# Italian messages for gtkam. # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Marco Colombo , 2005. # Daniele Medri , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-30 02:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-18 02:00+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/gtkam-chooser.c:232 src/gtkam-chooser.c:254 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/gtkam-chooser.c:262 src/gtkam-chooser.c:369 src/gtkam-chooser.c:622 #: src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Best" msgstr "Migliore" #: src/gtkam-chooser.c:269 msgid "Initializing camera..." msgstr "Inizializzazione della fotocamera in corso..." #: src/gtkam-chooser.c:283 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Impossibile inizializzare la fotocamera." #: src/gtkam-chooser.c:360 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Impossibile ottenere le capacità del modello \"%s\"." #: src/gtkam-chooser.c:408 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Rilevamento fotocamere in corso..." #: src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "Nessuna fotocamera rilevata." #: src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Impossibile rilevare alcuna fotocamera." #: src/gtkam-chooser.c:558 msgid "Add Camera" msgstr "Aggiungi fotocamera" #: src/gtkam-chooser.c:573 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: src/gtkam-chooser.c:585 msgid "Detect" msgstr "Rileva" #: src/gtkam-chooser.c:591 msgid "Detect USB camera" msgstr "Rileva fotocamera USB" #: src/gtkam-chooser.c:593 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/gtkam-chooser.c:614 src/gtkam-chooser.c:646 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" #: src/gtkam-chooser.c:627 src/gtkam-chooser.c:662 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Permetti interfacce multiple" #: src/gtkam-chooser.c:634 msgid "Enhanced" msgstr "Avanzato" #: src/gtkam-chooser.c:727 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Impossibile ottenere il numero di modelli di fotocamera gestiti" #: src/gtkam-chooser.c:757 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Impossibile ottenere il numero di porte." #: src/gtkam-config.c:164 msgid "Applying configuration..." msgstr "Applicazione della configurazione in corso..." #: src/gtkam-config.c:180 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Impossibile applicare la configurazione." #: src/gtkam-config.c:241 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (1)" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: src/gtkam-config.c:321 msgid "Could not execute command." msgstr "Impossibile eseguire il comando." #: src/gtkam-config.c:525 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (2)" #: src/gtkam-config.c:562 msgid "Set to system's time" msgstr "Imposta all'orario di sistema" #: src/gtkam-config.c:596 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (3)" #: src/gtkam-config.c:621 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (4)" #: src/gtkam-config.c:668 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (5)" #: src/gtkam-config.c:688 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile. (6)" #: src/gtkam-config.c:729 msgid "Getting configuration..." msgstr "Ottenimento della configurazione..." #: src/gtkam-config.c:744 msgid "Could not get configuration." msgstr "Impossibile ottenere la configurazione." #: src/gtkam-debug.c:242 msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." #: src/gtkam-debug.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Impossibile aprire \"%s\"!" #: src/gtkam-debug.c:311 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Tipo di messaggio da registrare:" #: src/gtkam-debug.c:315 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/gtkam-debug.c:322 msgid "Verbose" msgstr "Prolisso" #: src/gtkam-debug.c:329 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gtkam-debug.c:336 msgid "Data" msgstr "Dati" #: src/gtkam-delete.c:181 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Eliminazione di tutti i file in \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-delete.c:201 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Impossibile eliminare tutti i file in \"%s\"." #: src/gtkam-delete.c:234 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Eliminazione del file \"%s\" dalla cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-delete.c:255 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\" nella cartella \"%s\"." # FIXME UPSTREAM: should be '%s' #: src/gtkam-delete.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Si vuole veramente eliminare tutti i file in \"%s\"?" # FIXME UPSTREAM: should be '%s' #: src/gtkam-delete.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Si vuole veramente eliminare \"%s\"?" #: src/gtkam-delete.c:390 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Si vuole veramente eliminare i %i file selezionati?" #: src/gtkam-delete.c:396 msgid "Delete these files?" msgstr "Eliminare questi file?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "" "Lettura delle informazioni EXIF per il file \"%s\" nella cartella \"%s\" in " "corso..." # FIXME UPSTREAM: final '.' and 'exif' #: src/gtkam-exif.