# gtkam ja.po. # Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. # Takeshi Aihana , 2001-2002. # AMANO Kazuhiro , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-14 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:29+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtkam-chooser.c:232 src/gtkam-chooser.c:254 msgid "None" msgstr "なし" #: src/gtkam-chooser.c:262 src/gtkam-chooser.c:369 src/gtkam-chooser.c:632 #: src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "最適" #: src/gtkam-chooser.c:269 msgid "Initializing camera..." msgstr "カメラの初期化中..." #: src/gtkam-chooser.c:283 msgid "Could not initialize camera." msgstr "カメラを初期化できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:360 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "型式 '%s' の仕様を取得できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:408 msgid "Detecting cameras..." msgstr "カメラの検出中..." #: src/gtkam-chooser.c:417 msgid "No cameras detected." msgstr "検出されたカメラはありません。" #: src/gtkam-chooser.c:434 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "カメラを一つも検出できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "カメラの追加" #: src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "型式:" #: src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "検出" #: src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "USB カメラの検出" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "ポート:" #: src/gtkam-chooser.c:624 src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "スピード:" #: src/gtkam-chooser.c:637 src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "複数のフロントエンドを使用する" #: src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "拡張" #: src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "サポートしているカメラの型式を取得できませんでした" #: src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "ポート番号が取得できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:164 msgid "Applying configuration..." msgstr "設定の適用中..." #: src/gtkam-config.c:180 msgid "Could not apply configuration." msgstr "設定を適用できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:241 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (1)" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "General Settings" msgstr "全般の設定" #: src/gtkam-config.c:321 msgid "Could not execute command." msgstr "コマンドを実行できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:525 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (2)" #: src/gtkam-config.c:562 msgid "Set to system's time" msgstr "システム時刻にセットする" #: src/gtkam-config.c:596 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (3)" #: src/gtkam-config.c:621 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (4)" #: src/gtkam-config.c:668 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (5)" #: src/gtkam-config.c:688 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (6)" #: src/gtkam-config.c:729 msgid "Getting configuration..." msgstr "設定の取得中..." #: src/gtkam-config.c:744 msgid "Could not get configuration." msgstr "設定を取得できませんでした。" #: src/gtkam-debug.c:242 msgid "Save As..." msgstr "別名で保存..." #: src/gtkam-debug.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "'%s' が開けませんでした!" #: src/gtkam-debug.c:311 msgid "Type of messages to log:" msgstr "ログするメッセージの種類:" #: src/gtkam-debug.c:315 msgid "Error" msgstr "エラー" #: src/gtkam-debug.c:322 msgid "Verbose" msgstr "詳細" #: src/gtkam-debug.c:329 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: src/gtkam-debug.c:336 msgid "Data" msgstr "データ" #: src/gtkam-delete.c:181 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "'%s' にある全てのファイルの削除中..." #: src/gtkam-delete.c:202 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "'%s' にある全てのファイルを削除できませんでした。" #: src/gtkam-delete.c:238 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "ファイル '%s' をフォルダ '%s' から削除中..." #: src/gtkam-delete.c:259 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "ファイル '%s' をフォルダ '%s' から削除できませんでした。" #: src/gtkam-delete.c:388 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "'%s' のすべてのファイルを本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:391 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "'%s' を本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:394 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "選択した %i 個のファイルを本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:400 msgid "Delete these files?" msgstr "これらのファイルを削除しますか?" #: src/gtkam-exif.c:138 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "ファイル '%s' (フォルダ '%s' にある) の EXIF 情報の取得中..." #: src/gtkam-exif.c:154 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "'%s' (フォルダ '%s' にある) の EXIF 情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:167 