# traduzione di sed # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Paolo Bonzini , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 08:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-26 12:44+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Various error messages we may want to print #: sed/compile.c:165 msgid "Invalid use of address modifier" msgstr "Uso non valido del modificatore dell'indirizzo" #: sed/compile.c:166 msgid "Multiple `!'s" msgstr "`!' multipli" #: sed/compile.c:167 msgid "Unexpected `,'" msgstr "`,' inattesa" #: sed/compile.c:168 msgid "Unexpected End-of-file" msgstr "fine del file inattesa" #: sed/compile.c:169 msgid "Cannot use +N or ~N as first address" msgstr "Impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo" #: sed/compile.c:170 msgid "Unmatched `{'" msgstr "`{' non bilanciata" #: sed/compile.c:171 msgid "Unexpected `}'" msgstr "`}' inattesa" #: sed/compile.c:172 msgid "Extra characters after command" msgstr "Ci sono altri caratteri dopo il comando" #: sed/compile.c:173 msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "Atteso \\ dopo `a', `c' o `i'" #: sed/compile.c:174 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' non accetta indirizzi" #: sed/compile.c:175 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": non accetta indirizzi" #: sed/compile.c:176 msgid "Comments don't accept any addresses" msgstr "I commenti non accettano indirizzi" #: sed/compile.c:177 msgid "Missing command" msgstr "Manca il comando" #: sed/compile.c:178 msgid "Command only uses one address" msgstr "Il comando usa solo un indirizzo" #: sed/compile.c:179 msgid "Unterminated address regex" msgstr "Indirizzo della regex non terminato" #: sed/compile.c:180 msgid "Unterminated `s' command" msgstr "Comando `s' non terminato" #: sed/compile.c:181 msgid "Unterminated `y' command" msgstr "Comando `y' non terminato" #: sed/compile.c:182 msgid "Unknown option to `s'" msgstr "Opzione di `s' sconosciuta" #: sed/compile.c:183 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'" #: sed/compile.c:184 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'" #: sed/compile.c:186 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'" #: sed/compile.c:188 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non può essere zero" #: sed/compile.c:190 msgid "strings for y command are different lengths" msgstr "le stringhe per i comandi y hanno lunghezze diverse" #: sed/compile.c:233 #, c-format msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" msgstr "Chiamata savchar() con un pushback inatteso (%x)" #: sed/compile.c:1319 msgid "Unknown command:" msgstr "Comando sconosciuto:" #: sed/compile.c:1340 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1343 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1543 #, c-format msgid "Can't find label for jump to `%s'" msgstr "Impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'" #: sed/execute.c:516 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n" #: sed/execute.c:722 msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" msgstr "INTERNAL ERROR: bad address type" #: sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183 msgid "error in subprocess" msgstr "errore in un sottoprocesso" #: sed/execute.c:1005 msgid "option `e' not supported" msgstr "opzione `e' non supportata" #: sed/execute.c:1185 msgid "`e' command not supported" msgstr "comando `e' non supportato" #: sed/execute.c:1415 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" msgstr "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" #. XXX shouldn't this be (UCHAR_MAX+1)? #: lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 msgid "No previous regular expression" msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" #: sed/regex.c:48 msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp" msgstr "Non e' possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota" #: sed/regex.c:146 #, c-format msgid "Invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "Riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" #: sed/sed.c:98 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" #: sed/sed.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be executed\n" " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" " -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script.\n" "%s -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single continuous\n" " long stream.\n" " -u, --unbuffered\n" " load minimal amounts of data from the input files and flush\n" " the output buffers more often\n" " --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE]... {script-solo-se-manca-un-altro-script} [file-input]...\n" "\n" " -n, --quiet, --silent\n" " sopprime la stampa automatica del pattern space\n" " -e script, --expression=script\n" " aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" " -f script-file, --file=file-script\n" " aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da eseguire\n" " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" " scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" " di backup se si fornisce un'estensione)\n" " -l N, --line-length=N\n" " specifica la lunghezza delle linee generate dal comando `l'\n" " -r, --regexp-extended\n" " usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" "%s -s, --separate\n" " considera i file di input come separati invece che come un\n" " unico file lungo.\n" " -u, --unbuffered\n" " carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli --help mostra questo aiuto ed esce\n" " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" "\n" "Se non è usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora il\n" "primo argomento che non è una opzione sarà usato come lo script sed da\n" "interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se non\n" "sono specificati file di input sarà letto lo standard input.\n" "\n" #: sed/sed.c:132 #, c-format msgid "" "E-mail bug reports to: %s .\n" "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" msgstr "" "Segnalare eventuali bug a: %s .\n" "Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n" #: sed/sed.c:255 #, c-format msgid "super-sed version %s\n" msgstr "super-sed versione %s\n" #: sed/sed.c:256 msgid "" "based on GNU sed version 3.02.80\n" "\n" msgstr "" "basato su GNU sed 3.02.80\n" "\n" #: sed/sed.c:258 #, c-format msgid "GNU sed version %s\n" msgstr "GNU sed versione %s\n" #: sed/sed.c:260 #, c-format msgid "" "%s\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "%s\n" "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" "NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n" "SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n" #: lib/utils.c:131 #, c-format msgid "Couldn't open file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s: %s" #: lib/utils.c:161 #, c-format msgid "couldn't write %d item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" msgstr[0] "Impossibile scrivere %d elemento su %s: %s" msgstr[1] "Impossibile scrivere %d elementi su %s: %s" #: lib/utils.c:176 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "errore di lettura su %s: %s" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Success" msgstr "Successo" #: lib/regcomp.c:182 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" #: lib/regcomp.c:185 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare non valida" #: lib/regcomp.c:188 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" #: lib/regcomp.c:191 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" #: lib/regcomp.c:194 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare" #: lib/regcomp.c:197 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento non valido" #: lib/regcomp.c:200 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "`[' non bilanciata" #: lib/regcomp.c:203 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata" #: lib/regcomp.c:206 msgid "Unmatched \\{" msgstr "`\\{' non bilanciata" #: lib/regcomp.c:209 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" #: lib/regcomp.c:212 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine dell'intervallo non valida" #: lib/regcomp.c:215 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" #: lib/regcomp.c:218 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente non valida" #: lib/regcomp.c:221 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" #: lib/regcomp.c:224 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo grande" #: lib/regcomp.c:227 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"