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "" "Impossibile leggere le informazioni EXIF per \"%s\" nella cartella \"%s\"." #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Impossibile interpretare i dati EXIF." # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più sotto. #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Lettura dei dati EXIF dal file non riuscita." # FIXME UPSTREAM: 'exif' #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam è stato compilato senza supporto per EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:69 src/gtkam-gimp.c:70 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Cattura immagini dalla fotocamera digitale" #: src/gtkam-gimp.c:72 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "" #: src/gtkam-gimp.c:76 src/gtkam-gimp.c:77 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Carica i file dalle fotocamere digitali" #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "" #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:511 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Scaricamento di \"%s\" da \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Impossibile scaricare il file \"%s\" dalla cartella \"%s\"." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: src/gtkam-info.c:166 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "" "Impostazione delle informazioni per il file \"%s\" in \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-info.c:187 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "" "Impossibile impostare le informazioni per il file \"%s\" nella cartella \"%s" "\"" #: src/gtkam-info.c:296 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "" "Lettura delle informazioni sul file \"%s\" nella cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-info.c:308 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "" "Impossibile leggere le informazioni sul file \"%s\" nella cartella \"%s\"." #: src/gtkam-info.c:336 msgid "File" msgstr "File" #: src/gtkam-info.c:342 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/gtkam-info.c:365 msgid "Mime type:" msgstr "Tipo Mime:" #: src/gtkam-info.c:383 msgid "Last modified:" msgstr "Ultima modifica:" #: src/gtkam-info.c:404 src/gtkam-info.c:491 src/gtkam-info.c:540 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/gtkam-info.c:411 src/gtkam-info.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%iK (%li byte)" #: src/gtkam-info.c:426 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" #: src/gtkam-info.c:438 msgid "Read" msgstr "Leggi" #: src/gtkam-info.c:449 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/gtkam-info.c:468 src/gtkam-list.c:941 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: src/gtkam-info.c:517 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gtkam-info.c:523 msgid "MIME type: " msgstr "Tipo MIME: " #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "" "Scaricamento della miniatura di \"%s\" dalla cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-list.c:852 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "Cambiamento del nome di \"%s\" in \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-list.c:862 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"." #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/_View with..." msgstr "/_Visualiza con..." # FIXME #: src/gtkam-list.c:877 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Visualiza con.../Visualizzatore interno" #: src/gtkam-list.c:879 msgid "/View file _properties" msgstr "/Visualizza _proprietà del file" #: src/gtkam-list.c:881 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Visualizza dati _EXIF" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Save" msgstr "/_Salva" #: src/gtkam-list.c:885 msgid "/_Delete" msgstr "/_Elimina" #: src/gtkam-list.c:947 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/gtkam-list.c:969 src/gtkam-tree.c:685 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Elencazione dei file nella cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-list.c:985 src/gtkam-tree.c:701 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file nella cartella \"%s\"" #: src/gtkam-main.c:426 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam è un programma che permette di scaricare\n" "immagini da fotocamere digitali. Si basa su\n" "libgphoto2. Più informazioni sono disponibili\n" "all'indirizzo http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Gustate il meraviglioso mondo di gphoto!" #: src/gtkam-main.c:437 msgid "Many others" msgstr "Molti altri" # L'articolo sta molto meglio #: src/gtkam-main.c:470 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s con le opzioni:\n" " %s\n" # L'articolo sta molto meglio #: src/gtkam-main.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s con le opzioni:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:549 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_File" #: src/gtkam-main.c:550 #, fuzzy msgid "_Save Photos" msgstr "Salva foto" #: src/gtkam-main.c:551 #, fuzzy msgid "_Delete Photos" msgstr "/File/_Elimina foto" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 #, fuzzy msgid "_Selected" msgstr "/_Seleziona" #: src/gtkam-main.c:553 src/gtkam-main.c:555 src/gtkam-main.c:562 msgid "_All" msgstr "" #: src/gtkam-main.c:556 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/File/_Esci" #: src/gtkam-main.c:557 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "/_Visualizza" #: src/gtkam-main.c:558 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "/Visualizza/_Aumenta ingrandimento" #: src/gtkam-main.c:559 #, fuzzy msgid "Zoom _100" msgstr "/Visualizza/_Dimensione normale" #: src/gtkam-main.c:560 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "/Visualizza/_Riduci ingrandimento" #: src/gtkam-main.c:561 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "/_Seleziona" #: