# Italian messages for libidn. # Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Marco Colombo , 2004, 2007, 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:30+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Successo" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Preparazione della stringa non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode non riuscito" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Non-numero/lettera/trattino nell'input" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Segno meno (\"-\") iniziale o finale proibito" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "L'output sarebbe troppo grande o troppo piccolo" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'input non comincia con il prefisso ACE (\"xn--\")" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "La stringa non è idempotente per ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'input contiene già il prefisso ACE (\"xn--\")" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "Chiamata di sistema iconv non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Impossibile allocare memoria" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Chiamata di sistema dlopen non riuscita" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "La stringa non è idempotente per la normalizzazione Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Input non valido" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "L'output eccederebbe il buffer fornito" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Limite di grandezza della stringa superato" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Codepoints non assegnati proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Codepoints proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Proprietà bidirezionali in conflitto nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Stringa bidirezionale malformata" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Codepoints bidirezionali proibiti nell'input" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Errore nella definizione del profilo stringprep" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Flag in conflitto con il profilo" #: lib/strerror-stringprep.c:122 msgid "Unknown profile" msgstr "Profilo sconosciuto" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Normalizzazione Unicode non riuscita (errore interno)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Codepoints proibiti dal dominio di primo livello" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Input mancante" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nessun dominio di primo livello trovato nell'input" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [STRINGHE]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Converte STRINGHE (o lo standard input) in nomi di dominio internazionalizzato (IDN).\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.\n" "\n" "Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel set di caratteri\n" "della localizzazione in uso. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia tale set.\n" "Il set di caratteri in uso può essere cambiato impostando la variabile\n" "d'ambiente CHARSET.\n" "\n" "Per elaborare una stringa cha comincia con \"-\", per esempio \"-foo\", usare \"--\"\n" "per segnalare la fine dei parametri, come in \"idn --quiet -a -- -foo\".\n" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Stampa questo aiuto ed esce\n" " -V, --version Stampa la versione ed esce\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Prepara la stringa secondo il profilo nameprep\n" " -d, --punycode-decode Decodifica Punycode\n" " -e, --punycode-encode Codifica Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Converti in ACE secondo IDNA (modalità predefinita)\n" " -u, --idna-to-unicode Converti da ACE secondo IDNA\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Attiva l'opzione IDNA AllowUnassigned\n" " --usestd3asciirules Attiva l'opzione IDNA UseSTD3ASCIIRules\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Non controllare le regole per TLD nelle stringhe\n" " Solo per --idna-to-ascii e --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Normalizza la stringa come Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=STRINGA Usa il profilo stringprep indicato\n" " Validi profili stringprep sono: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Stampa le informazioni di debug\n" " --quiet Opera silenziosamente\n" #: src/idn.c:172 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "può essere indicato solo uno tra -s, -e, -d, -a, -u e -n" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Set di caratteri \"%s\".\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Scrivere ogni stringa di input in una riga a sé, terminata da un carattere di newline.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "input error" msgstr "errore di input" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "impossibile convertire da %s a UTF-8" #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "impossibile convertire da UTF-8 a UCS-4" #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "impossibile convertire da UTF-8 a %s" #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "impossibile convertire da UCS-4 a UTF-8" #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (posizione %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "impossibile effettuare la normalizzazione Unicode NFKC"