# Italian messages for libidn. # Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Marco Colombo , 2004, 2007, 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:30+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/error.c:54 #, fuzzy msgid "success" msgstr "Successo" #: lib/error.c:56 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Impossibile allocare memoria" #: lib/error.c:58 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "" #: lib/error.c:60 #, fuzzy msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "impossibile convertire da %s a UTF-8" #: lib/error.c:62 msgid "string encoding error" msgstr "" #: lib/error.c:64 #, fuzzy msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "impossibile effettuare la normalizzazione Unicode NFKC" #: lib/error.c:66 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "" #: lib/error.c:68 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "" #: lib/error.c:70 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "" #: lib/error.c:72 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "" #: lib/error.c:74 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "" #: lib/error.c:76 msgid "input A-label is not valid" msgstr "" #: lib/error.c:78 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "" #: lib/error.c:80 #, fuzzy msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "La stringa non è idempotente per la normalizzazione Unicode NFKC" #: lib/error.c:82 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "" #: lib/error.c:84 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "" #: lib/error.c:86 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "" #: lib/error.c:88 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "" #: lib/error.c:90 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "" #: lib/error.c:92 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:94 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "" #: lib/error.c:96 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:98 #, fuzzy msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Codepoints non assegnati proibiti nell'input" #: lib/error.c:100 #, fuzzy msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Proprietà bidirezionali in conflitto nell'input" #: lib/error.c:102 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:105 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:109 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:111 msgid "A-label roundtrip failed" msgstr "" #: lib/error.c:113 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/idn2.c:57 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: src/idn2.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [STRINGHE]...\n" #: src/idn2.c:64 #, fuzzy msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Converte STRINGHE (o lo standard input) in nomi di dominio internazionalizzato (IDN).\n" "\n" #: src/idn2.c:68 #, fuzzy msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interfaccia per la libreria di nomi di dominio internazionalizzati.\n" "\n" "Si assume che tutte le stringhe siano codificate nel set di caratteri\n" "della localizzazione in uso. Usare \"--debug\" per scoprire quale sia tale set.\n" "Il set di caratteri in uso può essere cambiato impostando la variabile\n" "d'ambiente CHARSET.\n" "\n" "Per elaborare una stringa cha comincia con \"-\", per esempio \"-foo\", usare \"--\"\n" "per segnalare la fine dei parametri, come in \"idn --quiet -a -- -foo\".\n" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" #: src/idn2.c:78 #, fuzzy #| msgid "" #| " -h, --help Print help and exit\n" #| " -V, --version Print version and exit\n" msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Stampa questo aiuto ed esce\n" " -V, --version Stampa la versione ed esce\n" #: src/idn2.c:82 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" #: src/idn2.c:87 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" #: src/idn2.c:92 #, fuzzy msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --no-alabelroundtrip Disable A-label roundtrip for lookups\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Stampa le informazioni di debug\n" " --quiet Opera silenziosamente\n" #: src/idn2.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Set di caratteri \"%s\".\n" #: src/idn2.c:211 #, c-format msgid "libiconv required for non-UTF-8 character encoding: %s" msgstr "" #: src/idn2.c:217 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Scrivere ogni stringa di input in una riga a sé, terminata da un carattere di newline.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "errore di input" #~ msgid "String preparation failed" #~ msgstr "Preparazione della stringa non riuscita" #~ msgid "Punycode failed" #~ msgstr "Punycode non riuscito" #~ msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" #~ msgstr "Non-numero/lettera/trattino nell'input" #~ msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" #~ msgstr "Segno meno (\"-\") iniziale o finale proibito" #~ msgid "Output would be too large or too small" #~ msgstr "L'output sarebbe troppo grande o troppo piccolo" #~ msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "L'input non comincia con il prefisso ACE (\"xn--\")" #~ msgid "String not idempotent under ToASCII" #~ msgstr "La stringa non è idempotente per ToASCII" #~ msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "L'input contiene già il prefisso ACE (\"xn--\")" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "Chiamata di sistema iconv non riuscita" #~ msgid "System dlopen failed" #~ msgstr "Chiamata di sistema dlopen non riuscita" #~ msgid "Invalid input" #~ msgstr "Input non valido" #~ msgid "Output would exceed the buffer space provided" #~ msgstr "L'output eccederebbe il buffer fornito" #~ msgid "String size limit exceeded" #~ msgstr "Limite di grandezza della stringa superato" #~ msgid "Prohibited code points in input" #~ msgstr "Codepoints proibiti nell'input" #~ msgid "Malformed bidirectional string" #~ msgstr "Stringa bidirezionale malformata" #~ msgid "Prohibited bidirectional code points in input" #~ msgstr "Codepoints bidirezionali proibiti nell'input" #~ msgid "Error in stringprep profile definition" #~ msgstr "Errore nella definizione del profilo stringprep" #~ msgid "Flag conflict with profile" #~ msgstr "Flag in conflitto con il profilo" #~ msgid "Unknown profile" #~ msgstr "Profilo sconosciuto" #~ msgid "Unicode normalization failed (internal error)" #~ msgstr "Normalizzazione Unicode non riuscita (errore interno)" #~ msgid "Code points prohibited by top-level domain" #~ msgstr "Codepoints proibiti dal dominio di primo livello" #~ msgid "Missing input" #~ msgstr "Input mancante" #~ msgid "No top-level domain found in input" #~ msgstr "Nessun dominio di primo livello trovato nell'input" #~ msgid "" #~ " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" #~ " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --stringprep Prepara la stringa secondo il profilo nameprep\n" #~ " -d, --punycode-decode Decodifica Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Codifica Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Converti in ACE secondo IDNA (modalità predefinita)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Converti da ACE secondo IDNA\n" #~ msgid "" #~ " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" #~ " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" #~ msgstr "" #~ " --allow-unassigned Attiva l'opzione IDNA AllowUnassigned\n" #~ " --usestd3asciirules Attiva l'opzione IDNA UseSTD3ASCIIRules\n" #~ msgid "" #~ " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" #~ " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" #~ msgstr "" #~ " --no-tld Non controllare le regole per TLD nelle stringhe\n" #~ " Solo per --idna-to-ascii e --idna-to-unicode\n" #~ msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgstr " -n, --nfkc Normalizza la stringa come Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgid "" #~ " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" #~ " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgstr "" #~ " -p, --profile=STRINGA Usa il profilo stringprep indicato\n" #~ " Validi profili stringprep sono: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" #~ msgstr "può essere indicato solo uno tra -s, -e, -d, -a, -u e -n" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" #~ msgstr "impossibile convertire da UTF-8 a UCS-4" #~ msgid "stringprep_profile: %s" #~ msgstr "stringprep_profile: %s" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to %s" #~ msgstr "impossibile convertire da UTF-8 a %s" #~ msgid "punycode_encode: %s" #~ msgstr "punycode_encode: %s" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "malloc" #~ msgid "punycode_decode: %s" #~ msgstr "punycode_decode: %s" #~ msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" #~ msgstr "impossibile convertire da UCS-4 a UTF-8" #~ msgid "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" #~ msgstr "tld_check_4z (posizione %lu): %s" #~ msgid "tld_check_4z: %s" #~ msgstr "tld_check_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"