src/gtkam-main.c:563 #, fuzzy msgid "_Inverse" msgstr "/Seleziona/Inverso" #: src/gtkam-main.c:564 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nessuno" #: src/gtkam-main.c:565 #, fuzzy msgid "_Camera" msgstr "/_Fotocamera" #: src/gtkam-main.c:566 #, fuzzy msgid "_Add Camera..." msgstr "_Aggiungi fotocamera..." # FIXME #: src/gtkam-main.c:567 #, fuzzy msgid "_Rescan" msgstr "/Fotocamera/_Rianalizza" #: src/gtkam-main.c:568 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: src/gtkam-main.c:570 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "/Aiuto/_Sommario" #: src/gtkam-main.c:572 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" #: src/gtkam-main.c:573 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "I_nformazioni..." #: src/gtkam-main.c:578 #, fuzzy msgid "_View Thumbnails" msgstr "Visualizza miniature" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Creazione della cartella \"%s\" nella cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\" nella cartella \"%s\"." #: src/gtkam-mkdir.c:212 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Scegliere il nome della directory che deve essere creata in \"%s\":" #: src/gtkam-mkdir.c:228 msgid "New directory" msgstr "Nuova directory" #: src/gtkam-port.c:147 #, c-format msgid "" "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "La porta \"%s\" non è stata trovata. Assicurarsi che la porta esista." #: src/gtkam-port.c:181 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Specificare il percorso della porta a cui è collegata la fotocamera:" #: src/gtkam-preview.c:187 src/gtkam-tree.c:1089 msgid "Capturing image..." msgstr "Cattura immagine in corso..." #: src/gtkam-preview.c:209 msgid "Could not capture image." msgstr "Impossibile catturare l'immagine." #: src/gtkam-preview.c:347 src/gtkam-preview.c:410 msgid "Capture" msgstr "Cattura" #: src/gtkam-preview.c:373 msgid "0 degrees" msgstr "0 gradi" #: src/gtkam-preview.c:381 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Non ruotare la miniatura" #: src/gtkam-preview.c:383 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 gradi" #: src/gtkam-preview.c:390 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Ruota la miniatura di -90 gradi" #: src/gtkam-preview.c:392 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 gradi" #: src/gtkam-preview.c:399 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Ruota la miniatura di 90 gradi" #: src/gtkam-preview.c:401 msgid "180 degrees" msgstr "180 gradi" #: src/gtkam-preview.c:408 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Ruota la miniatura di 180 gradi" #: src/gtkam-save.c:301 src/gtkam-tree.c:614 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Il file \"%s\" esiste di già." #: src/gtkam-save.c:323 src/gtkam-tree.c:631 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Impossibile salvare il file in \"%s\"." #: src/gtkam-save.c:363 src/gtkam-tree.c:664 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Impossibile ottenere \"%s\" dalla cartella \"%s\"." #: src/gtkam-save.c:494 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Non c'è niente da salvare." #: src/gtkam-save.c:506 msgid "Downloading file" msgstr "Scaricamento del file" #: src/gtkam-save.c:508 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Scaricamento di %i file" #: src/gtkam-save.c:515 src/gtkam-tree.c:739 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Scaricamento di %i file in corso..." #: src/gtkam-save.c:566 src/gtkam-tree.c:754 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Problema leggendo \"%s\" dalla cartella \"%s\"." #: src/gtkam-save.c:640 msgid "What to save:" msgstr "Cosa salvare:" #: src/gtkam-save.c:652 msgid "Save photos" msgstr "Salva foto" # Questi messaggi appaiono come tooltip. Questa traduzione sembra più naturale # di una traduzione fedele all'originale #: src/gtkam-save.c:656 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Selezionare per salvare le foto" #: src/gtkam-save.c:660 msgid "Save raw data" msgstr "Salva dati grezzi" #: src/gtkam-save.c:663 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Selezionare per salvare i dati grezzi" #: src/gtkam-save.c:667 msgid "Save audio data" msgstr "Salva dati audio" #: src/gtkam-save.c:670 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Selezionare per salvare i dati audio" #: src/gtkam-save.c:674 msgid "Save thumbnails" msgstr "Salva miniature" #: src/gtkam-save.c:677 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Selezionare per salvare le miniature" #: src/gtkam-save.c:681 msgid "Save EXIF data" msgstr "Salva dati EXIF" #: src/gtkam-save.c:684 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Selezionare per salvare i dati EXIF" #: src/gtkam-save.c:693 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Apri le immagini con: " #: src/gtkam-save.c:700 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "" "Scrivere il nome del programma da eseguire, altrimenti lasciare in bianco" #: src/gtkam-save.c:706 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Usa i nomi di file forniti dalla fotocamera" #: src/gtkam-save.c:710 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Scegliere se usare i nomi di file forniti dalla fotocamera" #: src/gtkam-save.c:724 msgid "Filename prefix: " msgstr "Prefisso del nome dei file: " #: src/gtkam-save.c:733 msgid "Start numbering with: " msgstr "Comincia la numerazione da: " #: src/gtkam-save.c:775 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Salvataggio