# Italian translations for shadow package. # Copyright © 2005 the shadow copyright holder. # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Giuseppe Sacco , 2005, 2012. # Danilo Piazzalunga , 2005. # Isabella Ruocco , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-22 21:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:38+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. (itstool) path: author/firstname msgid "Julianne Frances" msgstr "" #. (itstool) path: author/surname msgid "Haugh" msgstr "" #. (itstool) path: author/contrib msgid "Creation, 1990" msgstr "" #. (itstool) path: author/firstname msgid "Thomas" msgstr "" #. (itstool) path: author/surname msgid "Kłoczko" msgstr "" #. (itstool) path: author/email msgid "kloczek@pld.org.pl" msgstr "" #. (itstool) path: author/contrib msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" msgstr "" #. (itstool) path: author/firstname msgid "Nicolas" msgstr "" #. (itstool) path: author/surname msgid "François" msgstr "" #. (itstool) path: author/email msgid "nicolas.francois@centraliens.net" msgstr "" #. (itstool) path: author/contrib msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" msgstr "" #. (itstool) path: refmeta/refentrytitle #. (itstool) path: refnamediv/refname #. (itstool) path: cmdsynopsis/command #. (itstool) path: para/command #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle msgid "chage" msgstr "chage" # type: IP #. (itstool) path: refmeta/manvolnum #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: citerefentry/manvolnum #. (itstool) path: para/replaceable msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo msgid "User Commands" msgstr "Comandi utente" #. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo msgid "shadow-utils" msgstr "shadow-utils" #. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo msgid "4.20.0-rc2" msgstr "" # type: Plain text #. (itstool) path: refnamediv/refpurpose msgid "change user password expiry information" msgstr "cambia le informazioni sulla scadenza della password" #. (itstool) path: arg/replaceable #. (itstool) path: cmdsynopsis/arg msgid "options" msgstr "opzioni" # type: TH #. (itstool) path: arg/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/emphasis msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" # type: SH #. (itstool) path: refsect1/title msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" # type: Plain text #. (itstool) path: refsect1/para #, fuzzy #| msgid "" #| "The chage command changes the number of days between " #| "password changes and the date of the last password change. This " #| "information is used by the system to determine when a user must change " #| "their password." msgid "" "The <_:command-1/> command changes password expiration information for a " "user. It sets the number of days between password changes and the date of " "the last password change. This information is used by the system to " "determine when the user must change their password." msgstr "" "chage modifica il numero minimo di giorni tra i cambi di " "password e la data dell'ultimo cambio. Queste informazioni sono usate dal " "sistema per determinare quando un utente deve cambiare la propria password." # type: SH #. (itstool) path: refsect1/title #. (itstool) path: arg/replaceable msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" # type: TP #. (itstool) path: refsect1/para #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the su command are:" msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:" msgstr "Il comando su accetta le seguenti opzioni:" #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-d" msgstr "-" #. (itstool) path: term/option msgid "--lastday" msgstr "" #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable msgid "LAST_DAY" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" msgstr "" # type: IP #. (itstool) path: para/emphasis #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable msgid "0" msgstr "0" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " #| "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " #| "format more commonly used in your area)." msgid "" "Set the date when the password was last changed. The value can be specified " "as a date in the YYYY-MM-DD format or as a number of days since 1970-01-01. " "The date is interpreted using the UTC timezone. If the <_:replaceable-1/> is " "set to <_:emphasis-2/>, the user is forced to change their password upon the " "next login." msgstr "" "Imposta la data dell'ultimo cambio della password, espressa come il numero " "di giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La data può anche essere specificata " "nel formato AAAA-MM-GG o nella notazione comunemente usata nel proprio paese." # type: IP #. (itstool) path: para/emphasis #. (itstool) path: para/replaceable #, fuzzy #| msgid "1" msgid "-1" msgstr "1" #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Passing the number -1 as " #| "MAX_DAYS will remove checking a password's " #| "validity." msgid "" "Passing the value <_:emphasis-1/> or an empty string as the <_:replaceable-2/" "> clears the value and removes the password change requirement." msgstr "" "Usare il valore -1 come " "MAX_GIORNI rimuove il controllo sulla validità " "della password." #. (itstool) path: term/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-E" msgstr "-" #. (itstool) path: term/option msgid "--expiredate" msgstr "" #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable msgid "EXPIRE_DATE" msgstr "" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " #| "account