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "EXIF データをインポートできませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:176 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "ファイルから EXIF データを取得できませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:193 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "ご利用の Gtkam は EXIF をサポートしていません。" #: src/gtkam-gimp.c:69 src/gtkam-gimp.c:70 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "ディジタル・カメラから画像をキャプチャします" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:73 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/カメラからキャプチャ..." #: src/gtkam-gimp.c:77 src/gtkam-gimp.c:78 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "ディジタル・カメラからファイルを読み込みます" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:83 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/カメラから読み込み..." #: src/gtkam-gimp.c:196 src/gtkam-list.c:511 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' を '%s' からダウンロード中..." #: src/gtkam-gimp.c:214 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' からダウンロードできませんでした。" #: src/gtkam-gimp.c:247 msgid "Image" msgstr "画像" #: src/gtkam-info.c:166 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "'%s' ('%s' にある) のファイル情報の設定中..." #: src/gtkam-info.c:187 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "'%s' (フォルダ '%s' にある) のファイル情報をセットできませんでした。" #: src/gtkam-info.c:296 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "'%s' (フォルダ '%s' にある) のファイル情報の取得中..." #: src/gtkam-info.c:308 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "'%s' (フォルダ '%s' にある) のファイル情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-info.c:336 msgid "File" msgstr "ファイル" #: src/gtkam-info.c:342 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: src/gtkam-info.c:365 src/gtkam-info.c:474 src/gtkam-info.c:523 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 型:" #: src/gtkam-info.c:383 msgid "Last modified:" msgstr "最終修正日時:" #: src/gtkam-info.c:404 src/gtkam-info.c:491 src/gtkam-info.c:540 msgid "Size:" msgstr "サイズ" #: src/gtkam-info.c:411 src/gtkam-info.c:547 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li バイト)" #: src/gtkam-info.c:426 msgid "Permissions:" msgstr "保護:" #: src/gtkam-info.c:438 msgid "Read" msgstr "読み込み" #: src/gtkam-info.c:449 msgid "Delete" msgstr "削除" #: src/gtkam-info.c:468 src/gtkam-list.c:941 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: src/gtkam-info.c:517 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' のサムネイルをフォルダ '%s' からダウンロード中..." #: src/gtkam-list.c:852 #, c-format msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." msgstr "'%s' を '%s' に名前の変更中..." #: src/gtkam-list.c:862 #, c-format msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." msgstr "'%s' を '%s' に名前を変更できませんでした。" #: src/gtkam-list.c:876 msgid "/_View with..." msgstr "/次で表示する(_V)..." #: src/gtkam-list.c:877 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/次で表示(_V).../内蔵ビューア" #: src/gtkam-list.c:879 msgid "/View file _properties" msgstr "/プロパティの表示(_P)" #: src/gtkam-list.c:881 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/EXIF データの表示(_E)" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "/_Save" msgstr "/保存(_S)" #: src/gtkam-list.c:885 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" #: src/gtkam-list.c:947 msgid "Name" msgstr "名前" #: src/gtkam-list.c:969 src/gtkam-tree.c:685 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "フォルダ '%s' にあるファイルの読み込み中..." #: src/gtkam-list.c:986 src/gtkam-tree.c:702 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' のファイル一覧を取得できませんでした" #: src/gtkam-main.c:426 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam は多くのディジタル・カメラから\n" "画像をダウンロードするプログラムです。\n" "libgphoto2 を利用しています。\n" "詳細な情報については\n" "http://www.gphoto.org/ を訪れてみて下さい。\n" "\n" "gPhoto の素晴らしい世界をお楽しみ下さい!" #: src/gtkam-main.c:437 msgid "Many others" msgstr "その他、多くの協力者達" #: src/gtkam-main.c:470 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s とオプション:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s とオプション\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Save Photos" msgstr "写真の保存(_S)" #: src/gtkam-main.c:551 msgid "_Delete Photos" msgstr "写真の削除(_D)" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 msgid "_Selected" msgstr "選択(_S)" #: src/gtkam-main.c:553 src/gtkam-main.c:555 src/gtkam-main.c:562 msgid "_All" msgstr "すべて(_A)" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _100" msgstr "拡大 100(_1)" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" #: src/gtkam-main.c:561 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_Inverse" msgstr "反転(_I)" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Camera" msgstr "カメラ(_C)" #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Add Camera..." msgstr "カメラの追加(_A)..." #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Rescan" msgstr "再スキャン(_R)" #: src/gtkam-main.c:568 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: src/gtkam-main.c:570 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_Debug" msgstr "デバッグ(_D)" #: src/gtkam-main.c:573 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #: src/gtkam-main.c:578 msgid "_View Thumbnails" msgstr "サムネイルの表示(_V)" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "フォルダ '%s' をフォルダ '%s' 内に作成中..