di \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-save.c:795 msgid "Save photos..." msgstr "Salvataggio foto in corso..." #: src/gtkam-tree.c:295 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Elencazione cartelle in \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:316 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Impossibile elencare le cartelle in \"%s\"." #: src/gtkam-tree.c:413 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Impossibile aprire \"%s\"." #: src/gtkam-tree.c:420 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Caricamento di \"%s\" nella cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:440 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Impossibile caricare \"%s\" su \"%s\"." #: src/gtkam-tree.c:464 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Caricamento su \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:540 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Rimozione della directory \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:557 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la directory \"%s\"." #: src/gtkam-tree.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Impossibile rimuovere la directory \"%s\"." #: src/gtkam-tree.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Scaricamento di \"%s\" da \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Scaricamento di \"%s\" da \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Elencazione dei file nella cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file nella cartella \"%s\"" #: src/gtkam-tree.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Scaricamento di \"%s\" da \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-tree.c:897 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Lettura delle informazioni sulla fotocamera in corso..." #: src/gtkam-tree.c:901 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Lettura delle informazioni sul driver in corso..." #: src/gtkam-tree.c:905 msgid "Getting manual..." msgstr "Lettura del manuale..." #: src/gtkam-tree.c:936 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Lettura delle informazioni non riuscita." #: src/gtkam-tree.c:1039 msgid "Select Camera" msgstr "Scegli fotocamera" #: src/gtkam-tree.c:1107 msgid "Could not capture." msgstr "Impossibile catturare." #: src/gtkam-tree.c:1146 msgid "/Upload file..." msgstr "/Carica file sulla fotocamera..." #: src/gtkam-tree.c:1147 msgid "/Make directory..." msgstr "/Crea directory..." #: src/gtkam-tree.c:1148 msgid "/Delete directory" msgstr "/Elimina directory" #: src/gtkam-tree.c:1149 #, fuzzy msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Crea directory..." #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Capture image..." msgstr "/Cattura immagine..." #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Visualizza preferenze della fotocamera" #: src/gtkam-tree.c:1154 msgid "/View camera summary" msgstr "/Visualizza sommario della fotocamera" #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/View camera manual" msgstr "/Visualizza manuale della fotocamera" #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/View driver details" msgstr "/Visualizza dettagli del driver" #: src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/Select camera..." msgstr "/Seleziona fotocamera..." #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/Remove camera" msgstr "/Rimuovi fotocamera" #: src/gtkam-tree.c:1189 msgid "_Add camera..." msgstr "_Aggiungi fotocamera..." #: src/gtkam-tree.c:1289 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Usare il tasto destro per accedere a menu aggiuntivi" #: src/gtkam-tree.c:1318 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: src/gtkam-tree.c:1411 msgid "Loading cameras..." msgstr "Caricamento fotocamere in corso..." #: src/gtkam-util.c:46 #, c-format msgid "" "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk " "or the file itself is corrupt." msgstr "" "Impossibile visualizzare \"%s\". O il tipo di immagine (\"%s\") non è " "gestito da gtk o il file stesso è danneggiato." #: src/gtkam-version.c:102 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "" "INCLUDERE SEMPRE LE RIGHE SEGUENTI QUANDO SI SPEDISCONO MESSAGGI DI DEBUG " "ALLA MAILING LIST:" #: src/gtkam-viewer.c:246 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Scaricamento di \"%s\" dalla cartella \"%s\" in corso..." #: src/gtkam-viewer.c:299 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Impossibile scaricare \"%s\" dalla cartella \"%s\"." #: src/main.c:111 msgid "Image Download Program" msgstr "Programma per scaricamento le immagini" #~ msgid "/File/_Save Photos" #~ msgstr "/File/_Salva foto" #~ msgid "/File/Save Photos/_Selected" #~ msgstr "/File/Salva foto/_Selezionate" #~ msgid "/File/Save Photos/_All" #~ msgstr "/File/Salva foto/_Tutte" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/File/Elimina foto/_Selezionate" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/File/Elimina foto/_Tutte" #~ msgid "/View/_View Thumbnails" #~ msgstr "/Visualizza/_Visualizza miniature" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/Seleziona/_Tutte" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/Seleziona/Nessuna" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/Fotocamera/_Aggiungi fotocamera..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/A_iuto" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/Aiuto/_Debug" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "_Debug..."