# gphoto2 ja.po. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 2000. # Takeshi Aihana , 2001-2002. # AMANO Kazuhiro , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.1rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 08:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Aihana \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "フォルダ '%s' 内のファイルの数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "フォルダ '%s' の中にフォルダが一つあります:" msgstr[1] "フォルダ '%s' の中にフォルダが一つあります:" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "フォルダ '%s' の中にファイルが一つあります:" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "フォルダ '%s' の中にファイルが一つあります:" msgstr[1] "フォルダ '%s' の中にファイルが一つあります:" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "ファイル '%s' (フォルダ '%s') の情報:\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "ファイル:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " 使用不可です。\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " 名前: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 型: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " サイズ: %li バイト\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " 横: %i ピクセル\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " 縦: %i ピクセル\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " ダウンロード済: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "はい" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "いいえ" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " 権限: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "読み込み/削除" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "読み込み" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "削除" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "なし" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " 時間: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "サムネイル:\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "オーディオデータ:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 型: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " サイズ: %li バイト\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " ダウンロード済: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF データを解析できませんでした。" #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF タグ:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "値" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF データにサムネイルがあります (%i バイト)。" #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "この gphoto2 は EXIF をサポートしていません。" #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "サポートしているカメラの数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "サポートするカメラ:\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (テスト)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (開発向け)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "検出したデバイス数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "パス名 説明\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "型式" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "ポート" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "カメラの性能 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "シリアルポートのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB サポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "サポートする転送スピード :\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "キャプチャの選択 :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : 画像\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : ビデオ\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : オーディオ\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : プレビュー\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : プレビュー\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "セッティングのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "カメラ内のファイル削除のサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "カメラ内のファイル削除のサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "プレビューのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "File upload support : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "ポートは 'serial:/dev/ttyS0' または 'USB:' のようですが、'%s' はコロン ':' がないので適用することができません。" #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "指定したポート ('%s') が見つかりません。'gphoto2 --list-ports' で示されるポートの一つを指定して、ポート名のスペルが正しいか確認して下さい (接頭子 'serial:' または 'usb:')。" #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "カメラのドライバ情報" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "カメラのサマリ:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "カメラのマニュアル:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "シリアルポートの転送速度のみ指定することが可能です。" #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Bart van Leeuwen : OS/2 のポーティング担当\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller 氏とその他の方々\n" "%s\n" "gphoto2 は法律により許可された範囲で完全無保証です。\n" "あなたは GNU 公有使用許諾契約書の下で gphoto2 の複製を再配布することができます。\n" "これらの内容について詳細な情報については COPYING ファイルを参照下さい。\n" "\n" "このバージョンの gphoto2 は次のソフトウェア・バージョンとオプションを使用します:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "メーリングリストにデバッグメッセージを送信する場合は、必ず次の行を挿入して下さい:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1360 #, fuzzy msgid "false" msgstr "値" #: gphoto2/actions.c:1365 #, fuzzy msgid "on" msgstr "月" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "ファイル番号がおかしいです。%i を指定しましたが、%i 個のファイルしか '%s' の中にはないか、またはサブフォルダのようです。まず最初にファイル一覧から正しい番号を取得して下さい。" #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の中にファイルはありません。" #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "ファイル番号がおかしいです。%i を指定しましたが、1個のファイルしか '%s' の中にありません。" #: gphoto2/foreach.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "ファイル番号がおかしいです。%i を指定ましたが、%i 個のファイルしか '%s' の中にありません。まず最初にファイル一覧から正しい番号を取得して下さい。" #: gphoto2/gp-params.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "" "*** エラー (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "" #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "続行" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "エラー" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "終了" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "戻る" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "時刻: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "値: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "はい" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "いいえ" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "デバッグを有効にする" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "簡易出力 (デフォルト=詳細)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "このヘルプを表示する" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "サポートしているカメラ型式の一覧" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "サポートしているポート・デバイスの一覧を表示する" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "標準出力にファイルを送出する" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "データの前にファイルサイズを出力する" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "自動検出したカメラの一覧を表示する" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "ポート・デバイスを指定する" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "シリアル転送スピードを指定する" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "カメラの型式を指定して下さい" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "ファイル名を指定する" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "USB ID の上書き (エキスパート向け)" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "カメラの性能を表示する" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "カメラのフォルダを指定する (デフォルト=\"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "再帰する (デフォルト=ダウンロード)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "再帰しない (デフォルト=削除)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "フォルダの一覧" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "フォルダ内のファイル一覧" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "名前" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "ディレクトリの作成" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "ディレクトリの削除" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "ファイル数の表示" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "指定した範囲でファイルの取得" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "フォルダから全てのファイルの取得" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "指定した範囲でサムネイルの取得" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "フォルダから全てのサムネイルの取得" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "フォルダから全ての生データの取得" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "フォルダから全ての生データの取得" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "指定した範囲で生データの取得" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "フォルダから全ての生データの取得" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "指定したオーディオデータの取得" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "フォルダからオーディオデータの取得" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "指定した範囲でファイルの削除" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "フォルダの中のファイルを削除" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "ファイルをカメラにアップロード" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "設定" #: gphoto2/main.c:219 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "キャプチャの簡易プレビュー" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "画像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "映像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "オーディオのキャプチャ" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF 情報の表示" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "情報の表示" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "カメラ状態のサマリ" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアル" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "カメラのドライバ情報" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto シェル" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "検出された USB デバイスを使用するために a:b=c:d という書式を使用して下さい。