi buruk dalam eval: %s" #: src/eval.c:320 #, c-format msgid "Bad expression in eval (bad input): %s" msgstr "Ekspresi buruk dalam eval (input buruk): %s" #: src/eval.c:325 #, c-format msgid "Bad expression in eval (excess input): %s" msgstr "Ekspresi buruk dalam eval (input berlebih): %s" #: src/eval.c:330 #, c-format msgid "Divide by zero in eval: %s" msgstr "Pembagian dengan nol dalam eval: %s" #: src/eval.c:335 #, c-format msgid "Modulo by zero in eval: %s" msgstr "Modulus dengan nol dalam eval: %s" #: src/eval.c:340 msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: Kode kesalahan buruk dalam evaluate()" #: src/eval.c:594 msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: operator perbandingan buruk dalam cmp_term()" #: src/eval.c:639 msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: operator shift buruk dalam shift_term()" #: src/eval.c:738 msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: operator buruk dalam mult_term()" #: src/freeze.c:119 msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: builtin tidak ditemukan dalam tabel builtin" #: src/freeze.c:132 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe data token buruk dalam freeze_one_symbol()" #: src/freeze.c:163 msgid "Expecting line feed in frozen file" msgstr "Mengharapkan line feed dalam frozen file" #: src/freeze.c:165 #, c-format msgid "Expecting character `%c' in frozen file" msgstr "Mengharapkan karakter `%c' dalam frozen file" #: src/freeze.c:222 msgid "Ill-formated frozen file" msgstr "Frozen file dalam format buruk" #: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293 msgid "Premature end of frozen file" msgstr "Akhir frozen file prematur" #: src/freeze.c:327 #, c-format msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" msgstr "`%s' dari frozen file tidak ditemukan dalam tabel builtin!" #: src/input.c:318 #, c-format msgid "Input reverted to %s, line %d" msgstr "Input dikembalikan ke %s, baris %d" #: src/input.c:346 #, c-format msgid "Input read from %s" msgstr "Input membaca dari %s" #: src/input.c:506 msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: push_string rekursif" #: src/input.c:623 msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: panggilan buruk ke init_macro_token()" #: src/input.c:663 msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: stack input kacau dalam next_char()" #: src/input.c:700 msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: stack input kacau dalam peek_input()" #: src/input.c:805 msgid "NONE" msgstr "TIDAK ADA" #: src/input.c:1199 src/input.c:1226 msgid "ERROR: EOF in string" msgstr "KESALAHAN: EOF dalam string" #: src/m4.c:119 msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" msgstr "KESALAHAN: stack overflow. (Rekursi tidak terbatas?)" #: src/m4.c:146 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/m4.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... [FILE]...\n" #: src/m4.c:151 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" "for short options too.\n" "\n" "Operation modes:\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" msgstr "" "Argumen opsional atau mandatori untuk opsion panjang juga berlaku \n" "untuk opsion pendek.\n" "\n" "Mode operasi:\n" " --help menampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --version menampilkan informasi versi dan keluar\n" " -e, --interactive output unbuffer, abaikan interrupt\n" " -E, --fatal-warnings akhir eksekusi setelah peringatan pertama\n" " -Q, --quiet, --silent hilangkan beberapa peringatan builtin\n" " -P, --prefix-builtins paksa prefix `m4_' untuk seluruh builtin\n" #: src/m4.c:164 msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP gunakan REGEXP untuk sintaks nama makro\n" #: src/m4.c:169 msgid "" "\n" "Dynamic loading features:\n" " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n" " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" msgstr "" "\n" "Fitur loading dinamis:\n" " -m, --module-directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke path pencarian modul\n" " -M, --load-module=MODULE muat MODULE dinamik dari M4MODPATH\n" #: src/m4.c:176 msgid "" "\n" "Preprocessor features:\n" " -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n" " -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n" " -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n" " -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n" msgstr "" "\n" "Feature preprosesor:\n" " -I, --include=DIREKTORI cari direktori ini untuk include\n" " -D, --define=NAMA[=NILAI] masukkan NAMA yang bernilai NILAI, atau kosong\n" " -U, --undefine=NAMA hapus builtin NAMA\n" " -s, --synclines hasilkan baris `#line NO \"FILE\"\n" #: src/m4.c:184 msgid "" "\n" "Limits control:\n" " -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" " -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n" " -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n" msgstr "" "\n" "Kendali batas:\n" " -G, --traditional tiadakan seluruh ekstensi GNU\n" " -H, --hashsize=PRIME set ukuran tabel simbol lookup hash\n" " -L, --nesting-limit=NUMBER rubah batas sarang buatan\n" #: src/m4.c:191 msgid "" "\n" "Frozen state files:\n" " -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" " -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" msgstr "" "\n" "File frozen state:\n" " -F, --freeze-state=FILE hasilkan frozen state pada FILE di akhir\n" " -R, --reload-state=FILE reload frozen state dari FILE di awal\n" #: src/m4.c:197 msgid "" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" " -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n" " -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" " -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n" msgstr "" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug=[FLAGS] set level debug (tidak ada FLAGS berarti `aeq')\n" " -t, --trace=NAMA trace NAMA ketika akan didefinisikan\n" " -l, --arglength=NUM batasi ukuran tracing makro\n" " -o, --error-output=FILE redireksi output debug dan trace\n" #: src/m4.c:205 msgid "" "\n" "FLAGS is any of:\n" " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" " a show actual arguments\n" " e show expansion\n" " q quote values as necessary, with a or e flag\n" " c show before collect, after collect and after call\n" " x add a unique macro call id, useful with c flag\n" " f say current input file name\n" " l say current input line number\n" " p show results of path searches\n" " i show changes in input files\n" " V shorthand for all of the above flags\n" msgstr "" "\n" "FLAGS adalah:\n" " t trace seluruh panggilan makro, tidak hanya saat traceon\n" " a tampilkan seluruh argumen aktual\n" " e tampilkan ekspansi\n" " q cuplik nilai seperlunya, dengan flag a atau e\n" " c tampilkan sebelum, setelah koleksi dan setelah panggilan\n" " x tambahkan id panggilan makro unik, berguna dengan flag c\n" " f beritahu nama file input saat ini\n" " l beritahu nomor baris file input saat ini\n" " p tampilkan hasil pencarian path\n" " i tampilkan perubahan dalam file input\n" " V kependekan untuk seluruh flag di atas\n" #: src/m4.c:220 msgid "" "\n" "If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n" msgstr "" "\n" "Jika tidak ada FILE atau jika FILE adalah `-', baca dari std input.\n" #: src/m4.c:225 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Laporkan bug ke .\n" #: src/m4.c:414 #, c-format msgid "Bad debug flags: `%s'" msgstr "Flag debug buruk: `%s'" #: src/m4.c:436 #, c-format msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" msgstr "ERROR: gagal menambah direktori pencarian `%s'" #: src/m4.c:440 #, c-format msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" msgstr "ERROR: gagal menambah direktori pencarian`%s': %s" #: src/m4.c:460 msgid " (options:" msgstr " (opsi:" #: src/m4.c:542 msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe token buruk dalam deferred arguments" #: src/macro.c:97 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe token buruk dalam expand_token()" #: src/macro.c:163 msgid "ERROR: EOF in argument list" msgstr "KESALAHAN: EOF dalam daftar argumen" #: src/macro.c:182 msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe token buruk dalam expand_argumen()" #: src/macro.c:259 msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: tipe simbol buruk dalam call_macro()" #: src/macro.c:288 #, c-format msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L to change it" msgstr "KESALAHAN: batas rekursi %d terlampaui, gunakan -L untuk merubahnya" #: src/module.c:123 #, c-format msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" msgstr "ERROR: gagal inisialisasi modul: %s" #: src/module.c:221 #, c-format msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" msgstr "ERROR: tidak dapat menemukan modul: `%s'" #: src/module.c:224 #, c-format msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" msgstr "ERROR: tidak dapat menemukan modul `%s':%s" #: src/module.c:274 msgid "ERROR: cannot close modules" msgstr "ERROR: tidak dapat menutup modul " #: src/module.c:277 #, c-format msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" msgstr "ERROR: tidak dapat menutup modul %s" #: src/module.c:284 #, c-format msgid "ERROR: cannot close module: `%s'" msgstr "ERROR: tidak dapat menutup modul: `%s'" #: src/module.c:288 #, c-format msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" msgstr "ERROR: tidak dapat menutup modul: `%s': %s" #: src/output.c:262 msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion" msgstr "KESALAHAN: tidak dapat membuat file temporer untuk diversi" #: src/output.c:272 msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file" msgstr "KESALAHAN: tidak dapat memflush diversi ke file temporer" #: src/output.c:356 msgid "ERROR: Copying inserted file" msgstr "KESALAHAN: menyalinkan file yang disisipkan" #: src/output.c:537 msgid "ERROR: Reading inserted file" msgstr "KESALAHAN: membaca file yang disisipkan" #: src/output.c:636 msgid "Cannot stat diversion" msgstr "Tidak dapat mendiversi" #: src/output.c:639 msgid "Diversion too large" msgstr "Diversi terlalu besar" #: src/path.c:157 #, c-format msgid "Path search for `%s' found `%s'" msgstr "Mencari path untuk `%s' menemukan `%s'" #. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even #. if the stack limit has not been reached. #: src/stackovf.c:175 msgid "VMEM limit exceeded?\n" msgstr "Batas VMEM terlampaui?\n" #: src/stackovf.c:197 msgid "" "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" "occurred, or there is a bug in " msgstr "" "Pelanggaran batas memori terdeteksi (SIGSEGV). Mungkin terdapat stack\n" "overflow atau terdapat bug di dalamnya " #: src/stackovf.c:202 msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" msgstr ". Memeriksa kemungkinan rekursi tak terbatas.\n" #: src/symtab.c:190 msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" msgstr "KESALAHAN INTERNAL: mode ilegal untuk symbol_lookup()" #: src/symtab.c:243 #, c-format msgid "Name `%s' is unknown\n" msgstr "Nama `%s' tidak dikenal\n"