will no longer be accessible. The date may also be expressed in " #| "the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A " #| "user whose account is locked must contact the system administrator before " #| "being able to use the system again." msgid "" "Set the date on which the user's password expires and their account will no " "longer be accessible. The value can be specified as a date in the YYYY-MM-DD " "format or as a number of days since 1970-01-01. The date is interpreted " "using the UTC timezone. If the password expires, the user must contact the " "system administrator to regain access to the system." msgstr "" "Imposta la data o il numero di giorni dal 1 gennaio 1970 dal quale l'account " "utente non sarà più accessibile. La data può essere inserita nel formato " "AAAA-MM-GG (o il formato più comunemente utilizzato nel proprio paese). Un " "utente il cui account sia bloccato deve contattare l'amministratore di " "sistema prima di poter accedere nuovamente al sistema." #. (itstool) path: listitem/para msgid "" "For example, the following command sets an account to expire in 180 days:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/programlisting msgid "chage -E $(date -d +180days +%F)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Passing the number -1 as the " #| "EXPIRE_DATE will remove an account expiration " #| "date." msgid "" "Passing the value <_:emphasis-1/> or an empty string as the <_:replaceable-2/" "> removes the account expiration date." msgstr "" "Se si passa il numero -1 come " "DATA_SCADENZA, si rimuove la data di scadenza " "dell'account." #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option msgid "-h" msgstr "-h" #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option msgid "--help" msgstr "" # type: IP #. (itstool) path: varlistentry/term #, fuzzy #| msgid ", " msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>" msgstr ", " # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para msgid "Display help message and exit." msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce." #. (itstool) path: term/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-i" msgstr "-" #. (itstool) path: term/option msgid "--iso8601" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format." msgstr "" #. (itstool) path: term/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-I" msgstr "-" #. (itstool) path: term/option msgid "--inactive" msgstr "" #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable #. (itstool) path: para/option msgid "INACTIVE" msgstr "" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the number of days of inactivity after a password has expired before " #| "the account is locked. The INACTIVE option is " #| "the number of days of inactivity. A user whose account is locked must " #| "contact the system administrator before being able to use the system " #| "again." msgid "" "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " "account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of " "inactivity. A user whose account is locked must contact the system " "administrator before being able to use the system again." msgstr "" "Imposta il numero di giorni di inattività dopo la scadenza della password " "dopo i quali l'account viene bloccato. L'opzione INATTIVO indica il numero di giorni di inattività. Un utente con " "l'account bloccato deve contattare l'amministratore prima di poter usare " "ancora il sistema." #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Passing the number -1 as the " #| "INACTIVE will remove an account's inactivity." msgid "" "Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " "account's inactivity." msgstr "" "Utilizzare il numero -1 come " "INATTIVO elimina l'intervallo di inattività " "dall'account." #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option msgid "-l" msgstr "-l" #. (itstool) path: term/option msgid "--list" msgstr "" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para msgid "Show account aging information." msgstr "Visualizza le informazioni sulla scadenza dell'account." #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-m" msgstr "-" #. (itstool) path: term/option msgid "--mindays" msgstr "" #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable msgid "MIN_DAYS" msgstr "" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the minimum number of days between password changes to " #| "MIN_DAYS. A value of zero for this field " #| "indicates that the user may change their password at any time." msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/" ">. A value of zero for this field indicates that the user may change their " "password at any time." msgstr "" "Imposta il numero minimo di giorni tra i cambi di password a " "MIN_GIORNI. Un valore pari a zero indica che " "l'utente può cambiare la propria password in qualsiasi momento." #. (itstool) path: term/option #. (itstool) path: para/option msgid "-M" msgstr "-M" #. (itstool) path: term/option msgid "--maxdays" msgstr "" #. (itstool) path: term/replaceable #. (itstool) path: para/replaceable msgid "MAX_DAYS" msgstr "" #. (itstool) path: para/option #. (itstool) path: term/option #, fuzzy #| msgid "-" msgid "-W" msgstr "-" # type: Plain text #. (itstool) path: listitem/para #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " #| "MAX_DAYS plus LAST_DAY is less than the current day, the user will be required to " #| "change their password before being able to use their account. This " #| "occurrence can be planned for in advance by use of the