a, b, c, d は '0x' で始まる 16 進の数値にして下さい。\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "作業用ファイルと一緒に '%n' を使用することはできません!" #: gphoto2/main.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "作業用ファイルと一緒に '%n' を使用することはできません!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "カメラが提供するファイル名 ('%s') には拡張子がありません!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "不正な書式 '%s' (%i でエラー) です。" #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "ファイル %s は存在します。上書きしますか? [y|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "新しいファイル名を指定しますか? [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "新しいファイル名: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "ファイルを %s で保存します\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1073 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "EXIF データを解析できませんでした。" #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "新しいファイルの格納場所: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1106 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1131 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "新しいファイルの格納場所: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1149 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "ホーム・ディレクトリが見つかりませんでした。" #: gphoto2/main.c:1169 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "停止中...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "停止しました。\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "キャンセル中...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "この gphoto2 は CDK をサポートしていません。" #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "操作がキャンセルされました。\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** エラー (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "デバッグする場合は、--debug オプションを使用して下さい。\n" "デバッグ・メッセージは発生した問題に対する一つの解決法を導く助けになります。\n" "何かエラーについて質問する場合、またはデバッグメッセージを\n" "gPhoto2 開発者のメーリングリスト に送信する場合は\n" "以下のように gphoto2 を起動して下さい:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1784 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "ファイルの上書きで問い合わせない。" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "パス名" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "転送スピード" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "型式" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "ファイル名" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "USB-ID" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "フォルダ名" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "指定した範囲で生データの取得" #: gphoto2/main.c:1865 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1867 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1869 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "映像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "サマリの表示" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアルを表示する" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアルの情報" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "OS/2 向けの gPhoto2 では環境変数 ${CAMLIBS} にカメラ・ライブラリへのパスを設定する必要があります。(例) SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "OS/2 向けの gPhoto2 では環境変数 ${IOLIBS} にカメラの I/O ライブラリへのパスに設定する必要があります。(例) SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "オプション (含む引数) 説明\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[引数にダブルクオーテーションを使用する] [写真の番号を (1) から始める]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "画像の ID は 0 以上にして下さい。" #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "画像 ID %i は大きすぎます。" #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "範囲は ',' で区切って下さい。" #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "範囲は数値で始めて下さい。" #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "予期しない文字 '%c' です。" #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "範囲を小さくすることはできません。%i から %i の範囲で指定して下さい。" #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** エラー (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "カメラ上でディレクトリを変更します" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "ローカルディスク上でディレクトリを変更します" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto シェルを終了します" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "ファイルのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[ディレクトリ/]ファイル名" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "ファイルのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "サムネイルのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "生データのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "削除" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "ディレクトリの作成" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "コマンドの用法を表示する" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[コマンド]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "このディレクトリの一覧を表示します" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[ディレクトリ/]" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "画像のキャプチャ" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "名前" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "コマンドが正しくありません。" #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "コマンド '%s' には引数が必要です。" #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "パス名が正しくありません。" #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "ホーム・ディレクトリが見つかりませんでした。" #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "ローカルのディレクトリ '%s' に移動できませんでした。" #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "現在のローカルディレクトリは '%s' です。" #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "現在のリモートのディレクトリは '%s' です。" #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "コマンド '%s' が見つかりませんでした。'help' で利用可能なコマンド一覧を表示します。" #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" のヘルプ:" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "説明:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* [] 内の引数はオプションです。" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "利用可能なコマンド:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "特定のコマンドに対するヘルプを表示する場合は 'help コマンド名' と入力して下さい。" #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "フォルダ '%s' の中にフォルダはありません。" #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i 個のフォルダがフォルダ '%s' の中にあります:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i 個のファイルがフォルダ '%s' の中にあります:" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "1月" #~ msgid "January" #~ msgstr "1月" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "2月" #~ msgid "February" #~ msgstr "2月" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "3月" #~ msgid "March" #~ msgstr "3月" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "4月" #~ msgid "April" #~ msgstr "4月" #~ msgid "May" #~ msgstr "5月" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "6月" #~ msgid "June" #~ msgstr "6月" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "7月" #~ msgid "July" #~ msgstr "7月" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "8月" #~ msgid "August" #~ msgstr "8月" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "9月" #~ msgid "September" #~ msgstr "9月" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "10月" #~ msgid "October" #~ msgstr "10月" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "11月" #~ msgid "November" #~ msgstr "11月" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "12月" #~ msgid "December" #~ msgstr "12月" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "日" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "日曜日" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "月曜日" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "火" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "火曜日" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "水" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "水曜日" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "木" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "木曜日" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "金" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "金曜日" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "土" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "土曜日"