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' をフォルダ '%s' 内に作成できませんでした。" #: src/gtkam-mkdir.c:212 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "'%s' の中に作成するディレクトリ名を入力して下さい:" #: src/gtkam-mkdir.c:228 msgid "New directory" msgstr "新規のディレクトリ" #: src/gtkam-port.c:147 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "ポート '%s' が見つかりませんでした。ポートが存在することを確かめて下さい。" #: src/gtkam-port.c:181 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "カメラが接続されているポートへのパス名を指定して下さい:" #: src/gtkam-preview.c:187 src/gtkam-tree.c:1093 msgid "Capturing image..." msgstr "画像のキャプチャ中..." #: src/gtkam-preview.c:209 msgid "Could not capture image." msgstr "画像をキャプチャできませんでした。" #: src/gtkam-preview.c:347 src/gtkam-preview.c:410 msgid "Capture" msgstr "キャプチャ" #: src/gtkam-preview.c:373 msgid "0 degrees" msgstr "0度" #: src/gtkam-preview.c:381 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "サムネイルを回転させません" #: src/gtkam-preview.c:383 msgid "-90 degrees" msgstr "-90度" #: src/gtkam-preview.c:390 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "サムネイルを -90°回転させます" #: src/gtkam-preview.c:392 msgid "+90 degrees" msgstr "+90度" #: src/gtkam-preview.c:399 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "サムネイルを 90°回転させます" #: src/gtkam-preview.c:401 msgid "180 degrees" msgstr "180度" #: src/gtkam-preview.c:408 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "サムネイルを 180度回転させます" #: src/gtkam-save.c:303 src/gtkam-tree.c:614 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "ファイル '%s' が既に存在します。" #: src/gtkam-save.c:325 src/gtkam-tree.c:631 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "ファイルを '%s' に保存できませんでした。" #: src/gtkam-save.c:365 src/gtkam-tree.c:664 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' から取得できませんでした。" #: src/gtkam-save.c:496 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "何も保存しませんでした。" #: src/gtkam-save.c:508 msgid "Downloading file" msgstr "ファイルのダウンロード中" #: src/gtkam-save.c:510 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "%i 個のファイルのダウンロード中" #: src/gtkam-save.c:517 src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "%i 個のファイルのダウンロード中..." #: src/gtkam-save.c:568 src/gtkam-tree.c:755 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' から取得中に問題がありました。" #: src/gtkam-save.c:642 msgid "What to save:" msgstr "保存するもの:" #: src/gtkam-save.c:654 msgid "Save photos" msgstr "写真の保存" #: src/gtkam-save.c:658 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、写真が保存されます" #: src/gtkam-save.c:662 msgid "Save raw data" msgstr "生データの保存" #: src/gtkam-save.c:665 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、生データが保存されます" #: src/gtkam-save.c:669 msgid "Save audio data" msgstr "オーディオデータの保存" #: src/gtkam-save.c:672 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、オーディオデータが保存されます" #: src/gtkam-save.c:676 msgid "Save thumbnails" msgstr "サムネイルの保存" #: src/gtkam-save.c:679 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、サムネイルが保存されます" #: src/gtkam-save.c:683 msgid "Save EXIF data" msgstr "EXIF データの保存" #: src/gtkam-save.c:686 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、EXIF データが保存されます" #: src/gtkam-save.c:695 msgid "Open image(s) with: " msgstr "画像を開くアプリ: " #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "起動するプログラム名を入力して下さい。実行しない場合は空白にして下さい" #: src/gtkam-save.c:708 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "カメラが提供するファイル名を使用する" #: src/gtkam-save.c:712 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "カメラが提供するファイル名を使用するかどうかを選択して下さい" #: src/gtkam-save.c:726 msgid "Filename prefix: " msgstr "ファイル名の接頭子: " #: src/gtkam-save.c:735 msgid "Start numbering with: " msgstr "開始番号: " #: src/gtkam-save.c:777 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "'%s' の保存..." #: src/gtkam-save.c:797 msgid "Save photos..." msgstr "写真の保存..." #: src/gtkam-tree.c:295 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "'%s' の中にあるフォルダ一覧の作成中..." #: src/gtkam-tree.c:316 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "'%s' の中にあるフォルダ一覧を作成できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:413 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "'%s' が開けませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:420 