# Copyright (C) TigerVNC Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TigerVNC 1.3.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: vncviewer/CConn.cxx:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "connected to host %s port %d" msgid "connected to socket %s" msgstr "connesso all'host %s porta %d" #: vncviewer/CConn.cxx:123 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "connesso all'host %s porta %d" #: vncviewer/CConn.cxx:184 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:202 #, fuzzy, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Utilizzo del formato pixel %s" #: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:214 #, fuzzy, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Codifica preferita" #: vncviewer/CConn.cxx:219 #, fuzzy, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Utilizzo codifica %s" #: vncviewer/CConn.cxx:224 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:229 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:234 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:358 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Impostazioni dimensioni desktop non riuscita: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:428 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "" #: vncviewer/CConn.cxx:479 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Abilitazione aggiornamenti continui" #: vncviewer/CConn.cxx:556 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - passaggio alla qualità %d" #: vncviewer/CConn.cxx:578 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - tutti i colori sono ora %s" #: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: vncviewer/CConn.cxx:590 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Utilizzo codifica %s" #: vncviewer/CConn.cxx:637 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Utilizzo del formato pixel %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Errore di raccolta della tastiera" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Errore di raccolta del mouse" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 #, fuzzy msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 #: vncviewer/vncviewer.cxx:282 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 msgid "OK" msgstr "OK" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Compressione SSH" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 msgid "Auto select" msgstr "Selezione auto" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 msgid "Preferred encoding" msgstr "Codifica preferita" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 msgid "Color level" msgstr "Livello del colore" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 msgid "Full (all available colors)" msgstr "Pieno (tutti i colori disponibili)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 msgid "Medium (256 colors)" msgstr "Medio (256 colori)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 msgid "Low (64 colors)" msgstr "Basso (64 colori)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 msgid "Very low (8 colors)" msgstr "Molto bassa (8 colori)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 msgid "Custom compression level:" msgstr "Livello di compressione:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "livello (1=veloce, 6=ottimale [4-6 sono raramente utili])" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Consenti la compressione JPEG:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "qualità (0=scadente, 9=ottimale)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS con certificati anonimi" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS con certificati X509" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Percorso del certificato X509 CA" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Percorso del file X509 CRL" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC standard (non protetto senza crittografia)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Nome utente e password (non protetti senza crittografia)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 msgid "Input" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "Also set primary selection" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 msgid "Send clipboard to server" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 #, fuzzy msgid "Menu key" msgstr "Tasto di menu a comparsa" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 msgid "Screen" msgstr "Schermo" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 #, fuzzy msgid "Resize remote session on connect" msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 #, fuzzy msgid "Full-screen mode" msgstr "Modalità schermo intero" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 #, fuzzy msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "Abilita modalità schermo intero su tutti i monitor" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 msgid "Misc." msgstr "Varie" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 msgid "VNC server:" msgstr "Server VNC:" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 msgid "Load..." msgstr "Carica..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 msgid "Save As..." msgstr "Salva con nome..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 msgid "About..." msgstr "Informazioni..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 msgid "Connect" msgstr "Connettiti" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 msgid "No" msgstr "No" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 msgid "Overwrite" msgstr "" #: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "Apertura del file di password non riuscita" #: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "Autenticazione VNC" #: vncviewer/UserDialog.cxx:112 msgid "This connection is secure" msgstr "" #: vncviewer/UserDialog.cxx:116 #, fuzzy msgid "This connection is not secure" msgstr "Info connessione..." #: vncviewer/UserDialog.cxx:133 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:140 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:179 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Autenticazione annullata" #: vncviewer/Viewport.cxx:377 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:419 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 #: vncviewer/Viewport.cxx:471 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:817 msgid "No key code specified on key press" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:959 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:961 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:967 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:997 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:999 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1086 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1119 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1170 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1173 #, fuzzy #| msgid "Full screen" msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "Schermo intero" #: vncviewer/Viewport.cxx:1176 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1178 #, fuzzy #| msgid "Resize window to session" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Ridimensiona la finestra alla sessione" #: vncviewer/Viewport.cxx:1183 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1186 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Send %s" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #: vncviewer/Viewport.cxx:1198 #, fuzzy #| msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Invia Ctrl-Alt-Del" #: vncviewer/Viewport.cxx:1201 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1204 #, fuzzy #| msgid "Options..." msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "Opzioni..." #: vncviewer/Viewport.cxx:1206 #, fuzzy #| msgid "Connection info..." msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Info connessione..." #: vncviewer/Viewport.cxx:1208 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "" #: vncviewer/Viewport.cxx:1211 #, fuzzy #| msgid "Dismiss menu" msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Ignora menu" #: vncviewer/Viewport.cxx:1300 #, fuzzy msgid "VNC connection info" msgstr "Info connessione..." #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:352 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:439 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:496 #, fuzzy msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory." #: vncviewer/parameters.cxx:509 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory." #: vncviewer/parameters.cxx:554 #, fuzzy msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory." #: vncviewer/parameters.cxx:567 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory." #: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 #: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 #: vncviewer/parameters.cxx:639 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:586 msgid "Line too long" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:593 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Invalid format" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "" #: vncviewer/parameters.cxx:667 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:100 #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:140 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Errore FLTK interno. Uscita in corso." #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:179 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: vncviewer/vncviewer.cxx:283 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: vncviewer/vncviewer.cxx:288 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: vncviewer/vncviewer.cxx:291 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: vncviewer/vncviewer.cxx:294 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: vncviewer/vncviewer.cxx:298 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: vncviewer/vncviewer.cxx:299 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi altri" #: vncviewer/vncviewer.cxx:300 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutto" #: vncviewer/vncviewer.cxx:309 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:312 #, fuzzy msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "Info connessione..." #: vncviewer/vncviewer.cxx:324 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory." #: vncviewer/vncviewer.cxx:329 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. #: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:598 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 msgid "tigervnc" msgstr "" #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'" #~ msgstr "Caratteri multipli forniti per il codice chiave %d (0x%04x): '%s'" #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)" #~ msgstr "Codice chiave FLTK sconosciuto %d (0x%04x)" #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'" #~ msgstr "Separatore decimale sconosciuto: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d" #~ msgstr "Separatore decimale sconosciuto: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown rect encoding" #~ msgstr "Utilizzo codifica %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desktop name: %.80s\n" #~ "Host: %.80s port: %d\n" #~ "Size: %d x %d\n" #~ "Pixel format: %s\n" #~ "(server default %s)\n" #~ "Requested encoding: %s\n" #~ "Last used encoding: %s\n" #~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n" #~ "Protocol version: %d.%d\n" #~ "Security method: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Nome del desktop: %.80s \n" #~ "Dimensioni: %d x %d \n" #~ "Formato dei pixel: %s \n" #~ "(impostazione predefinita del server %s) \n" #~ "Codifica richiesta: %s \n" #~ "Ultima codifica utilizzata: %s \n" #~ "Stima velocità linea: %d kbit/s\n"