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' にアップロード中..." #: src/gtkam-tree.c:440 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "'%s' を '%s' にアップロードできませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:464 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "'%s' へアップロード..." #: src/gtkam-tree.c:540 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "ディレクトリ '%s' の削除中 ..." #: src/gtkam-tree.c:557 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "ディレクトリ '%s' を削除できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:717 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:729 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "'%s' からダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:731 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "'%2$s' から %1$i 個のファイルをダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:781 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "フォルダ '%s' にあるサブフォルダの一覧を取得中" #: src/gtkam-tree.c:800 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' のサブフォルダ一覧を取得できませんでした" #: src/gtkam-tree.c:863 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "サブツリー '%s' をダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:901 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "カメラ情報の取得中..." #: src/gtkam-tree.c:905 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "ドライバ情報の取得中..." #: src/gtkam-tree.c:909 msgid "Getting manual..." msgstr "マニュアルの取得中..." #: src/gtkam-tree.c:940 msgid "Could not retrieve information." msgstr "カメラ情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:1043 msgid "Select Camera" msgstr "カメラを選択します" #: src/gtkam-tree.c:1111 msgid "Could not capture." msgstr "キャプチャできませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:1150 msgid "/Upload file..." msgstr "/ファイルのアップロード..." #: src/gtkam-tree.c:1151 msgid "/Make directory..." msgstr "/フォルダの作成..." #: src/gtkam-tree.c:1152 msgid "/Delete directory" msgstr "/フォルダの削除" #: src/gtkam-tree.c:1153 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/ディレクトリツリーの保存..." #: src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Capture image..." msgstr "/画像のキャプチャ..." #: src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/View camera preferences" msgstr "/カメラの設定" #: src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/View camera summary" msgstr "/カメラ情報の表示" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/View camera manual" msgstr "/カメラのマニュアルの表示" #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/View driver details" msgstr "/ドライバ情報の表示" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Select camera..." msgstr "/カメラの選択..." #: src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/Remove camera" msgstr "/カメラの削除" #: src/gtkam-tree.c:1193 msgid "_Add camera..." msgstr "カメラの追加(_A)..." #: src/gtkam-tree.c:1293 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "追加メニューにアクセスする場合は右クリックして下さい" #: src/gtkam-tree.c:1322 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: src/gtkam-tree.c:1415 msgid "Loading cameras..." msgstr "カメラの検出中..." #: src/gtkam-util.c:46 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "'%s' を表示できませんでした。画像の形式 ('%s') が Gtk+ でサポートされていないか、またはファイル自身が壊れています。" #: src/gtkam-version.c:102 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "メーリングリストにデバグメッセージを送信する場合、常に次のものを含める:" #: src/gtkam-viewer.c:246 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' からダウンロード中..." #: src/gtkam-viewer.c:299 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "'%s' をフォルダ '%s' からダウンロードできませんでした。" #: src/main.c:114 msgid "Image Download Program" msgstr "画像ダウンロード・プログラム" #~ msgid "Mime type:" #~ msgstr "MIME 型:" #~ msgid "MIME type: " #~ msgstr "MIME 型: " #~ msgid "/File/_Save Photos" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存(_S)" #~ msgid "/File/Save Photos/_Selected" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存/選択したもの(_S)" #~ msgid "/File/Save Photos/_All" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存(_S)/全て(_A)" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の削除(_D)/選択したもの(_S)" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の削除(_D)/全て(_A)" #~ msgid "/View/_View Thumbnails" #~ msgstr "/表示/サムネイルの表示(_V)" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/選択/全て(_A)" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/選択/取り消し(_N)" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/カメラ/カメラの追加(_A)..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/ヘルプ(_H)" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/ヘルプ/デバッグ(_D)" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "デバッグ(_D)..." #~ msgid "photo" #~ msgstr "写真"